1
00:00:46,546 --> 00:00:48,255
어, 안 돼!
2
00:00:48,255 --> 00:00:51,338
루티, 괜찮아. 그렇게 빨리 운전하는 것도 아닌데.
3
00:00:51,338 --> 00:00:55,255
야, 네 생일이잖아! 너 생일이라고!
4
00:00:55,255 --> 00:00:57,130
이제 성인이네.
이제 합법적인 엉덩이가 생겼군.
5
00:00:57,130 --> 00:01:00,046
맙소사. 로, 그런 말 하면 안 돼.
6
00:01:00,046 --> 00:01:02,713
어, 여기 잠깐 세워야겠다.
네가 좀 만날 수 있게.
7
00:01:02,713 --> 00:01:05,421
- 뭐, 아무 여자나. 뭐 어때.
- 그래.
8
00:01:05,421 --> 00:01:07,171
아무 여자나 아냐.
9
00:01:07,171 --> 00:01:09,921
젠장, 8학년 때부터 서로 썸씽 있었잖아.
10
00:01:09,921 --> 00:01:11,796
떠나기 전에 최소한 시도는 해봐야지.
11
00:01:11,796 --> 00:01:14,088
음, 이게 성공하면, 공식적으로 마을의 모든 여자를 꿰찬 거네.
12
00:01:14,088 --> 00:01:15,921
- 모든 여자를 다.
- 사실이야.
13
00:01:15,921 --> 00:01:17,755
사실 아냐. 사실 아냐.
14
00:01:17,755 --> 00:01:20,171
- 앗!
- 미, 미안해.
15
00:01:20,171 --> 00:01:21,755
- 맙소사.
- 정말 미안해.
16
00:01:21,755 --> 00:01:23,088
- 괜찮아?
- 내 목은 아직 붙어 있지?
17
00:01:23,088 --> 00:01:24,421
응, 괜찮아, 괜찮아, 괜찮아.
18
00:01:24,421 --> 00:01:27,755
솔직하게 말해서 3주 후에 떠난다고 말할 거야.
19
00:01:27,755 --> 00:01:29,338
그게 우리가 자는 걸로 이어진다면...
20
00:01:30,296 --> 00:01:31,671
...그건 신의 계획이었던 거지.
21
00:01:31,671 --> 00:01:33,296
내 손을 벗어난 일이잖아. 무슨 말인지 알지?
22
00:01:33,296 --> 00:01:35,213
- 오!
- 속도 좀 줄여. 속도 좀 줄여.
23
00:01:35,213 --> 00:01:36,838
로
24
00:01:36,838 --> 00:01:38,921
미안, 내가 이런 식으로 운전하는 보트에 너무 익숙해져서
25
00:01:38,921 --> 00:01:40,296
이렇게 손목으로 조종하는 건 좀 낯설어.
26
00:01:40,296 --> 00:01:41,921
보트 면허 같은 걸 따는 게 좋을 것 같은데.
27
00:01:41,921 --> 00:01:44,755
난 8살 때부터 중장비를 운전했어, 루티.
28
00:01:44,755 --> 00:01:46,921
- 확실해... 오!
- 앗, 미안.
29
00:01:46,921 --> 00:01:48,505
있잖아...
30
00:01:48,505 --> 00:01:50,755
- ...괜찮은 생각인 것 같아.
- 당기는 거 도와줘. 당겨.
31
00:01:50,755 --> 00:01:52,921
보트 면허 같은 건 없다고 생각하는데.
32
00:01:52,921 --> 00:01:54,296
그냥 형식적인 거지.
33
00:01:54,296 --> 00:01:56,088
- 너희들 됐어? 좋아.
- 응.
34
00:01:56,755 --> 00:01:58,546
좋아, 끝에 있는 밧줄 잡아.
35
00:01:58,546 --> 00:01:59,880
세상에.
36
00:01:59,880 --> 00:02:01,796
방금 생사를 넘나드는 경험이었어.
37
00:02:01,796 --> 00:02:04,421
- 세상에.
- 좋아.
38
00:02:04,421 --> 00:02:06,046
- 도착했다.
- 이제 시작이야.
39
00:02:06,046 --> 00:02:07,796
살아있네. 잘했어.
40
00:02:07,796 --> 00:02:09,588
- 안에서 재밌게 놀아.
- 고마워.
41
00:02:09,588 --> 00:02:11,171
조심해, 꼬맹이. 피임해.
42
00:02:13,671 --> 00:02:15,338
- 아, 야, 내 허리 나갔어.
- 맙소사.
43
00:02:15,338 --> 00:02:17,421
알아. 목도 그렇고.
44
00:02:17,421 --> 00:02:19,630
그것들은, 뭐랄까,
의학적 경이로움이지, 그렇지?
45
00:02:19,630 --> 00:02:21,046
- 맞아.
- 요로 감염도 치료해 주잖아.
46
00:02:21,046 --> 00:02:22,588
- 사실이야.
- 그렇지? 우리에겐 그것들이 필요해.
47
00:02:22,588 --> 00:02:24,421
- 응, 고마워.
- 그것들은 우리를 위해 싸우니까, 우리도 그것들을 위해 싸워야 해.
48
00:02:25,880 --> 00:02:27,671
그래서...
49
00:02:27,671 --> 00:02:30,046
곧 마을을 떠난다고 했지?
50
00:02:30,046 --> 00:02:32,880
- 22일 남았어.
- 알았어, 젠장! 그렇게 급해?
51
00:02:32,880 --> 00:02:34,671
카운트다운까지 해야 해? 그렇게 서둘러?
52
00:02:34,671 --> 00:02:36,505
아, 응. 그러니까...
53
00:02:37,713 --> 00:02:39,880
이곳에 대해 정말 그리워할 게 하나 있어.
54
00:03:05,046 --> 00:03:07,338
그녀의 머리가 녹기 시작한다.
55
00:03:07,338 --> 00:03:09,088
깜짝 파티를 망치겠어.
56
00:03:09,088 --> 00:03:11,213
양처럼 보이는데.
57
00:03:11,213 --> 00:03:13,463
한 시간이나 걸렸어.
58
00:03:16,588 --> 00:03:18,505
곧 올 거야.
59
00:03:20,005 --> 00:03:21,338
아니, 잘 들어봐:
60
00:03:21,338 --> 00:03:23,713
내게 삼촌이 한 명 있었는데,
우리 이모가 이 남자랑 결혼했었거든.
61
00:03:23,713 --> 00:03:25,755
근데 그들이 이혼했어.
아무튼 그 삼촌이 기니피그를 키웠는데,
62
00:03:25,755 --> 00:03:27,296
그 기니피그를 산 펫스마트에서
63
00:03:27,296 --> 00:03:30,838
걔가-- 애를 낳았대.
그리고 그 애가 나한테 약을 줬어.
64
00:03:31,921 --> 00:03:34,255
어, 그러니까 말 그대로 모르는 사람이지.
65
00:03:34,255 --> 00:03:35,838
아니, 방금 말했잖아...
66
00:03:35,838 --> 00:03:37,713
아니, 들어봐, 걔가 말하길
엄청 희귀한 거고
67
00:03:37,713 --> 00:03:40,046
남미에서 온 거래.
68
00:03:40,046 --> 00:03:41,463
아프리카.
69
00:03:41,463 --> 00:03:42,713
그냥 씹어 먹는 거야?
70
00:03:42,713 --> 00:03:43,963
내, 내가 찾아볼게.
71
00:03:43,963 --> 00:03:45,838
응, 응. 남미산이라고?
72
00:03:45,838 --> 00:03:48,046
"환각성의"를 어떻게 써?
73
00:03:48,046 --> 00:03:49,380
아프리카산이야.
74
00:03:49,380 --> 00:03:51,255
나, 나도 몰라. "버섯"이라고 쳐봐.
75
00:03:51,255 --> 00:03:53,546
음, 내 생각엔 그냥 씹어 먹거나
아니면, 뭐,
76
00:03:53,546 --> 00:03:56,588
어떤 허브차 같은 걸 만들어서 먹을 수도 있다고 들었어.
77
00:03:56,588 --> 00:03:58,005
드디어!
78
00:03:58,005 --> 00:03:59,213
아니, 차로 만들어 먹진 않을 거야.
79
00:03:59,213 --> 00:04:01,088
차로 만들어 먹으면 얼마나 취할지 조절할 수 없다고 들었어.
80
00:04:01,088 --> 00:04:02,255
너 좀 봐.
81
00:04:02,255 --> 00:04:04,296
뭐 하는 거야?
82
00:04:04,296 --> 00:04:06,713
- 지금 안 돼, 엄마!
- 캐시, 우리 지금 엄청 바쁘거든!
83
00:04:06,713 --> 00:04:08,505
나 지금 약 하려고 하는데, 엄마!
84
00:04:10,380 --> 00:04:13,671
- 나, 나... 알았어, 와, 와, 와. 알았어.
- 오. 오.
85
00:04:13,671 --> 00:04:16,880
그러니까, 네가 그렇게 운전하니까 그렇지.
86
00:04:50,296 --> 00:04:52,338
당겨.
87
00:04:57,713 --> 00:05:00,963
있잖아, 너무 깊이 들어가기 전에,
만약에, 만약에 안 좋은 일이 생기면
88
00:05:00,963 --> 00:05:02,880
비상 계획 같은 걸 세워야 하지 않을까?
89
00:05:02,880 --> 00:05:04,963
아니! 안 좋은 일은 안 생길 거야.
90
00:05:04,963 --> 00:05:06,713
그게 바로 버섯의 핵심이잖아.
91
00:05:06,713 --> 00:05:08,130
버섯 먹으면 안 좋은 일은 안 생겨.
92
00:05:08,130 --> 00:05:10,421
우리 중 한 명이 너무 취해서
뭔가 망할 짓을 저지르고
93
00:05:10,421 --> 00:05:13,130
그게 우리 우정을 영원히 바꿔버리면 어떡해?
94
00:05:35,296 --> 00:05:37,213
- 음, 10!
- 2.5.
95
00:05:37,213 --> 00:05:39,213
안 돼, 한 봉지 다 넣으면 안 돼. 그, 그건 너무 많아.
96
00:05:39,213 --> 00:05:42,088
그러니까 살을 찌워야 한다고.
97
00:05:42,088 --> 00:05:44,296
엘리엇에게.
98
00:05:44,296 --> 00:05:46,421
이 늙은 년!
99
00:05:46,421 --> 00:05:48,630
오늘 밤 젠장, 뭐랄까,
새로운 차원의 의식 같은 걸
100
00:05:48,630 --> 00:05:50,505
경험하길 바라.
101
00:05:50,505 --> 00:05:51,755
음.
102
00:05:58,088 --> 00:05:59,963
- 로.
- 로.
103
00:05:59,963 --> 00:06:01,796
맙소사.
트림했어.
104
00:06:01,796 --> 00:06:03,671
- 맙소사!
- 우리...
105
00:06:03,671 --> 00:06:05,546
- 너희들 거기 가고 싶지 않아?
- 정말...
106
00:06:05,546 --> 00:06:07,130
- 응, 하지만...
- 좋아, 하나, 둘, 셋.
107
00:06:08,046 --> 00:06:09,421
- 가자, 가자.
- 음.
108
00:06:09,421 --> 00:06:10,796
- 원샷, 원샷, 원샷, 원샷, 원샷, 원샷.
- 못 하겠어.
109
00:06:10,796 --> 00:06:13,755
- 원샷, 원샷, 원샷, 원샷, 원샷, 원샷, 원샷, 원샷.
- 너무 맛없어!
110
00:06:13,755 --> 00:06:15,421
원샷, 원샷, 원샷, 원샷, 원샷.
111
00:06:15,421 --> 00:06:17,588
아, 무서워.
112
00:06:17,588 --> 00:06:20,130
- 진짜?
- 아니, 사실 나도 좀...
113
00:06:20,130 --> 00:06:21,963
나도 좀 무서워.
114
00:06:22,671 --> 00:06:24,338
난 이상하게 안 무서워.
115
00:06:25,713 --> 00:06:27,671
아!
116
00:06:27,671 --> 00:06:29,671
- 뭐야, 방금?
- 음...
117
00:06:29,671 --> 00:06:31,338
- 좋아, 음...
- 엄마한테 전화해야 할 것 같아.
- 여기 곰 있어.
118
00:06:31,338 --> 00:06:32,588
- 그, 그만... 쉬. 조용히 해.
- 엄마가 그랬어.
119
00:06:32,588 --> 00:06:34,838
얘들아, 그냥 평범하게, 평범한 얘기 좀 하자.
120
00:06:34,838 --> 00:06:36,963
- 뭔가... 뭔가.
- 그냥 평범한 얘기 좀 하자.
121
00:06:36,963 --> 00:06:39,630
음, 엘리엇, 네 희망이나 꿈 같은 거 얘기해 줄 수 있어? 제발.
122
00:06:39,630 --> 00:06:41,421
- 내 희망과 꿈?
- 응.
123
00:06:41,421 --> 00:06:43,546
- 그래, 희망과 꿈.
- 맞아, 맞아.
124
00:06:43,546 --> 00:06:45,838
- 나 희망과 꿈 있어. 좋아.
- 응.
125
00:06:45,838 --> 00:06:47,463
음...
126
00:06:47,463 --> 00:06:53,171
나, 나는... 내 삶이 드디어 시작될 것 같아서 그냥 신나.
127
00:06:54,713 --> 00:06:58,171
음... 모르겠어.
세상이 말 그대로 불타고 있고...
128
00:06:58,171 --> 00:07:02,338
무식한 인종차별주의자들로 가득 차 있지만,
129
00:07:02,338 --> 00:07:06,796
나는 그냥 희망을 가지려고 노력하고 있어.
130
00:07:06,796 --> 00:07:10,088
토론토로 이사 가서 도시에서 살고
131
00:07:10,088 --> 00:07:13,005
학교에 다니는 게 왠지 다 잘될 것 같은 느낌이야, 알지?
132
00:07:13,005 --> 00:07:15,421
으, 우리 조상님들께 존경을 표하지만,
133
00:07:15,421 --> 00:07:17,880
나는 3대째...
134
00:07:17,880 --> 00:07:21,630
3대째 크랜베리 농부가 되고 싶지 않아.
300명이 사는 마을에 살고 싶지도 않고.
135
00:07:21,630 --> 00:07:23,796
그렇게 말할 때마다 항상 마음이 불편하지만,
136
00:07:23,796 --> 00:07:25,838
난 에너지가 넘치고, 기대돼.
137
00:07:25,838 --> 00:07:28,296
세상이... 세상이 말 그대로 우리 꺼야.
138
00:07:28,296 --> 00:07:30,671
우린 살아야 해.
무슨 말인지 알지?
139
00:07:30,671 --> 00:07:32,546
응.
140
00:07:32,546 --> 00:07:35,005
맙소...
141
00:07:36,125 --> 00:07:37,500
- 맙소사.
142
00:07:38,255 --> 00:07:40,171
너 환각 보여? 너희들 환각 보여?
143
00:07:41,255 --> 00:07:42,755
모르겠어.
144
00:07:42,755 --> 00:07:45,255
춤추고 싶어.
춤추고 싶어.
145
00:07:46,796 --> 00:07:49,088
뭐야? 루... 루티?
146
00:07:49,088 --> 00:07:51,255
- 맙소사.
- 우, 우, 우.
147
00:07:51,255 --> 00:07:52,630
로!
148
00:07:52,630 --> 00:07:54,713
우, 우, 우, 우.
149
00:07:58,213 --> 00:08:00,713
- 춤추고 싶나 봐. 와.
- 우!
150
00:08:00,713 --> 00:08:02,255
우.
151
00:08:02,255 --> 00:08:04,213
난 아무것도 안 느껴져.
152
00:08:04,213 --> 00:08:06,338
- 너 약에 잘 안 취하는 체질이잖아.
- 뭐야?!
153
00:08:06,338 --> 00:08:07,838
- 이 변태야.
- 너 누구야?
154
00:08:07,838 --> 00:08:09,421
맙소사!
155
00:08:09,421 --> 00:08:11,130
여기 모드 섬이야.
156
00:08:11,130 --> 00:08:12,838
맙소사, 나 여기 정말 좋아했었는데
157
00:08:12,838 --> 00:08:15,838
젠장, 어떤 멍청한 부자가 다 사버렸다니.
158
00:08:15,838 --> 00:08:17,213
짜증 나
159
00:08:18,046 --> 00:08:20,171
아, 좋아, 좋아, 좋아, 좋아, 좋아.
160
00:08:20,838 --> 00:08:22,421
아, 좋아. 아, 좋아.
161
00:08:23,588 --> 00:08:26,255
맙소사, 약이 그리워. 음.
162
00:08:26,255 --> 00:08:29,338
대체 누... 누구세요?
163
00:08:29,338 --> 00:08:30,671
어디서 오셨어요?
164
00:08:30,671 --> 00:08:33,505
네가 말해 봐. 버섯을 한 무더기 먹고 나를 여기로 소환한 건 너잖아.
165
00:08:33,505 --> 00:08:35,130
우리 아빠가 보냈어요?
166
00:08:35,130 --> 00:08:37,463
나 감시하라고 보낸 거예요?
167
00:08:37,463 --> 00:08:39,546
아빠가 할 만한 짓이네.
168
00:08:39,546 --> 00:08:42,588
웃기네. 하지만 아냐.
169
00:08:42,588 --> 00:08:44,088
신이에요?
170
00:08:44,088 --> 00:08:46,671
171
00:08:46,671 --> 00:08:48,838
이걸 어떻게 말해야 할지 모르겠네.
172
00:08:48,838 --> 00:08:50,171
맞아.
173
00:08:51,963 --> 00:08:54,088
엘리엇, 제발.
174
00:08:55,046 --> 00:08:56,380
야, 내가 너야.
175
00:08:58,005 --> 00:09:01,338
음, 나는... 39살의 너야.
176
00:09:04,213 --> 00:09:06,880
- 뭐라고?
- 안녕?
177
00:09:06,880 --> 00:09:09,255
무슨 소... 무슨 소리 하는 거예요?
178
00:09:11,130 --> 00:09:13,546
내가 나라고? 웃기지 마. 뭐라고?
179
00:09:13,546 --> 00:09:15,671
- 네가 웃기지 마.
- 네 이.
180
00:09:15,671 --> 00:09:18,046
- 내 이가 아니잖아요.
- 그래서? 내 이가 어쨌는데? 뭐?
181
00:09:18,046 --> 00:09:20,880
네 이 사이에 틈이 있잖아.
내 이에는 틈이 없어.
182
00:09:20,880 --> 00:09:22,380
그래, 야, 엿 먹어. 유지 장치 좀 껴.
183
00:09:22,380 --> 00:09:24,796
그리고 네 머리카락. 너무 건조하고 어두워.
184
00:09:24,796 --> 00:09:27,088
- 진정해.
- 앞머리도 있고.
185
00:09:27,088 --> 00:09:29,296
난 앞머리 없어. 앞머리 자를 생각
186
00:09:29,296 --> 00:09:31,338
- 없다고.
- 진정해, 이년아. 우선...
187
00:09:31,338 --> 00:09:33,130
그리고 네 가슴은 처졌어.
내 가슴은 안 처졌어.
188
00:09:33,130 --> 00:09:34,796
내 가슴은 보이지도 않잖아요.
189
00:09:34,796 --> 00:09:36,546
- 난 모르겠어.
- 맙소사.
190
00:09:37,463 --> 00:09:39,296
내가 얼마나 멍청했는지 잊었네.
191
00:09:39,296 --> 00:09:40,921
내가 뭔가 보여줄게.
192
00:09:40,921 --> 00:09:43,296
음, 이건...
193
00:09:43,296 --> 00:09:44,880
그렇지? 9살 때.
194
00:09:44,880 --> 00:09:47,088
트랙터에서 떨어져서
부러진 울타리에 꽂혔지.
195
00:09:47,088 --> 00:09:48,421
엄청 아팠어.
196
00:09:48,421 --> 00:09:50,546
왼쪽 가슴이 오른쪽보다 한 컵 작아졌지.
197
00:09:50,546 --> 00:09:51,963
그리고, 어, 아니.
198
00:09:51,963 --> 00:09:54,255
오른쪽을 따라잡지는 못하지만, 솔직히
199
00:09:54,255 --> 00:09:55,796
익숙해지면 괜찮아.
200
00:09:55,796 --> 00:09:58,671
남자들은 잘 모르더라. 여자들은 알지만...
201
00:09:58,671 --> 00:10:00,796
좋아, 더. 음, 좋아.
202
00:10:00,796 --> 00:10:02,255
좋아.
203
00:10:03,088 --> 00:10:04,588
짜잔!
204
00:10:04,588 --> 00:10:05,963
우리 새끼발가락이야
205
00:10:05,963 --> 00:10:07,338
기억나?
206
00:10:07,338 --> 00:10:09,880
루티의 두 번째 결혼식에서 데킬라 사고?
207
00:10:10,963 --> 00:10:13,588
아, 젠장! 그건 아직 안 일어났잖아요.
208
00:10:13,588 --> 00:10:15,755
젠장, 말하지 말았어야 했는데.
209
00:10:15,755 --> 00:10:18,171
사실, 내 발가락이 좀 그리워. 볼 수 있어?
210
00:10:19,880 --> 00:10:21,963
맙소사.
211
00:10:24,171 --> 00:10:25,963
알았어요. 나 약에 취했어요.
212
00:10:25,963 --> 00:10:28,421
- 그래.
- 좋아!
213
00:10:28,421 --> 00:10:30,671
알았어요. 느껴져요.
214
00:10:30,671 --> 00:10:33,338
버섯에 반응하고 있어요.
215
00:10:33,338 --> 00:10:36,421
효과가 나타나고 있어요.
나... 나 환각을 보고 있어요.
216
00:10:36,421 --> 00:10:38,296
217
00:10:46,755 --> 00:10:49,130
중년치고는 꽤 섹시하네요.
218
00:10:49,130 --> 00:10:50,463
아, 엿 먹어요
219
00:10:50,463 --> 00:10:52,546
난 39살이야. 중년 아니야.
220
00:10:52,546 --> 00:10:55,588
- 아니, 중년 맞아요.
- 아니야
221
00:10:55,588 --> 00:10:57,130
난 아주 젊은 성인이야.
222
00:10:57,130 --> 00:10:58,463
- 정말요?
- 응.
223
00:10:58,463 --> 00:11:01,588
- 왠지 유부녀 느낌이 나는데.
- 아, 이제 아무도 "유부녀"라고 안 해.
224
00:11:01,588 --> 00:11:03,088
좀 꼴리는데
225
00:11:03,088 --> 00:11:05,463
아무도 "꼴린다"라고 안 한다고, 그러니까...
226
00:11:05,463 --> 00:11:07,546
잠깐만, 맙소사. 알았어.
227
00:11:07,546 --> 00:11:10,338
다 말해 줘요. 우리 어디 살아요? 애는 있어요?
228
00:11:10,338 --> 00:11:12,630
우리, 뭐, 행복하고 만족스러운 삶을 살고 있어요?
229
00:11:12,630 --> 00:11:15,671
맙소사, 그래, 와.
230
00:11:15,671 --> 00:11:18,005
모든 게 얼마나 단순해 보였는지 잊었어.
231
00:11:18,005 --> 00:11:20,005
잠깐, 그거 좀 불길하게 들리는데.
죽어요? 내가 죽어요?
232
00:11:20,005 --> 00:11:22,796
지구가 불타서 폭발하고 우리 모두 질식해서
233
00:11:22,796 --> 00:11:24,588
- 죽어요?
- 맙소사. 진정해.
234
00:11:24,588 --> 00:11:26,546
- 아니, 뭐...
- 아니, 우리 살아 있어, 살아 있어.
235
00:11:26,546 --> 00:11:29,088
이거 점점 배드 트립이 되어가고 있어.
기분이 나빠지고 있는 것 같아.
236
00:11:29,088 --> 00:11:30,546
난 즐겁게 지내려고 하는데
237
00:11:30,546 --> 00:11:31,880
네가 날 엿 먹이는
공황 발작을 일으키고 있잖아.
238
00:11:31,880 --> 00:11:33,421
- 알았어, 진정해.
- 좋은 것 좀 말해 줘.
239
00:11:33,421 --> 00:11:35,463
음, 좋은 거. 음...
240
00:11:35,463 --> 00:11:37,463
왜 미래에서 좋은 걸 찾는 데
이렇게 어려움을 겪고 있는 거야?
241
00:11:37,463 --> 00:11:38,796
오. 이건 좋은데.
242
00:11:38,796 --> 00:11:41,421
- 좋아.
- 넌 엄청 기뻐할 거야.
243
00:11:41,421 --> 00:11:43,005
- 알게 되면...
- 알았어, 말해 줘.
244
00:11:43,005 --> 00:11:46,963
네가 박사 과정 학생이라는 걸.
245
00:11:51,755 --> 00:11:53,546
젠장, 좋아.
246
00:11:53,546 --> 00:11:55,630
아니. 뭐? 농담이지?
247
00:11:55,630 --> 00:11:56,963
하지만 무슨 전공인지는 말 안 할 거야.
248
00:11:56,963 --> 00:11:58,796
네가 기대할 만한 게 있었으면 좋겠거든.
249
00:11:58,796 --> 00:12:00,421
- 기대할 만한 거?
- 응.
250
00:12:00,421 --> 00:12:03,588
내가 40대에 아직도 학교에 다닌다고
지금 말한 거야?
251
00:12:03,588 --> 00:12:06,130
30대! 30대!
252
00:12:06,130 --> 00:12:07,838
야, 뭐야?
253
00:12:07,838 --> 00:12:09,630
네가 40살이 되면 결혼해서
254
00:12:09,630 --> 00:12:12,630
애도 여러 명 낳고 꿈꾸던 직업도
갖게 될 거라고 생각했어?
255
00:12:13,713 --> 00:12:16,255
아, 그랬구나. 알았어.
256
00:12:19,921 --> 00:12:21,046
잠깐만.
257
00:12:21,046 --> 00:12:22,838
방금 최고의 아이디어가 떠올랐어.
258
00:12:22,838 --> 00:12:25,380
다음 애플이 뭔지 알려 주면,
259
00:12:25,380 --> 00:12:28,171
지금 투자해서 엄청나게 부자가 될 수 있어.
260
00:12:28,171 --> 00:12:30,255
- 음, 좋은 생각 같진 않은데.
- 왜?
261
00:12:30,255 --> 00:12:32,005
이런 게 어떻게 돌아가는지 모르겠어.
262
00:12:32,005 --> 00:12:35,921
나쁜 업보를 받고 싶지 않아. 아니면, 뭐, 모르겠네.
263
00:12:35,921 --> 00:12:39,421
하나가 일어나면 다른 일이 일어나고, 뭐, 모르겠어.
264
00:12:39,421 --> 00:12:42,588
확실한 조언을 해주지 않으면
이 대화의 의미가 뭐야?
265
00:12:42,588 --> 00:12:45,213
그럼 난 우리 삶을 더 좋게 만들 수 있잖아.
266
00:12:45,213 --> 00:12:47,838
알았어, 그건 해결책이 아냐.
난, 난 그게, 뭐랄까...
267
00:12:47,838 --> 00:12:50,046
그게 네 문제를,
268
00:12:50,046 --> 00:12:51,546
- 네 현재 문제를 몇 개쯤은 해결해 주지 않을까?
- 난 그냥, 난 내가...
269
00:12:51,546 --> 00:12:53,713
아니면 우리 삶이 너무...
270
00:12:53,713 --> 00:12:56,088
흠잡을 데 없이 완벽해서 아무것도 바꾸고 싶지 않은 거야?
271
00:13:09,209 --> 00:13:11,542
채드라는 이름의 사람은 피할 수 있어?
272
00:13:13,255 --> 00:13:14,671
뭐라고?
273
00:13:14,671 --> 00:13:16,796
채드가 누군데?
274
00:13:17,666 --> 00:13:21,207
네 젊은 시절의 자신에게
인생 최대의 후회를 말할 기회가 있는데,
275
00:13:21,421 --> 00:13:23,380
채드라는 사람을 피하라고?
276
00:13:23,380 --> 00:13:26,921
- 응.
- 너 약에 취했어?
277
00:13:26,921 --> 00:13:28,088
아니.
278
00:13:28,088 --> 00:13:29,255
- 그냥 그렇게 해.
279
00:13:31,579 --> 00:13:33,371
이거 정말 이상하네.
280
00:13:35,561 --> 00:13:37,311
맙소사.
281
00:13:38,796 --> 00:13:40,046
왜 안 받았어?
282
00:13:40,046 --> 00:13:42,483
약에 취했을 때 엄마랑 영상 통화하고 싶지 않아.
283
00:13:43,067 --> 00:13:46,211
[야, 엄마가 짜증 날 수 있다는 건 아는데, 그래도 좀 잘해 드려]
284
00:13:46,338 --> 00:13:49,130
나 엄마한테 잘해 드린다고!
285
00:13:49,130 --> 00:13:54,546
어제 벌새 얘기를 45분 동안이나 들어 드렸어.
286
00:13:54,546 --> 00:13:56,671
- 귀엽네.
- 짜증 났어.
287
00:13:56,671 --> 00:13:58,296
솔직히, 엄마랑 시간 좀 보내.
288
00:13:58,296 --> 00:14:00,213
엄마랑 시간을 보내고 같이 뭔가를 해.
289
00:14:00,213 --> 00:14:03,755
맙소사.
네가 딱 엄마를 닮았어!
290
00:14:03,755 --> 00:14:05,546
네가 딱 엄마를 닮았어.
291
00:14:05,546 --> 00:14:07,255
네가 딱 엄마처럼 생겼어. 뭐야?
292
00:14:07,255 --> 00:14:09,088
- 알아. 알아.
- 너도 알아?
293
00:14:09,088 --> 00:14:10,546
응. 항상. 다들 그렇게 말해
294
00:14:10,546 --> 00:14:12,005
- 아니.
- 모두가.
295
00:14:12,005 --> 00:14:14,296
맙소사. 미치겠네.
모두가 결국 자기 엄마를 닮아가는구나.
296
00:14:14,296 --> 00:14:15,588
응, 맞아.
297
00:14:15,588 --> 00:14:18,880
솔직히 나쁜 일이라고 생각했는데,
이젠 좀 마음에 들어
298
00:14:19,796 --> 00:14:21,421
- 엄마 멋져.
- 그래, 맞아. 맞아.
299
00:14:21,421 --> 00:14:23,546
- 엄마 멋져.
- 그래, 맞아
300
00:14:28,088 --> 00:14:29,671
301
00:14:29,671 --> 00:14:31,671
안아봐도 돼요?
302
00:14:35,463 --> 00:14:37,546
이리 와.
303
00:14:39,546 --> 00:14:41,755
- 정말 이상해.
- 응.
304
00:14:43,380 --> 00:14:45,463
305
00:14:45,463 --> 00:14:47,546
40살에는 더 행복할 줄 알았는데.
306
00:14:48,963 --> 00:14:51,213
넌 행복해. 그리고 난 40살 아니야, 멍청아.
307
00:14:51,213 --> 00:14:52,880
행복해 보이지 않아요.
308
00:14:52,880 --> 00:14:54,963
왠지...
309
00:14:54,963 --> 00:14:56,963
중년의 위기를 겪고 있는 것 같아요.
310
00:14:56,963 --> 00:15:00,963
글쎄, 넌 버섯에 취해서 아무것도 모르는 것 같아.
311
00:15:02,296 --> 00:15:03,671
맞아요.
312
00:15:09,171 --> 00:15:11,046
좋은 생각이 있어요.
313
00:15:11,046 --> 00:15:12,963
- 키스해도 돼요?
- 안 돼.
314
00:15:12,963 --> 00:15:15,171
- 뭐? 왜요?
- 왜?
315
00:15:15,171 --> 00:15:17,921
그냥 키스잖아요.
성적인 게 아니고.
316
00:15:17,921 --> 00:15:20,963
- 키스는 본질적으로 성적인 거야.
- 아니야.
317
00:15:20,963 --> 00:15:22,380
왜 자신에게 키스하고 싶어 하는 거야?
318
00:15:22,380 --> 00:15:24,588
자신에게 키스하는 게 어떤 느낌인지
알고 싶지 않아?
319
00:15:24,588 --> 00:15:28,171
그러니까, 알고 싶긴 한데, 네가 더 어리니까 이상하잖아.
320
00:15:28,171 --> 00:15:30,088
그럼, 최소한 내 늙은 엉덩이는 만져봐도 돼요?
321
00:15:30,088 --> 00:15:32,130
맙소사. 널 가둬야겠어.
322
00:15:32,130 --> 00:15:34,296
- 그냥 잠깐만. 뭘 하려는 건 아냐.
- 좋아, 해 봐.
323
00:15:34,296 --> 00:15:36,963
- 혀를 네 입에 넣으려는 건 아냐.
- 좋아, 키스해. 상관없어.
324
00:15:36,963 --> 00:15:38,546
- 정말?
- 그래.
325
00:15:39,588 --> 00:15:40,838
326
00:15:42,546 --> 00:15:44,088
- 맙소사.
- 왜?
327
00:15:44,088 --> 00:15:46,130
나한테 키스하는 게 어떤 느낌인지
알고 싶었어요.
328
00:15:46,130 --> 00:15:48,296
- 알았어. 이제 알았잖아.
- 좋았어요.
329
00:15:48,296 --> 00:15:49,880
- 이제 알았잖아.
- 와.
330
00:15:49,880 --> 00:15:51,921
진짜 섹시했어. 너도 알잖아.
331
00:15:51,921 --> 00:15:53,963
332
00:16:05,796 --> 00:16:07,838
좋아, 마지막으로 한 가지만 말할게요.
333
00:16:08,671 --> 00:16:10,421
맙소사.
334
00:16:10,421 --> 00:16:13,296
이미 내가 미래에 나이 든 학생이라고 말했으니까,
335
00:16:13,296 --> 00:16:15,088
더 나빠질 수는 없잖아요.
336
00:16:15,088 --> 00:16:17,005
아니, 진심이야.
337
00:16:20,588 --> 00:16:22,463
넌 정말 운이 좋아.
338
00:16:23,546 --> 00:16:26,088
지금처럼은 다시는 안 될 거야.
339
00:16:26,088 --> 00:16:27,630
좋네요.
340
00:16:27,630 --> 00:16:31,255
넌 도시로 가서 모든 게
341
00:16:31,255 --> 00:16:34,588
흥미진진하고 바쁠 거야..
342
00:16:35,796 --> 00:16:37,713
넌 올해 추수감사절에도 집에 안 가.
343
00:16:37,713 --> 00:16:39,713
도시에 남아 있지.
344
00:16:39,713 --> 00:16:41,671
집에 가야 해.
345
00:16:41,671 --> 00:16:43,755
346
00:16:45,338 --> 00:16:47,963
되돌릴 수 없는 유일한 것은 시간이야.
347
00:16:49,921 --> 00:16:52,921
나이가 들면 시간이 너무 빨리 가.
348
00:16:52,921 --> 00:16:55,921
너무 빨라. 짜증 나
349
00:17:09,088 --> 00:17:10,880
엘리엇.
350
00:17:13,255 --> 00:17:15,088
엘리엇.
351
00:17:15,088 --> 00:17:17,463
- 맙소사.
- 음. 왜?
352
00:17:18,546 --> 00:17:21,130
353
00:17:23,254 --> 00:17:25,671
네 휴대폰 어디 있어?
354
00:17:25,950 --> 00:17:27,117
휴대폰.
355
00:17:27,165 --> 00:17:29,248
가슴.
356
00:17:30,892 --> 00:17:32,475
가슴?
357
00:17:43,720 --> 00:17:45,220
이상한 애
358
00:18:12,921 --> 00:18:15,213
그러고 나서 토끼가 노래를 불렀는데 셀린 디온 같았어.
359
00:18:15,213 --> 00:18:17,088
너무 아름답고 좋았어.
360
00:18:17,088 --> 00:18:19,671
그러고 나서 수백 마리의 작은 토끼들이 숲에서 나왔어.
361
00:18:19,671 --> 00:18:21,380
근데 중국어로 말해서
362
00:18:21,380 --> 00:18:24,713
가사가 무슨 뜻인지는 모르겠지만, 아름다웠어.
363
00:18:24,713 --> 00:18:27,713
너희들 좋은 여행을 해서 너무 부러워.
364
00:18:27,713 --> 00:18:30,005
야, 미래의 자신을 만나는 것도 멋진 것 같은데.
365
00:18:30,005 --> 00:18:32,505
엘리엇, 넌 약에 잘 안 취하는 것 같아.
366
00:18:39,296 --> 00:18:42,130
어머! 너 여기 있는 줄 몰랐네.
367
00:18:42,130 --> 00:18:44,296
응, 조금 전에 돌아왔어.
368
00:18:44,296 --> 00:18:45,796
전화하려고 했는데.
369
00:18:45,796 --> 00:18:47,755
너를 위해 케이크를 준비했었어.
370
00:18:47,755 --> 00:18:50,005
- 아니.
- 맞아.
371
00:18:50,005 --> 00:18:51,588
엄마, 케이크 준비했었어?
372
00:18:51,588 --> 00:18:53,005
응.
373
00:18:53,005 --> 00:18:55,338
- 미안해. 난...
- 아니야, 괜찮아.
374
00:18:55,338 --> 00:18:58,255
로랑 일찍 나간다고 말했는데.
375
00:18:58,255 --> 00:19:02,046
아. 그랬나?
내가 잊어버렸나 보네
376
00:19:02,046 --> 00:19:03,296
미안해.
377
00:19:03,296 --> 00:19:05,380
아니야, 괜찮아.
378
00:19:07,713 --> 00:19:09,505
재밌었어?
379
00:19:09,505 --> 00:19:11,213
응.
380
00:19:11,213 --> 00:19:13,213
어젯밤에 너무 추웠잖아.
381
00:19:13,213 --> 00:19:15,338
담요는 충분했는지 궁금했어.
382
00:19:15,338 --> 00:19:17,130
응, 우린, 우린 괜찮았어.
383
00:19:17,130 --> 00:19:18,546
그래? 비 안 와서 다행이다.
384
00:19:18,546 --> 00:19:20,005
레이더를 봤는데,
385
00:19:20,005 --> 00:19:22,671
7시에 비 올 확률이 15%라고 하더라.
386
00:19:22,671 --> 00:19:25,505
하지만, 동쪽으로 갔어.
387
00:19:25,505 --> 00:19:27,546
응, 우린 괜찮았어.
388
00:19:32,255 --> 00:19:34,463
389
00:19:34,463 --> 00:19:36,130
좋아, 어...
390
00:19:37,213 --> 00:19:39,296
그럼 난 이만 갈게.
391
00:20:07,588 --> 00:20:10,171
음, 배에서 해본 건 처음이야.
392
00:20:25,963 --> 00:20:27,588
너희 뭐 하는 거야?
393
00:20:29,130 --> 00:20:30,338
스펜서!
394
00:20:30,338 --> 00:20:32,630
꼭두새벽에 여기서 뭐 하는 거야?
395
00:20:32,630 --> 00:20:34,296
11시야.
396
00:20:34,296 --> 00:20:37,046
11시라고? 젠장!
397
00:20:39,755 --> 00:20:41,463
왔어요! 왔어요!
398
00:20:41,463 --> 00:20:43,130
늦어서 죄송해요.
399
00:20:43,130 --> 00:20:45,630
거의 포기할 뻔했잖아.
400
00:21:50,755 --> 00:21:52,213
워!
401
00:21:52,213 --> 00:21:53,546
뭐야?!
402
00:21:53,546 --> 00:21:55,671
- 미안. 놀라게 할 생각은 없었어.
- 뭐야?
403
00:21:55,671 --> 00:21:58,130
-여기 얼마나 있었어?
- 5분 정도 있었어
404
00:21:58,516 --> 00:22:00,557
5분 정도?
405
00:22:01,796 --> 00:22:03,630
거기서 뭘 그렇게 오래 하고 있었어?
406
00:22:03,630 --> 00:22:05,130
이상하네.
407
00:22:05,130 --> 00:22:07,921
그냥 수영하고 있었어. 이상한 짓은 안 했어.
408
00:22:07,921 --> 00:22:11,421
알았어, 젠장, 나 벗고 있으니까 이쪽으로 오지 마.
409
00:22:11,421 --> 00:22:13,755
아니면, 뭐, 물속으로 들어가서
눈을 뜨거나 그러지 마.
410
00:22:14,814 --> 00:22:16,689
알았어
411
00:22:21,880 --> 00:22:23,380
맙소사.
412
00:22:23,380 --> 00:22:26,005
있잖아...
413
00:22:26,005 --> 00:22:28,630
거긴...
앞이 하나도 안 보여.
414
00:22:28,630 --> 00:22:33,546
서브웨이 샌드위치 길이만큼도 안 보였어.
415
00:22:33,546 --> 00:22:34,880
괜찮아.
416
00:22:36,380 --> 00:22:38,421
알았어. 좋아.
417
00:22:45,380 --> 00:22:46,963
오늘 첫날인데 너무 재밌었어.
418
00:22:48,046 --> 00:22:49,671
크랜베리에 대해 많은 걸 배웠어
419
00:22:51,213 --> 00:22:52,880
420
00:22:52,880 --> 00:22:55,380
크랜베리에 공기 주머니가
네 개 있다는 거 알아?
421
00:22:55,380 --> 00:22:57,588
잠깐, 잠깐, 잠깐.
너 여기서 일해, 워싱턴?
422
00:22:57,588 --> 00:22:59,630
응.
423
00:22:59,630 --> 00:23:01,963
톰은 정말 멋진 사람이야.
424
00:23:01,963 --> 00:23:03,338
네 아빠라서 운이 좋네
425
00:23:03,338 --> 00:23:06,213
내 아빠인 거 어떻게 알았어?
426
00:23:06,213 --> 00:23:08,005
네가 똑같이 생겼잖아.
427
00:23:08,005 --> 00:23:11,005
여자 버전이긴 하지만.
428
00:23:11,005 --> 00:23:12,588
- 멋지네.
- 볼도 똑같아.
429
00:23:12,588 --> 00:23:15,713
고마워. 그런 말 들으니 좋네.
정말 좋네.
430
00:23:15,713 --> 00:23:17,588
431
00:23:20,380 --> 00:23:21,671
네 진짜 이름은 뭐야?
432
00:23:22,755 --> 00:23:23,838
채드.
433
00:23:28,005 --> 00:23:29,630
뭐? 방금 뭐라고 했어?
434
00:23:29,630 --> 00:23:31,588
내 이름은 채드라고 했어.
435
00:23:31,588 --> 00:23:34,421
줄여서 부르는 거야?
채드윅? 챈들러?
436
00:23:34,421 --> 00:23:36,546
어, 찰스, 채드 마이클 머리?
437
00:23:36,546 --> 00:23:38,296
- 아니, 그냥 채드야.
- 아니라고? 알았어.
438
00:23:38,296 --> 00:23:40,921
맙소사. 가야 해! 가야 해! 돌아서.
439
00:23:40,921 --> 00:23:42,838
- 미, 미안.
- 눈 감아. 세상에.
440
00:23:44,338 --> 00:23:45,880
잠깐만, 이름이 뭐야?
441
00:23:45,880 --> 00:23:47,588
음... 레이!
442
00:23:47,588 --> 00:23:49,088
레이몬드 로마노!
443
00:23:49,088 --> 00:23:50,671
그 사람처럼?
444
00:24:56,046 --> 00:24:58,963
아. 밥 한 그릇. 좋은 징조는 아니지.
445
00:24:58,963 --> 00:25:01,671
[방수 기능이 있어야 하는데.
아니, 생활 방수지]
446
00:25:01,671 --> 00:25:03,213
응, 고마워, 스펜서.
447
00:25:16,005 --> 00:25:17,921
맙소사! 진짜 되네.
448
00:25:17,921 --> 00:25:20,046
누구야? 도대체 누구냐고?
449
00:25:20,046 --> 00:25:22,171
진심으로 말하는데, 나 건드리지 마. 나 아니야.
450
00:25:22,171 --> 00:25:25,630
오, 와, 되게 강해 보인다?
엘리엇, 이 멍청아, 나야.
451
00:25:25,630 --> 00:25:27,713
나라고! 그날 내 번호 네 폰에 저장했잖아,
452
00:25:27,713 --> 00:25:31,213
근데 솔직히 이게 될 줄은 몰랐어. 미치겠네.
453
00:25:31,213 --> 00:25:33,380
잠깐. 그럼, 내 조언
454
00:25:33,380 --> 00:25:35,088
다 듣고 가족들이랑 시간 보내고 있어?
455
00:25:35,088 --> 00:25:37,630
아, 맥스랑 골프 쳤어?
456
00:25:37,630 --> 00:25:39,505
꼭 쳐 봐.
457
00:25:39,505 --> 00:25:42,338
아니! 아니, 맥스랑 아직 골프 안 쳤어.
458
00:25:42,338 --> 00:25:45,088
두 시간 전에 채드 만나기 전까지는
459
00:25:45,088 --> 00:25:47,921
네가 환각 버섯 때문에 생긴 망상인 줄 알았거든.
460
00:25:47,921 --> 00:25:50,046
그러니까 잠깐만...
461
00:25:50,046 --> 00:25:52,088
맙소사, 너 진짜 드라마틱하다.
462
00:25:52,088 --> 00:25:55,421
...내가 나이 든 나랑 통화하고 있다는 사실을
좀 이해할 시간을 줘.
463
00:25:55,421 --> 00:25:57,046
웃기라고 한 말이야.
464
00:25:57,046 --> 00:25:59,921
내가 만지지 못하게 해서 미안했어.
465
00:25:59,921 --> 00:26:02,796
잠깐. 그럼 너 지금
농장에 있는 거야?
466
00:26:02,796 --> 00:26:05,130
지금쯤... 아, 6시 30분이네. 세상에.
467
00:26:05,130 --> 00:26:07,713
너희 이제 저녁 먹으려고 앉겠네.
정말 좋다.
468
00:26:07,713 --> 00:26:09,338
아빠가 연어 요리했어?
469
00:26:09,338 --> 00:26:10,796
으, 연어 너무 먹고 싶다.
470
00:26:10,796 --> 00:26:12,588
지금 많이 먹어 둬. 나중엔 없을지도 몰라.
471
00:26:12,588 --> 00:26:14,796
뭐가 진짜 웃긴 줄 알아?
472
00:26:14,796 --> 00:26:17,505
엄마가 좋아하는 물고기 입술 따라 해 봐.
엄마 웃을 거야.
473
00:26:17,505 --> 00:26:19,505
- 잠깐, 엄마 돌아가셨어?
- 뭐?
474
00:26:19,505 --> 00:26:21,671
엄마가 돌아가셔서 웃으라고 하는 거야?
475
00:26:21,671 --> 00:26:23,088
아니! 아니, 아니.
476
00:26:23,088 --> 00:26:25,546
우린 그냥 그... 물고기...
477
00:26:25,546 --> 00:26:27,880
뭐? 아니. 엄마는 아주 건강해. 진정해.
478
00:26:27,880 --> 00:26:30,338
다행이다. 난 엄마보다 먼저 죽어야 해.
479
00:26:30,338 --> 00:26:31,921
야, 그거 너무 우울해.
480
00:26:31,921 --> 00:26:33,838
치료사 선생님한테 말해야겠다.
481
00:26:33,838 --> 00:26:35,880
아, 잠깐만. 기다려.
482
00:26:35,880 --> 00:26:38,296
지하실! 지하실로!
483
00:26:38,296 --> 00:26:40,671
어, 저기, 나 가봐야 돼.
나중에 다시 전화할게
484
00:26:40,671 --> 00:26:42,546
485
00:26:42,546 --> 00:26:44,338
486
00:26:44,338 --> 00:26:46,421
487
00:26:48,838 --> 00:26:50,838
488
00:26:52,671 --> 00:26:54,755
489
00:26:56,630 --> 00:26:59,171
엘리엇, 더 필요한 거 없니?
490
00:26:59,171 --> 00:27:01,921
여기요, 네. 그거 좀 주시겠어요?
491
00:27:03,296 --> 00:27:04,671
이게 진짜라는 게...
492
00:27:04,671 --> 00:27:06,921
...믿기지 않아.
493
00:27:06,921 --> 00:27:08,880
나도.
나도 솔직히 믿기지 않아.
494
00:27:08,880 --> 00:27:10,463
정말 이상해.
495
00:27:10,463 --> 00:27:12,380
좋아, 이제 어떻게 해야 돼?
496
00:27:12,380 --> 00:27:14,546
어, 모르겠어.
497
00:27:14,546 --> 00:27:18,421
내 조언 듣고 우리 삶을 더 좋게 만들어야지?
498
00:27:18,421 --> 00:27:20,671
세상에. 부담되네.
499
00:27:20,671 --> 00:27:22,713
근데 너한테 너무 많은 걸 말하고 싶진 않아, 알지?
500
00:27:22,713 --> 00:27:25,755
인생의 놀라움 같은 걸 망칠까 봐 두려워
501
00:27:25,755 --> 00:27:29,130
아니, 아니, 아니, 괜찮아.
우리 깜짝 놀라는 거 싫어하잖아, 기억해?
502
00:27:29,130 --> 00:27:32,296
맞아, 우리 놀라는 거 싫어해. 그리고 어떻게 이런 일이 가능한지 전혀 모르니까,
503
00:27:32,296 --> 00:27:34,380
아무한테도 이 얘기 하지 마.
504
00:27:34,380 --> 00:27:35,921
응, 그럴 생각 없었어
505
00:27:35,921 --> 00:27:39,380
그리고 우리의 아름다운 아내와
세 아이들에게도 말하지 않을 거지?
506
00:27:39,380 --> 00:27:41,505
애가 셋이라고?
맙소사, 엘리엇.
507
00:27:41,505 --> 00:27:43,463
[요즘 세 아이 낳는 사람 아무도 없어]
508
00:27:43,463 --> 00:27:46,005
잘 들어.
509
00:27:46,005 --> 00:27:48,088
멍청한 짓만 하지 않으면 괜찮을 거야.
510
00:27:48,088 --> 00:27:49,963
- 잘 될 거야. 약속해.
- 엘리엇.
- 아마도.
511
00:27:49,963 --> 00:27:51,880
- 젠장! 젠장! 젠장!
- 아, 젠장!
512
00:27:51,880 --> 00:27:54,338
우와! 젠장!
513
00:27:54,338 --> 00:27:56,380
잡았다, 잡았다.
좋아, 우리 안 죽으면,
514
00:27:56,380 --> 00:27:58,838
우리가 언제 첫 쓰리섬을 하는지 알려줄래?
515
00:27:58,838 --> 00:28:00,880
맙소사, 야,
나 한 사람이랑 잘 기력도 없는데
516
00:28:00,880 --> 00:28:03,713
- 두 사람은 무슨.
- 제발!
517
00:28:03,713 --> 00:28:05,255
가서 동생들이랑 놀아.
518
00:28:05,255 --> 00:28:07,046
- 수리수리 마수리!
- 아!
519
00:28:07,046 --> 00:28:09,088
쟤네가 얼마나 짜증 나는지 넌 기억 못 하는 것 같아.
520
00:28:09,088 --> 00:28:10,880
왜 따라오고 싶어 하는 거야?
521
00:28:11,921 --> 00:28:17,005
곧 떠나니까,
우리끼리 유대감을 쌓고 싶어서.
522
00:28:18,963 --> 00:28:21,130
새로운 일 없어?
523
00:28:21,130 --> 00:28:23,338
별일 없어.
524
00:28:26,171 --> 00:28:28,255
내가 없으면 보고 싶을 거야?
525
00:28:29,338 --> 00:28:30,838
아니.
526
00:28:32,213 --> 00:28:35,005
그럴 줄 알았어.
527
00:28:35,005 --> 00:28:36,671
528
00:28:36,671 --> 00:28:39,880
야, 이렇게 한다고 우리 삶이 나아질 리가 없잖아.
529
00:28:39,880 --> 00:28:42,171
야,
한 게임 했다고 그러냐. 더 노력해 봐.
530
00:28:42,171 --> 00:28:44,213
아! 맥스!
531
00:28:44,213 --> 00:28:46,255
안녕.
532
00:28:46,255 --> 00:28:47,963
- 안녕.
- 뭐 도와줄까?
533
00:28:47,963 --> 00:28:50,130
어, 쓰레기 좀 버려줘.
534
00:28:51,838 --> 00:28:54,380
이 조언 진짜 쓸모없어.
535
00:28:54,380 --> 00:28:56,921
- 입 닥쳐.
- 네가 쓸모없어.
536
00:28:57,838 --> 00:28:59,671
레이! 레이먼드!
537
00:28:59,671 --> 00:29:01,963
잠깐, 잠깐, 잠깐,
잠깐, 잠깐. 저거 채드야?
538
00:29:01,963 --> 00:29:04,088
- 야, 거기서 당장 나와.
- 나가고 있어.
539
00:29:04,088 --> 00:29:05,713
- 도망쳐!
- 진짜 도망가고 있다고.
540
00:29:05,713 --> 00:29:07,505
저 남자 피하라고 했잖아.
541
00:29:07,505 --> 00:29:09,171
알아.
542
00:29:09,171 --> 00:29:10,921
나 할 수 있어. 우린 괜찮아.
543
00:29:10,921 --> 00:29:13,171
괜히 걱정하는 거야.
544
00:29:13,171 --> 00:29:15,588
망치지 않을 거야.
545
00:29:16,796 --> 00:29:18,296
아, 젠장.
546
00:29:31,130 --> 00:29:32,505
547
00:29:32,505 --> 00:29:34,671
548
00:29:34,671 --> 00:29:36,255
무슨 일이야?
549
00:29:36,255 --> 00:29:39,005
끔찍한 뱀을 봤어! 진짜라니까!
550
00:29:39,005 --> 00:29:41,505
- 어떻게 생겼는데?
- 갈색이었고, 이만했고, 나를 똑바로 쳐다보고는
551
00:29:41,505 --> 00:29:43,921
웃었어!
552
00:29:43,921 --> 00:29:45,505
금방 돌아올게.
553
00:29:58,005 --> 00:29:59,505
봐, 잡았다!
554
00:29:59,505 --> 00:30:01,255
555
00:30:01,255 --> 00:30:02,838
잡았어.
556
00:30:02,838 --> 00:30:05,338
잘 싸웠지만, 결국에는
557
00:30:05,338 --> 00:30:08,796
내가 더 강하고, 똑똑하고, 빨랐어.
558
00:30:10,130 --> 00:30:12,630
채드가 으르렁거린다.
559
00:30:12,630 --> 00:30:14,546
너 좀 이상해.
560
00:30:23,005 --> 00:30:25,130
네 보트 마력은 얼마나 돼?
561
00:30:25,130 --> 00:30:27,005
내가 보트 있는 거 어떻게 알았어?
562
00:30:27,005 --> 00:30:29,171
네가 운전하는 거 봤어.
563
00:30:29,171 --> 00:30:32,421
- 그래, 엿보기 좋아하는군.
- 엿본 거 아니야.
564
00:30:32,421 --> 00:30:34,130
그냥 넓은 바다를 보고 있었을 뿐이야.
565
00:30:38,213 --> 00:30:40,355
언제 나 태워줄래?
566
00:30:40,255 --> 00:30:41,838
567
00:30:41,838 --> 00:30:43,171
싫어!
568
00:30:43,171 --> 00:30:45,421
아니, 안 태워줄 거야.
569
00:30:45,421 --> 00:30:47,005
너 거의 모르는데.
570
00:30:47,005 --> 00:30:49,546
살인자일 수도 있고, 아마도 살인자일 거야.
571
00:30:49,546 --> 00:30:53,213
난 살인자가 아니야. 약속해
572
00:30:53,213 --> 00:30:55,505
너, 난... 넌 살인자야. 난...
573
00:30:55,505 --> 00:30:57,630
널 죽이지 않을 거야.
574
00:30:57,630 --> 00:30:59,213
그럼 됐지?
575
00:31:03,088 --> 00:31:07,213
게다가, 어차피...
지금 조금 고장 났잖아.
576
00:31:07,213 --> 00:31:08,963
무슨 일이 있었는데?
577
00:31:08,963 --> 00:31:11,838
모르겠어. 아까 내려가 봤는데 시동이 안 걸리더라고.
578
00:31:11,838 --> 00:31:14,046
내가 고쳐볼까?
579
00:31:15,046 --> 00:31:17,796
뭐야, 이제 정비공 살인마야?
580
00:31:17,796 --> 00:31:19,630
아니.
581
00:31:19,630 --> 00:31:22,130
평생 아빠 정비소에서 일했어.
582
00:31:24,046 --> 00:31:25,796
아.
583
00:31:29,546 --> 00:31:31,296
보증 보험은 들어놨어?
584
00:31:31,296 --> 00:31:33,255
그냥 내가 배 좀 고치게 해 줘, 로마노!
585
00:31:35,296 --> 00:31:37,088
펜치 좀 줄래?
586
00:31:39,713 --> 00:31:42,046
언젠가 농장 물려받을 거야?
587
00:31:44,421 --> 00:31:47,838
난 농부가 될 생각 전혀... 전혀 없어.
588
00:31:47,838 --> 00:31:51,713
게다가, 남동생이 하고 싶어 하니까, 난 그냥 "좋아, 네가 해." 이런 느낌이야.
589
00:31:51,713 --> 00:31:53,130
큰동생 말이야.
590
00:31:53,130 --> 00:31:55,088
막내는 그냥 아일랜드로 이사 가서
591
00:31:55,088 --> 00:31:57,963
내가 이름을 제대로 발음 못 하는 유명한 여배우랑 결혼하고 싶어 해.
592
00:31:57,963 --> 00:32:00,005
시얼샤 로넌 말이지?
593
00:32:00,005 --> 00:32:01,505
어떻게 알았어?
594
00:32:01,505 --> 00:32:03,296
아, 내가 그 배우 좋아하거든.
<작은 아씨들> 봤어?
595
00:32:03,296 --> 00:32:05,838
응. 백 번도 넘게 봤어.
596
00:32:05,838 --> 00:32:09,213
그럼 농부가 안 됐으면 뭐 했을 거야?
597
00:32:11,005 --> 00:32:14,213
몰라.
아직 잘 모르겠어.
598
00:32:18,880 --> 00:32:20,213
왜 그래?
599
00:32:20,213 --> 00:32:23,338
가업을 물려받고 싶지 않다면
600
00:32:23,338 --> 00:32:25,880
뭔가 큰 포부가 있을 거라고 생각했거든.
601
00:32:25,880 --> 00:32:31,005
지구를 구한다든가... 총리가 된다든가.
602
00:32:31,005 --> 00:32:32,880
난 프랑스어 못하는데, 채드,
603
00:32:32,880 --> 00:32:35,630
그래서 총리가 되는 꿈은 슬프게도 접었어.
604
00:32:35,630 --> 00:32:37,130
진짜 어이없네.
605
00:32:38,421 --> 00:32:40,921
당신의 배를 고쳤습니다.
606
00:32:42,005 --> 00:32:43,963
연료관이 느슨했어요.
607
00:32:44,880 --> 00:32:46,671
천만에요.
608
00:32:52,963 --> 00:32:55,088
잠깐 드라이브 갈까요?
609
00:32:56,171 --> 00:32:58,005
610
00:33:02,713 --> 00:33:06,130
좋아, 너랑은 절대 배 안 탈 거야, 알겠지?
611
00:33:06,130 --> 00:33:08,005
프랑스어 할 줄 알잖아.
612
00:33:08,005 --> 00:33:09,671
그래, 뭐...
613
00:33:09,671 --> 00:33:11,713
내가 보기보다 똑똑하거든, 채드.
614
00:33:13,171 --> 00:33:14,588
난 네가 똑똑해 보이는데.
615
00:33:14,588 --> 00:33:16,755
그만 좀 잘해 줘!
616
00:33:16,755 --> 00:33:18,171
알았어!
617
00:33:18,171 --> 00:33:19,796
바보!
618
00:33:20,588 --> 00:33:21,671
안 돼!
619
00:33:33,046 --> 00:33:35,171
좋아, 그냥 말해줘 봐.
620
00:33:35,171 --> 00:33:37,755
이 채드라는 남자는 뭘 하는 사람이야?
621
00:33:37,755 --> 00:33:40,505
솔직히 너무 순진해 보여.
622
00:33:40,505 --> 00:33:45,171
이렇게 위협적이지 않은 사람은 처음 봐.
623
00:33:45,171 --> 00:33:47,363
맙소사. 무슨 일이 있었어?
624
00:33:47,463 --> 00:33:49,963
- 아무 일도 없었어.
- 말해 봐.
625
00:33:49,963 --> 00:33:52,088
걔가 착하게 굴면서 배를 고쳐줬고..
626
00:33:52,088 --> 00:33:53,880
걔가 배 고치게 뒀다고? 안 돼.
627
00:33:53,880 --> 00:33:56,796
걔가 거의 강제로 시켰어.
628
00:33:56,796 --> 00:33:58,838
알겠어?
629
00:33:59,880 --> 00:34:01,463
기억 안 나?
630
00:34:01,463 --> 00:34:02,963
631
00:34:02,963 --> 00:34:04,630
응, 기억나.
632
00:34:04,630 --> 00:34:06,463
걔는...
633
00:34:06,463 --> 00:34:08,380
634
00:34:08,380 --> 00:34:10,963
걔는 너무 사랑스러워서...
635
00:34:10,963 --> 00:34:12,755
- 맙소사.
- ...내가 보호해주고 싶으면서도...
636
00:34:12,755 --> 00:34:15,421
- 너무 평범해서
때리고 싶은...
- 맙소사.
637
00:34:15,421 --> 00:34:17,338
...이상하게 대칭적인 얼굴을 하고 있어.
638
00:34:17,338 --> 00:34:20,338
엘리엇, 걔랑 섹스하지 마.
639
00:34:20,338 --> 00:34:23,713
맙소사! 안 할...
640
00:34:23,713 --> 00:34:26,630
누군가의 얼굴이 대칭적이라고 해서 꼭 그 사람이랑 자야 하는 건 아니잖아.
641
00:34:27,963 --> 00:34:29,796
맙소사.
642
00:34:32,380 --> 00:34:33,880
여보세요?
643
00:34:33,880 --> 00:34:36,380
채드랑 더 이상 배 타지 마.
644
00:34:36,380 --> 00:34:38,630
약속해?
645
00:34:38,630 --> 00:34:40,630
야, 괜찮아?
646
00:34:41,630 --> 00:34:43,713
좀 자. 늦었어.
647
00:34:48,380 --> 00:34:50,296
이걸로 오프로드 해 본 적 있어?
648
00:34:50,296 --> 00:34:51,838
그냥 몬스터 트럭처럼?
649
00:34:51,838 --> 00:34:54,213
- 아니.
- 난 해보고 싶어.
650
00:34:54,213 --> 00:34:56,296
너처럼 멋지지 않아서 미안하네.
651
00:34:56,296 --> 00:34:58,171
야, 너 멋있어.
652
00:34:58,171 --> 00:34:59,921
엄마 아빠가 너한테도 그렇게 말하라고 시켰어?
653
00:34:59,921 --> 00:35:01,671
그게 무슨 말이야?
654
00:35:01,671 --> 00:35:03,588
나랑 같이 놀아주라고 부탁하신 거 알아.
655
00:35:03,588 --> 00:35:05,755
안 그랬으면 나 같은 애랑 같이 있는 모습 보이지도 않았겠지.
656
00:35:05,755 --> 00:35:09,130
바보 같긴.
나랑 같이 놀아주라고 부탁 안 하셨어.
657
00:35:12,421 --> 00:35:15,171
내가 진짜 너랑 같이 있는 게 싫을 거라고 생각해?
658
00:35:15,171 --> 00:35:17,630
음... 응.
659
00:35:17,630 --> 00:35:19,213
왜?
660
00:35:19,213 --> 00:35:22,338
네가 싫어하는 모든 걸
내가 다 좋아하잖아.
661
00:35:22,338 --> 00:35:26,130
농사 좋아하고, 운동 좋아하고,
<유포리아> 싫어하고.
662
00:35:28,505 --> 00:35:31,338
지난 생일 카드에 네가 이렇게 썼잖아.
"생일 축하한다고 말하고 싶지만,
663
00:35:31,338 --> 00:35:34,088
백인 남성은 더 이상 행복할 필요 없으니까."
664
00:35:35,588 --> 00:35:37,255
농담이었어.
665
00:35:38,005 --> 00:35:40,130
진짜야!
666
00:35:40,130 --> 00:35:42,796
알았어, 미안해. "젠더 이분법은 우리 모두를 죽이고 있어.
667
00:35:42,796 --> 00:35:46,088
네가 지구보다 오래 살지 않기를 바라."라고 썼어야 했는데.
668
00:35:56,255 --> 00:35:57,963
미안해.
669
00:35:59,713 --> 00:36:01,505
미안해. 내가 좀...
670
00:36:03,046 --> 00:36:06,171
...속 좁게 생각했어.
그건 잘못된 거야.
671
00:36:06,171 --> 00:36:07,963
그래서 미안해.
672
00:36:07,963 --> 00:36:10,755
그리고 난 진심으로 네가...
673
00:36:10,755 --> 00:36:14,963
진짜 좋은 사람이라고 생각해.
674
00:36:18,088 --> 00:36:19,963
그리고 너랑 같이 있는 게 부끄럽지 않아.
675
00:36:19,963 --> 00:36:22,296
나랑 같이 있는 게 부끄러운 줄 알았어.
676
00:36:22,296 --> 00:36:24,130
아, 맞아.
677
00:36:29,171 --> 00:36:31,755
이렇게 정밀한 스포츠인 줄 몰랐네.
678
00:36:31,755 --> 00:36:34,005
- 그래서 자세가 중요하다고 하는 거야, 알겠지?
- 나 뻐근해. 왜 뻐근하지?
679
00:36:34,005 --> 00:36:36,755
네가...
자세가 안 좋아서 그래.
680
00:36:52,171 --> 00:36:54,296
- 안녕.
- 안녕, 얘야.
681
00:36:54,296 --> 00:36:55,880
오늘 어땠어?
682
00:36:57,796 --> 00:36:59,630
괜찮았어.
683
00:36:59,630 --> 00:37:01,421
너는?
684
00:37:02,505 --> 00:37:03,838
아주 좋았어.
685
00:37:03,838 --> 00:37:06,421
잘됐네.
686
00:37:06,421 --> 00:37:10,921
좋아, 만약 우리가 같은 사람이 아니고
687
00:37:10,921 --> 00:37:12,671
파티에서 처음 만났다면,
넌 내가 좋았을 것 같아?
688
00:37:12,671 --> 00:37:14,463
좋아. 나이 드는 것의 가장 좋은 점 중 하나가 뭔지 알아?
689
00:37:14,463 --> 00:37:16,630
뭐?
690
00:37:16,630 --> 00:37:19,005
다른 사람들이 날 좋아하는지 걱정하는 걸 멈추게 된다는 거야.
691
00:37:19,005 --> 00:37:21,755
- 음.
- 꽤 좋아.
692
00:37:21,755 --> 00:37:23,630
내가 좀...
693
00:37:23,630 --> 00:37:25,463
좀 못되게 군 것 같아.
694
00:37:25,463 --> 00:37:27,463
아, 넌 이제 겨우 18살이잖아.
695
00:37:27,463 --> 00:37:30,796
솔직히 그 나이 때는 다들 좀 못됐어.
696
00:37:30,796 --> 00:37:32,380
왜?
697
00:37:33,380 --> 00:37:34,880
괜찮아?
698
00:37:38,338 --> 00:37:40,380
엘리엇? 여보세요?
699
00:37:41,380 --> 00:37:43,088
예전에는 말이 됐던 모든 게
700
00:37:43,088 --> 00:37:44,880
- 이제는 말이 안 되는 것 같아.
701
00:37:44,880 --> 00:37:47,505
- 그래.
- 첼시도 마찬가지야.
702
00:37:47,505 --> 00:37:51,005
걔는... 걔는 정말 오랫동안 내 꿈의 여자였어.
703
00:37:51,005 --> 00:37:53,546
- 얼마나 오랫동안인지 알잖아.
- 응, 알아.
704
00:37:53,546 --> 00:37:55,505
그리고 첼시는 너무 섹시하고 섹스도 끝내줘.
705
00:37:55,505 --> 00:37:58,255
그래.
- 너무 혼란스러워.
왜 내가 더 빠져들지 않는 거지?]
706
00:37:58,255 --> 00:38:00,588
글쎄, 원하는 걸 정확히 얻고 나서
원하는 게 아니라는 걸 깨닫는 건 이번이 마지막이 아닐 거야.
707
00:38:00,588 --> 00:38:06,213
그럼 어떻게 내가 뭘 원하는지 알 수 있어?
708
00:38:06,213 --> 00:38:08,463
진짜 사랑에 빠졌을 때,
그게 진짜인지 어떻게 알아?
709
00:38:08,463 --> 00:38:11,796
어... 몰라.
710
00:38:11,796 --> 00:38:14,546
그냥 모든 게 옳다고 느껴지는 것 같아.
711
00:38:14,546 --> 00:38:17,796
정말 힘들 때도. 내가 틀렸다면 정정해 줘.
712
00:38:17,796 --> 00:38:20,755
어, 응, 틀렸어. 완전히 틀렸어.
713
00:38:20,755 --> 00:38:23,546
미안.
설명하기가 어려워.
714
00:38:23,546 --> 00:38:26,588
노력해 봐! 뭐라도 말해 줘!
715
00:38:26,588 --> 00:38:29,130
알았어. 맙소사! 음, 좋아.
716
00:38:29,130 --> 00:38:32,921
사랑... 건강한 사랑은...
717
00:38:32,921 --> 00:38:37,671
그건 마치...
718
00:38:37,671 --> 00:38:39,880
...안전함과 자유를 동시에 느끼는 것 같아?
719
00:38:42,338 --> 00:38:45,796
멋지다. 멋져.
720
00:38:49,255 --> 00:38:50,963
안전함과 자유. 알았어.
721
00:38:50,963 --> 00:38:53,505
좋아, 너한테는 로맨틱하게 들리지 않겠지만, 로맨틱한 거야.
722
00:38:53,505 --> 00:38:56,796
날 믿어. 세상에.
723
00:39:33,921 --> 00:39:36,630
와.
정말 대단한데.
724
00:39:36,630 --> 00:39:38,755
원숭이 봤어?
725
00:39:40,755 --> 00:39:42,838
접시에 식기 부딪히는 소리.
726
00:39:47,421 --> 00:39:48,880
동생 좀 그만 괴롭혀.
727
00:39:48,880 --> 00:39:50,380
아, 잘 잤니, 엘리엇?
728
00:39:50,380 --> 00:39:51,796
채드 만났니?
729
00:39:53,546 --> 00:39:55,963
- 음...
- 걔 여름 동안 여기서 일할 거야.
730
00:39:55,963 --> 00:39:59,213
오늘 아침에 아빠 트랙터 좀 도와주겠다고 친절하게 와줬어.
731
00:40:00,213 --> 00:40:04,005
이리 와서 앉아.
팬케이크 식기 전에 먹어.
732
00:40:05,088 --> 00:40:06,880
여기요, 네. 그거 좀 주시겠어요?
733
00:40:06,880 --> 00:40:08,088
그래.
734
00:40:08,088 --> 00:40:10,171
735
00:40:11,630 --> 00:40:15,380
안녕?
736
00:40:15,380 --> 00:40:19,213
그래서, 학부 졸업 후 계획에 대해 말해주고 있었지.
737
00:40:19,213 --> 00:40:21,213
아, 네. 음...
738
00:40:21,213 --> 00:40:25,255
네, 원래는 공학을 전공하고 싶었는데,
739
00:40:25,255 --> 00:40:28,130
지금은 생명공학 쪽으로 더 마음이 기울어요.
740
00:40:28,130 --> 00:40:30,296
- 흠.
- 그리고, 음
741
00:40:30,296 --> 00:40:33,255
제약 과학 석사 학위를 받아서
742
00:40:33,255 --> 00:40:37,588
자금 부족한 암 치료제 연구 같은 데 집중하고 싶어요.
743
00:40:37,588 --> 00:40:39,005
- 멋지네.
- 네.
744
00:40:39,005 --> 00:40:41,713
말 그대로 천사가 우리 앞에 있네.
745
00:40:41,713 --> 00:40:43,380
약사가 되고 싶으면
746
00:40:43,380 --> 00:40:45,630
왜 여름에 크랜베리 농장에서 일하는 거야?
747
00:40:45,630 --> 00:40:47,505
아, 돈과 명예를 위해서요
748
00:40:47,505 --> 00:40:49,546
엘리엇, 얘는 채츠워스야.
749
00:40:50,880 --> 00:40:53,380
이 지역에서 크랜베리 농사를 처음 시작한 사람 중 하나지.
750
00:40:53,380 --> 00:40:56,213
두 블록 아래 농장 주인이었어.
751
00:40:56,213 --> 00:40:59,130
할아버지가 너희 할아버지랑 절친한 사이셨지.
752
00:40:59,130 --> 00:41:01,255
너희 둘은 거의 혈육이나 다름없어.
753
00:41:01,255 --> 00:41:03,213
754
00:41:03,213 --> 00:41:06,296
우리... 친척이야?
755
00:41:06,296 --> 00:41:08,463
할머니랑 같이 지낸다니 정말 멋지네
756
00:41:08,463 --> 00:41:10,046
할머니께서 정말 기뻐하시겠어.
757
00:41:10,046 --> 00:41:14,046
네, 저는 할아버지를 만난 적도 없고
758
00:41:14,046 --> 00:41:16,963
농장이 팔리기 전에 본 적도 없어요.
759
00:41:16,963 --> 00:41:19,838
할아버지는 제가 태어나기 전에 돌아가셨거든요.
760
00:41:19,838 --> 00:41:21,880
- 흠.
- 네, 정말 좋았어요.
761
00:41:21,880 --> 00:41:25,755
내 뿌리를 찾고 싶었어.
762
00:41:25,755 --> 00:41:28,255
진부하게 들리겠지만
763
00:41:28,255 --> 00:41:30,630
아니, 진부하지 않아.
764
00:41:30,630 --> 00:41:32,213
멋지다.
765
00:41:32,213 --> 00:41:34,838
- 음.
- 응, 좋은 생각이야.
- 그래.
766
00:41:34,838 --> 00:41:36,921
맥스, 티타임 늦겠다.
767
00:41:38,588 --> 00:41:40,338
아, 어...
768
00:41:40,338 --> 00:41:42,171
채드, 우리랑 골프 치러 갈래?
769
00:41:42,171 --> 00:41:44,130
채드도 같이 가?
770
00:41:45,213 --> 00:41:47,921
- 안 가도 돼. 정말...
- 저, 만약...
771
00:41:47,921 --> 00:41:49,630
저도 좋습니다. 괜찮으시다면...
772
00:41:49,630 --> 00:41:52,421
좋아, 훌륭해.
테이크 아웃 커피 좀 챙겨 줄게.
773
00:41:54,005 --> 00:41:56,171
오!
774
00:41:56,171 --> 00:41:58,005
야, 대박이다.
775
00:41:58,005 --> 00:41:59,630
너 미쳤어.
776
00:41:59,630 --> 00:42:01,213
진짜 잘한다.
777
00:42:01,213 --> 00:42:02,880
- 너 프로 골퍼구나. 알았어.
- 그만해.
778
00:42:02,880 --> 00:42:04,296
말을 해 줬어야지.
779
00:42:04,296 --> 00:42:05,880
내가 얼마나 망신당할 뻔했는지 알아?
780
00:42:05,880 --> 00:42:09,005
아, 왜 그래. 생각보다 잘할 거야.
781
00:42:09,005 --> 00:42:10,588
아니.
782
00:42:12,380 --> 00:42:15,171
엘리엇, 어, 엘리엇이 네가 농장을 물려받을 거라고 했어.
783
00:42:15,171 --> 00:42:16,963
그냥 골프 선수 해야겠다.
784
00:42:16,963 --> 00:42:19,546
응, 부모님이 농장을 팔 거라서...
785
00:42:19,546 --> 00:42:21,755
이제 내 유일한 선택일지도 몰라.
786
00:42:21,755 --> 00:42:23,255
뭐?
787
00:42:24,755 --> 00:42:27,213
누가 엄마 아빠가 농장을 판다고 했어?
788
00:42:27,213 --> 00:42:29,213
어, 엄마 아빠.
789
00:42:29,213 --> 00:42:30,546
뭐?
790
00:42:30,546 --> 00:42:32,296
야, 뭐야?
791
00:42:33,796 --> 00:42:35,505
무슨 소리 하는 거야?
792
00:42:35,505 --> 00:42:37,546
뭐? 나한테는 말 안 하고 너한테만 말했겠어?
793
00:42:37,546 --> 00:42:40,171
네가 어차피 물려받지 않을 거니까
신경 안 쓸 거라고 생각하셨나 봐.
794
00:42:40,171 --> 00:42:42,171
- 뭐?
- 넌 맨날 여기서 떠날 생각만 하잖아.
795
00:42:42,171 --> 00:42:44,546
잠깐, 잠깐, 잠깐만.
796
00:42:44,546 --> 00:42:46,338
엄마 아빠가 농장을 팔아?
797
00:42:46,338 --> 00:42:49,296
우리가 가서 "이건 말도 안 돼, 팔 수 없어"라고 하면
798
00:42:49,296 --> 00:42:51,421
- 안 파실 거야.
- 나도 이미 해봤는데 안됐어.
799
00:42:51,421 --> 00:42:53,588
젠장, 진짜?
800
00:42:53,588 --> 00:42:55,671
맥스!
801
00:42:55,671 --> 00:42:57,630
왜 이렇게 심각하게 생각 안 하는 거야?
802
00:42:57,630 --> 00:42:59,380
- 왜 화 안 내?
- 나 화났어.
803
00:42:59,380 --> 00:43:01,796
- 전혀 화난 것 같지 않아.
- 난 좀 전부터 알고 있었거든
804
00:43:01,796 --> 00:43:03,338
좀 전부터 알고 있었다고?
805
00:43:03,338 --> 00:43:05,005
그래서 난 옛날에 화났었어.
806
00:43:05,005 --> 00:43:06,963
옛날에 화난 거랑 지금 화난 건 달라.
807
00:43:06,963 --> 00:43:08,921
어떻게 나만 몰랐지?
808
00:43:08,921 --> 00:43:11,505
네가 좀 소외되는 경향이 있잖아, 엘리엇.
809
00:43:12,588 --> 00:43:14,046
맥스!
810
00:43:17,713 --> 00:43:23,380
아빠! 농장 파세요?!
811
00:43:23,380 --> 00:43:24,921
말도 안 돼.
812
00:43:24,921 --> 00:43:28,046
이건? 이건 우리의 생명줄이에요.
우리의 뿌리라고요.
813
00:43:28,046 --> 00:43:31,255
우리의 피와 땀과 눈물,
우리의 역사, 우리의 삶이에요.
814
00:43:31,255 --> 00:43:32,588
정말 미안하다, 엘리엇.
815
00:43:32,588 --> 00:43:35,380
솔직히 네가 신경 쓸 줄 몰랐어.
816
00:43:35,380 --> 00:43:37,005
내가 안 물려받으니까 파는 거예요?
817
00:43:37,005 --> 00:43:40,088
아니, 여러 이유가 있는데,
그중 어떤 것도 너와는 관련 없어.
818
00:43:45,005 --> 00:43:46,921
정말 미안하다, 엘리엇.
819
00:43:46,921 --> 00:43:48,296
이미 진행 중이야
820
00:43:48,296 --> 00:43:50,755
거절할 수 없는 좋은 제안을 받았어.
821
00:43:50,755 --> 00:43:53,255
가을 수확 후에 넘길 거야.
822
00:43:54,463 --> 00:43:56,213
말도 안 하고 넘어가려고 했어요?
823
00:43:56,213 --> 00:43:59,588
물론 말하려고 했지. 몇 번이나 시도했는데
824
00:43:59,588 --> 00:44:01,380
널 잡기가 힘들더라.
825
00:44:03,046 --> 00:44:04,963
네가 좋아할 줄 알았어.
826
00:44:06,130 --> 00:44:07,921
넌 항상 이곳을 떠날 생각만 하잖아.
827
00:44:07,921 --> 00:44:09,713
맙소사! 난 항상 여기 있을 줄 알았어요!
828
00:44:09,713 --> 00:44:11,171
사람들이 뭐라고 하는지 알지?
829
00:44:11,171 --> 00:44:14,588
추측은 한다.
대부분의 추측은 틀렸다.
830
00:44:14,588 --> 00:44:16,546
아빠, 사람들이 그렇게 말해요?
831
00:44:16,546 --> 00:44:18,505
그럼 수건에 적어 놓으시던가요!
832
00:44:29,796 --> 00:44:32,171
어디 있어요?
왜 전화 안 받아요?
833
00:44:32,171 --> 00:44:34,588
문자 50개는 보냈어요.
834
00:44:44,546 --> 00:44:46,296
맥스가 농장 얘기 해줬어요.
835
00:44:48,838 --> 00:44:52,880
제가 뭘 할 수 있을까요? 막을 방법이라도...
836
00:44:56,671 --> 00:44:59,046
여기 일주일밖에 안 남았어요.
837
00:44:59,046 --> 00:45:00,713
제발 전화 좀 주세요, 네?
838
00:46:05,296 --> 00:46:07,546
지금 뭐 해?
839
00:46:09,996 --> 00:46:11,788
내 배 파는 거 도와줄래?
840
00:46:14,713 --> 00:46:17,088
응, 구역 변경 때문에 저수지 연못에 영향을 준다는
841
00:46:17,088 --> 00:46:21,713
그런 소문을 들었어.
842
00:46:21,713 --> 00:46:26,130
그런 것 같아서... 잘 모르겠어.
843
00:46:26,130 --> 00:46:28,963
확실한 건지는 몰랐는데...
844
00:46:30,005 --> 00:46:31,505
젠장.
845
00:46:31,505 --> 00:46:34,046
그럼 나보다 여름 아르바이트생들이 먼저 알았다는 거네.
846
00:46:34,046 --> 00:46:36,755
워! 여름 아르바이트생?
847
00:46:36,755 --> 00:46:38,255
난 떠나는 게 괜찮았어.
848
00:46:38,255 --> 00:46:41,255
떠나는 게 정말 기대됐는데...
849
00:46:41,255 --> 00:46:45,005
그냥 항상 돌아올 곳이 있을 거라고 생각했어.
850
00:46:45,005 --> 00:46:47,421
그래서 지금은 기분이 정말 이상해.
851
00:46:49,171 --> 00:46:53,963
떠나면 영원히 작별 인사를 하는 거니까.
852
00:46:57,505 --> 00:46:59,838
그리고 난 작별 인사가 싫어.
853
00:47:03,713 --> 00:47:06,838
잠시만 시간이 멈췄으면 좋겠어.
854
00:47:06,838 --> 00:47:09,671
조금만 더 즐길 수 있도록.
855
00:47:16,130 --> 00:47:19,130
미안. 너한테 이런 얘기 하는 거 아니었는데
856
00:47:19,130 --> 00:47:20,630
- 너한테 쏟아내는 것 같아서.
- 뭐?
857
00:47:20,630 --> 00:47:24,046
야, 아니, 나... 나 사실 이해해.
858
00:47:30,005 --> 00:47:34,546
어렸을 때 친구들이랑 나가서
859
00:47:34,546 --> 00:47:37,005
하루 종일 상상놀이했던 거 기억나?
860
00:47:39,546 --> 00:47:42,255
난 그런 기억이 많아.
861
00:47:42,255 --> 00:47:46,046
그래? 마지막으로 그랬던 게 언제인지 기억나?
862
00:47:50,588 --> 00:47:52,380
슬프지 않아?
863
00:47:52,380 --> 00:47:54,796
친구들이랑 자전거 타고 돌아다니면서
864
00:47:54,796 --> 00:47:57,588
좀비에게 쫓기는 척하고,
865
00:47:57,588 --> 00:48:00,380
땀 흘리고 흙투성이가 되어서 신나게 놀다가...
866
00:48:00,380 --> 00:48:04,963
집에 가서 차고에 자전거를 세워 두고 잠자리에 들었는데,
867
00:48:06,338 --> 00:48:12,380
그게 마지막이라는 걸
868
00:48:12,380 --> 00:48:16,546
깨닫지 못했던 때가 있었다는 걸 생각하면.
869
00:48:20,213 --> 00:48:24,588
하지만 작별 인사를 하지 않으면,
870
00:48:24,588 --> 00:48:29,588
마지막으로 그 일을 할 때의 기분을 음미하는 것도 놓치게 돼.
871
00:48:33,671 --> 00:48:35,130
잘 모르겠어. 난...
872
00:48:36,213 --> 00:48:37,838
어느 정도는..
873
00:48:37,838 --> 00:48:39,296
말이 안 되네.
874
00:48:42,227 --> 00:48:44,435
- 엄청 깊은 얘기였어, 채드.
875
00:48:44,472 --> 00:48:45,145
응.
876
00:48:45,630 --> 00:48:48,713
시 대학교 나왔거든.
877
00:48:49,505 --> 00:48:51,546
심오함 전공했어.
878
00:48:54,880 --> 00:48:57,671
- 맙소사! 젠장.
- 아!
879
00:49:15,088 --> 00:49:17,213
미안.
880
00:49:17,213 --> 00:49:19,255
아니, 괜찮아. 나...
881
00:49:21,088 --> 00:49:22,588
882
00:49:22,588 --> 00:49:24,671
- 음...
- 음...
883
00:49:24,671 --> 00:49:26,588
884
00:49:27,380 --> 00:49:29,171
미안, 어...
885
00:49:29,171 --> 00:49:31,338
아니, 괜찮아... 응, 나...
886
00:49:31,338 --> 00:49:33,338
가야 해.
치과 예약이 있어서.
887
00:49:33,338 --> 00:49:35,921
- 너... 치과 예약 있어?
- 응.
888
00:49:35,921 --> 00:49:40,046
[내 이가... 내 이가... 엉망이라서 가야 해]
889
00:49:40,046 --> 00:49:42,838
가야 하는데, 저기, 음...
890
00:49:42,838 --> 00:49:45,213
이 부두에서 나머지 길만 가져가 줄 수 있어?
891
00:49:45,213 --> 00:49:47,088
- 그러니까...
- 우리 집까지만 가져가면 돼.
892
00:49:47,088 --> 00:49:48,463
- 난 가야 해서.
- 알았어.
893
00:49:48,463 --> 00:49:49,880
보트 면허는 있어?
894
00:49:49,880 --> 00:49:51,130
- 아니.
- 알았어.
895
00:50:02,130 --> 00:50:03,463
젠장.
896
00:50:03,463 --> 00:50:06,671
줄기랑 부서진 조각 몇 개밖에 안 남았는데.
897
00:50:06,671 --> 00:50:08,421
나 혼자면 충분하겠지?
898
00:50:08,421 --> 00:50:09,838
- 응, 물론.
- 좋아.
899
00:50:09,838 --> 00:50:11,796
잠깐, 무슨 일이야?
900
00:50:11,796 --> 00:50:14,171
요즘 잠수 타더니,
901
00:50:14,171 --> 00:50:17,088
수요일 낮에 갑자기 나타나서
902
00:50:17,088 --> 00:50:20,963
버섯 달라고 하네.
903
00:50:20,963 --> 00:50:23,505
너무 바빴어.
살면서 제일 바빴어.
904
00:50:23,505 --> 00:50:25,463
- 그래.
- 그런 게 아니야.
905
00:50:26,171 --> 00:50:28,380
왜 그렇게 쳐다봐? 난 괜찮아.
906
00:50:28,380 --> 00:50:29,755
농장 때문이야?
907
00:50:32,213 --> 00:50:34,505
여러 가지 때문이야.
908
00:50:34,505 --> 00:50:39,963
너무 복잡하다고만 믿어 줘.
909
00:50:39,963 --> 00:50:43,338
알았어? 알았어.
910
00:50:43,338 --> 00:50:47,005
너 혼자 숲에 가게 둘 순 없지.
911
00:50:47,005 --> 00:50:48,588
912
00:50:50,838 --> 00:50:54,755
음... 아, 이 정도면...
충분한 것 같아.
913
00:50:56,380 --> 00:50:58,338
맛있다.
914
00:51:05,588 --> 00:51:06,630
미치겠네.
915
00:51:11,505 --> 00:51:12,921
내가 취한 것 같아?
916
00:51:16,046 --> 00:51:17,421
아니.
917
00:51:17,421 --> 00:51:19,880
좋아, 방금 버섯 먹었어.
또.
918
00:51:19,880 --> 00:51:22,755
화내지 마! 그냥...
919
00:51:22,755 --> 00:51:26,338
네가 전화를 안 받아서 다시 불러내려고 하는 거야.
920
00:51:26,338 --> 00:51:28,755
너랑 꼭 얘기해야 하는데 어떻게 해야 할지 몰라서.
921
00:51:28,755 --> 00:51:31,671
혹시 이 메시지 받으면, 나 지금 모드 섬에 있어.
922
00:51:31,671 --> 00:51:33,255
그리고 취했어.
923
00:51:34,338 --> 00:51:36,171
곧 취할 거야
924
00:51:38,463 --> 00:51:40,505
멀리서 들리는 아비새 울음소리.
925
00:51:41,921 --> 00:51:43,296
맙소사.
926
00:51:45,838 --> 00:51:47,338
로?
927
00:51:51,463 --> 00:51:52,755
로?
928
00:51:54,380 --> 00:51:55,880
야, 장난치지 마
929
00:51:57,213 --> 00:51:58,463
로?
930
00:52:01,130 --> 00:52:02,546
야, 뭐야?
931
00:52:02,546 --> 00:52:03,880
안녕.
932
00:52:06,130 --> 00:52:07,713
여기서 뭐 해?
933
00:52:07,713 --> 00:52:10,130
로가 나한테 문자 보내서 네가 나랑 할 얘기가 있다고 했어.
934
00:52:11,546 --> 00:52:13,213
뭐?
935
00:52:13,213 --> 00:52:14,921
걔네 방금 갔는데.
936
00:52:14,921 --> 00:52:17,171
뭐야?
937
00:52:18,546 --> 00:52:20,380
나랑 무슨 얘기 하고 싶었는데?
938
00:52:26,956 --> 00:52:30,380
로가 네가 나를 네 세상에 들이고 싶어 한다고 했어.
939
00:52:38,130 --> 00:52:40,296
대체 무슨 일이 벌어지고 있는 거야?
940
00:52:41,171 --> 00:52:44,046
내 생각에 난 네 외로운 소녀 중 한 명을 덜 외롭게 해 줄 사람인 것 같아, 엘리엇.
941
00:52:44,046 --> 00:52:47,255
내가 아홉 살 때 비버에 대한 환상을 어떻게 알았어?
942
00:52:47,255 --> 00:52:52,046
다른 여자애들은 비명 지르면서
943
00:52:52,046 --> 00:52:54,255
외로운 소녀 중 한 명이 되고 싶어 했지만,
944
00:52:54,255 --> 00:52:57,838
넌 장미꽃을 나눠주는 비버가 되고 싶어 했잖아.
945
00:53:00,505 --> 00:53:02,005
지금이 기회야.
946
00:53:10,149 --> 00:53:11,608
좋아, 시작하자.
947
00:53:13,255 --> 00:53:16,796
♪ There's gonna be one less lonely girl ♪
948
00:53:16,796 --> 00:53:18,421
♪ One less lonely girl ♪
949
00:53:18,421 --> 00:53:21,838
♪ There's gonna be one less lonely girl ♪
950
00:53:21,838 --> 00:53:24,463
♪ One less lonely girl ♪
951
00:53:27,171 --> 00:53:29,838
♪ And shoulders have you
cried on before? ♪
952
00:53:29,838 --> 00:53:32,796
♪ How many promises? Be honest, girl ♪
953
00:53:32,796 --> 00:53:35,838
♪ How many tears you let hit the floor? ♪
954
00:53:35,838 --> 00:53:38,380
♪ How many bags you packed
just to take 'em back? ♪
955
00:53:38,380 --> 00:53:40,921
♪ Tell me that, how many either or's? ♪
956
00:53:40,921 --> 00:53:42,921
♪ No more ♪
957
00:53:42,921 --> 00:53:45,296
♪ If you let me inside of your world ♪
958
00:53:45,296 --> 00:53:49,171
- ♪ There'd be one less lonely girl ♪
- ♪ Oh, oh, oh ♪
959
00:53:49,171 --> 00:53:51,713
♪ Saw so many pretty faces ♪
960
00:53:51,713 --> 00:53:53,880
♪ Before I saw you, you ♪
961
00:53:53,880 --> 00:53:57,005
- ♪ Now all I see is you ♪
- ♪ I'm coming for you ♪
962
00:53:57,005 --> 00:53:58,755
♪ I'm coming for you ♪
963
00:53:58,755 --> 00:54:04,213
♪ No, no, don't need these
other pretty faces like I need you ♪
964
00:54:04,213 --> 00:54:06,963
♪ And when you're mine in the world ♪
965
00:54:06,963 --> 00:54:10,630
♪ There's gonna be one less lonely girl ♪
966
00:54:10,630 --> 00:54:12,296
♪ One less lonely girl ♪
967
00:54:16,838 --> 00:54:19,421
뭐야?
968
00:54:19,421 --> 00:54:21,546
♪ Fix up your broken heart ♪
969
00:54:21,546 --> 00:54:23,963
♪ I can give you a brand-new start ♪
970
00:54:23,963 --> 00:54:27,046
♪ I can make you believe, yeah ♪
971
00:54:27,046 --> 00:54:29,546
♪ I just wanna set one girl free to fall ♪
972
00:54:29,546 --> 00:54:31,463
♪ Free to fall ♪
973
00:54:32,463 --> 00:54:34,380
♪ Fall in love ♪
974
00:54:34,380 --> 00:54:36,796
♪ Her heart's locked
and nowhere to get the key ♪
975
00:54:36,796 --> 00:54:38,880
♪ I'll take her and leave the world
with one less ♪
976
00:54:38,880 --> 00:54:42,380
♪ There's gonna be one less lonely girl ♪
977
00:54:42,380 --> 00:54:44,463
♪ One less lonely girl ♪
978
00:54:44,463 --> 00:54:47,880
♪ There's gonna be one less lonely girl ♪
979
00:54:47,880 --> 00:54:51,213
♪ One less lonely girl ♪
980
00:54:52,130 --> 00:54:56,796
♪ One less lonely girl ♪
981
00:54:56,796 --> 00:54:58,338
뭐야?!
982
00:54:58,338 --> 00:54:59,588
누구야?
983
00:54:59,588 --> 00:55:00,921
난 변하고 있어, 성장하고 있어.
984
00:55:00,921 --> 00:55:02,255
- 그래!
- 배우고 있고.
985
00:55:02,255 --> 00:55:04,005
네가 하고 싶은 대로 하고 새처럼 날아올라.
986
00:55:04,005 --> 00:55:06,963
와.
987
00:55:06,963 --> 00:55:09,505
다시는 이 얘기 하고 싶지 않아.
988
00:55:09,505 --> 00:55:11,338
- 왜?
- 이 대화에서 내가 필요한 걸 얻었어.
989
00:55:11,338 --> 00:55:13,505
앞으로는 더 이상... 이 얘기 안 할 거야.
990
00:55:13,505 --> 00:55:15,588
991
00:55:16,651 --> 00:55:17,901
알았어
992
00:55:18,034 --> 00:55:20,576
세상에, 저스틴 비버라니.
993
00:55:22,891 --> 00:55:24,974
버터 좀 발라야겠다.
994
00:55:26,419 --> 00:55:28,628
소금도 좀...
995
00:55:32,338 --> 00:55:33,880
좋아.
996
00:55:34,266 --> 00:55:36,182
고백할 게 있어.
997
00:55:38,046 --> 00:55:41,838
좀... 약간 고백 같은 건데, 알았지?
998
00:55:47,296 --> 00:55:49,296
나...
999
00:55:50,338 --> 00:55:52,505
누군가에게 이상한 감정이 생겼어.
1000
00:55:55,338 --> 00:55:56,796
알았어.
1001
00:55:59,463 --> 00:56:01,171
근데...
1002
00:56:01,171 --> 00:56:04,880
문제는 그게, 음...
1003
00:56:10,121 --> 00:56:11,788
남자야.
1004
00:56:12,755 --> 00:56:14,046
헐
1005
00:56:15,380 --> 00:56:16,755
남자를 좋아한다고?
1006
00:56:18,213 --> 00:56:19,713
우 와
1007
00:56:20,311 --> 00:56:22,130
이제야 모든 게 이해가 되네.
1008
00:56:22,130 --> 00:56:23,546
- 나 양성애자인가?
- 헐.
1009
00:56:23,546 --> 00:56:25,130
이게 대체 무슨 의미일까?
1010
00:56:25,130 --> 00:56:26,713
난..
1011
00:56:27,588 --> 00:56:30,046
그러니까, 네가 그를 좋아한다면...
1012
00:56:30,046 --> 00:56:33,046
난 항상 여자만 좋아한다고 확신했는데.
1013
00:56:33,433 --> 00:56:37,157
생각조차 해본 적 없어.
1014
00:56:37,257 --> 00:56:40,196
모르겠어. 그냥 항상...
1015
00:56:42,671 --> 00:56:44,255
난 항상 여자만 좋아했어.
1016
00:56:44,255 --> 00:56:46,588
근데 그 사람이랑 같이 있으면...
1017
00:56:47,755 --> 00:56:49,755
야.
1018
00:56:49,755 --> 00:56:52,296
- 젠장.
- 아니, 망했어. 진짜 망했어.
1019
00:56:52,296 --> 00:56:55,380
남자를 좋아한다고 해서 네가 덜 퀴어한 건 아니야.
1020
00:56:55,380 --> 00:56:58,463
네가 이성애자라고 해서 널 덜 생각하는 건 아니야.
1021
00:56:58,463 --> 00:57:00,546
아니, 미안.
1022
00:57:00,546 --> 00:57:02,005
이성애자?
1023
00:57:02,005 --> 00:57:05,505
있잖아, 네가 말했듯이 라벨 같은 건,
1024
00:57:05,505 --> 00:57:07,880
쓸모 있으면 쓰고
1025
00:57:07,880 --> 00:57:11,921
쓸모 없어지면 안 쓰면 되는 거잖아.
1026
00:57:11,921 --> 00:57:13,546
- 응.
- 네가 그랬잖아.
1027
00:57:13,546 --> 00:57:16,505
네 말을 들어봐. 네 마음의 소리를 들어. 네 빌어먹을 직감을.
1028
00:57:16,505 --> 00:57:18,755
네 직감을 들어.
1029
00:57:18,755 --> 00:57:21,338
하지만 난 내 늙은 엉덩이 말도 들어야 해.
1030
00:57:23,338 --> 00:57:25,421
이제 엉덩이 좋아해?
1031
00:57:25,421 --> 00:57:27,088
- 응.
- 나도.
1032
00:57:27,088 --> 00:57:28,421
너랑 얘기하고 싶었어...
1033
00:57:28,421 --> 00:57:29,880
이 얘기 너랑 하고 싶었어.
1034
00:57:29,880 --> 00:57:32,505
- 나 걔 만나고 싶어.
- 그만해.
1035
00:57:33,921 --> 00:57:35,213
귀여워?
1036
00:57:35,213 --> 00:57:37,880
1037
00:57:37,880 --> 00:57:39,963
1038
00:57:41,296 --> 00:57:42,630
오!
1039
00:57:42,630 --> 00:57:45,213
- 마음에 들어?
- 스펜서!
1040
00:57:45,213 --> 00:57:48,171
이사하기 전에 아직 세 벽면이나 더 칠해야 하는데.
1041
00:57:48,171 --> 00:57:50,421
내가 떠날 때까지 기다릴 수 없었어?
1042
00:57:50,421 --> 00:57:51,880
네가 떠난 줄 알았어.
1043
00:57:51,880 --> 00:57:54,838
저 여자애가 나 쳐다보는 거 못 참겠어. 오늘 밤 저 침대에서 못 자.
1044
00:57:54,838 --> 00:57:56,505
야, 이건 아니지.
1045
00:57:56,505 --> 00:57:59,130
저 위에 걸어줄 수 있어? 균형 맞는지 봐야 해.
1046
00:58:00,671 --> 00:58:02,380
1047
00:58:04,713 --> 00:58:06,463
어디?
1048
00:58:06,463 --> 00:58:08,046
바로 거기.
1049
00:58:08,046 --> 00:58:11,046
- 여기?
- 아니, 저쪽.
1050
00:58:11,046 --> 00:58:13,921
위로. 아래로.
1051
00:58:13,921 --> 00:58:15,796
- 왼쪽으로 조금.
- 맙소사.
1052
00:58:19,255 --> 00:58:22,546
으, 며칠 후면 떠난다니 믿을 수가 없네.
1053
00:58:22,546 --> 00:58:24,505
1054
00:58:24,505 --> 00:58:26,171
기대되니?
1055
00:58:31,421 --> 00:58:33,921
어젯밤에 네 생각을 했어.
1056
00:58:35,005 --> 00:58:38,338
네가 두 살 때...
1057
00:58:38,338 --> 00:58:41,046
밤에 잠을 못 자던 때 말이야. 으.
1058
00:58:41,046 --> 00:58:44,630
세상에, 넌 정말 잠을 못 잤어.
1059
00:58:44,630 --> 00:58:47,296
한참 동안 재워줘야 했고,
1060
00:58:47,296 --> 00:58:49,755
원하는 게 너무 확실했어.
1061
00:58:49,755 --> 00:58:52,088
"반짝반짝 작은 별"을 불러줘야 했고,
1062
00:58:52,088 --> 00:58:53,880
담요도 있어야 했고,
1063
00:58:53,880 --> 00:58:57,880
양손에 하나씩 공갈 젖꼭지 두 개랑 젖병도 있어야 했지.
1064
00:58:57,880 --> 00:58:59,963
- 내가 왜 그렇게 까다로웠을까?
- 나도 몰라!
1065
00:58:59,963 --> 00:59:02,213
- 그럴 만도 하네
1066
00:59:03,380 --> 00:59:05,380
어느 날 밤,
1067
00:59:05,380 --> 00:59:08,880
내 생각에 "반짝반짝 작은 별"을 45분 동안 불렀던 것 같아.
1068
00:59:08,880 --> 00:59:11,546
목이 너무 말랐고 다리에 경련이 일어서
1069
00:59:11,546 --> 00:59:15,296
"세상에, 더는 못하겠어."라고 생각했지.
1070
00:59:15,296 --> 00:59:18,796
날 그냥 침대에 던져놓고 알아서 자라고 했어야지.
1071
00:59:19,036 --> 00:59:20,703
그래.
1072
00:59:21,474 --> 00:59:22,932
그래서 엄마는 어떻게 했어?
1073
00:59:26,713 --> 00:59:28,255
계속 널 재웠지.
1074
00:59:28,255 --> 00:59:30,338
엄마! 자기 관리 좀 하세요!
1075
00:59:30,444 --> 00:59:32,361
알아.
1076
00:59:34,473 --> 00:59:38,639
하지만 그 직후 어느 날 밤,
1077
00:59:39,846 --> 00:59:44,138
네가 나를 돌아보면서 "침대"라고 했어.
1078
00:59:45,380 --> 00:59:46,755
아주 사무적으로 말이야.
1079
00:59:47,671 --> 00:59:51,546
그래서 널 눕혔더니,
1080
00:59:51,546 --> 00:59:55,046
네가 날 보고 미소를 지었어
1081
00:59:57,130 --> 00:59:59,796
그리고 몸을 돌려서 잠이 들었지.
1082
01:00:02,088 --> 01:00:03,671
그냥 그렇게
1083
01:00:06,255 --> 01:00:08,088
그리고 난 네가 너무 자랑스러웠어...
1084
01:00:11,380 --> 01:00:13,838
...더 이상 내가 재워주지 않아도 잠들 수 있으니까.
1085
01:00:17,213 --> 01:00:19,213
하지만 그 순간...
1086
01:00:22,130 --> 01:00:26,130
...더 이상 널 재울 수 없다는 것도 깨달았어.
1087
01:00:31,546 --> 01:00:34,171
지금 내 기분이 그런 것 같아.
1088
01:00:35,463 --> 01:00:37,213
네가 정말 자랑스럽지만...
1089
01:00:39,921 --> 01:00:41,880
...조금 슬프기도 해.
1090
01:00:41,880 --> 01:00:44,046
부드러운 음악이 흘러나온다.
1091
01:00:46,338 --> 01:00:47,838
보고 싶을 거야.
1092
01:00:48,713 --> 01:00:50,796
- 너무 많이.
- 아.
1093
01:00:50,796 --> 01:00:53,255
그리고 난 아직도 엄마가 필요해.
난 정말 바보 같으니까.
1094
01:00:53,255 --> 01:00:55,088
- 아무것도 몰라서...
- 아니야.
1095
01:00:56,171 --> 01:00:57,796
넌 바보가 아니야.
1096
01:02:19,755 --> 01:02:22,005
쉬, 쉬.
1097
01:02:22,005 --> 01:02:24,088
- 걔 만날 생각에 너무 신나.
- 와.
1098
01:02:24,088 --> 01:02:26,171
- 너 왜 땀 흘려?
- 왜 그렇게 긴장해?
1099
01:02:26,171 --> 01:02:27,755
네가 만나는 모든 여자들을 우리에게 소개시켜주잖아.
1100
01:02:27,755 --> 01:02:29,505
- 뭐, 한 30초 안에?
- 우리는...
1101
01:02:29,505 --> 01:02:31,463
- 사실이네.
- 어, 너희 안 사귀어?
1102
01:02:31,463 --> 01:02:32,796
안녕.
1103
01:02:32,796 --> 01:02:35,796
음, 얘네는 내 베프들이야. 루시하고 로야.
1104
01:02:35,796 --> 01:02:37,088
- 안녕하세요.
- 안녕.
- 로입니다.
1105
01:02:37,088 --> 01:02:38,421
- 만나서 반가워요.
- 만나서 반가워.
1106
01:02:39,671 --> 01:02:42,838
누가 진짜로 이 배를 사고 싶어 한다는 게 믿기지 않아.
1107
01:02:42,838 --> 01:02:46,338
나도! 딱 완벽한 이름도 생각해냈는데.
1108
01:02:46,338 --> 01:02:48,213
준비됐어?
1109
01:02:48,213 --> 01:02:50,671
피스 오브 십.
1110
01:02:50,671 --> 01:02:52,338
- 빰빰.
- 별로야?
1111
01:02:52,338 --> 01:02:54,546
- 그게 최선이었어?
- 좋아.
1112
01:02:54,546 --> 01:02:57,255
다른 이름으로는 "모터? 잘 모르겠는데" 가 있었어.
1113
01:02:57,255 --> 01:02:58,588
바로 그거야! 훨씬 낫네.
1114
01:02:58,588 --> 01:03:00,046
아니면 "쉽페이스드"도 있었어.
1115
01:03:00,046 --> 01:03:01,421
마스터 베이터.
1116
01:03:01,421 --> 01:03:03,713
- 마스터 베이터. 고전적이지.
- 음...
1117
01:03:03,713 --> 01:03:06,755
- 플레이보이.
- 플레이... 야, 얘 이름이 왜 이렇게 많아?
1118
01:03:06,755 --> 01:03:08,505
- "바다가 한 말이야".
- 왜 그런 이름이 나오는지 알겠다.
1119
01:03:08,505 --> 01:03:10,463
"바다가 한 말이야"도 좋네. 응. 저기...
1120
01:03:10,463 --> 01:03:12,005
선택지가 너무 많아.
1121
01:03:12,005 --> 01:03:13,630
잠깐, 너...
1122
01:03:13,630 --> 01:03:15,588
너 배 청소했어?
1123
01:03:16,713 --> 01:03:20,046
어, 응, 조금.
1124
01:03:21,963 --> 01:03:23,630
엄청 좋아 보인다.
1125
01:03:23,630 --> 01:03:25,630
녹이 진짜 다 없어졌어.
1126
01:03:25,630 --> 01:03:26,963
어떻게 한 거야?
1127
01:03:26,963 --> 01:03:29,796
팟캐스트 틀어놓고, 비누 조금 써서.
1128
01:03:29,796 --> 01:03:33,255
네다섯 시간 벅벅 문질렀지.
1129
01:03:33,255 --> 01:03:35,921
별거... 별거 아니었어. 난, 난 그냥 쉬고 있었어.
1130
01:03:38,171 --> 01:03:40,671
마지막으로 한 번 타볼래?
1131
01:03:41,921 --> 01:03:43,838
우린, 아니, 사실 지금 좀 늦었어
1132
01:03:43,838 --> 01:03:45,171
가봐야 해.
1133
01:03:45,171 --> 01:03:47,380
- 이 배에 네 명이 타면 다 가라앉을 거야.
- 맞아, 그렇지?
1134
01:03:47,380 --> 01:03:49,213
가야 하긴 하는데, 야.
1135
01:03:49,213 --> 01:03:50,505
너무 티 나게 하지 마.
1136
01:03:50,505 --> 01:03:51,880
만나서 반가웠어요.
1137
01:03:51,880 --> 01:03:53,463
- 잘 가.
- 재밌게 놀아.
1138
01:03:53,463 --> 01:03:56,171
-잘 가, 얘들아.
- 너희... 조심해서 가, 알았지?
- 조심히 가!
1139
01:03:56,171 --> 01:03:58,130
- 응.
- 만나서 반가웠어요.
- 만나서 반가웠어요.
1140
01:03:58,130 --> 01:04:00,338
배 흔들지 마.
1141
01:04:00,338 --> 01:04:03,130
- 무시해. 무시해. 무시해.
- 미안.
1142
01:04:08,588 --> 01:04:10,713
알아듣기 힘들게 이야기한다.
1143
01:04:13,296 --> 01:04:14,796
뭐 하는 거야?
1144
01:04:24,921 --> 01:04:26,255
워!
1145
01:04:48,088 --> 01:04:49,755
나는 여기... 잘 있어.
1146
01:04:51,588 --> 01:04:53,338
오!
1147
01:04:59,505 --> 01:05:01,213
잠깐, 잠깐, 잠깐, 잠깐.
1148
01:05:02,296 --> 01:05:03,630
아니, 왜 웃어?
1149
01:05:03,630 --> 01:05:05,088
뭐야? 어떡해?
1150
01:05:05,088 --> 01:05:06,880
- 돌아가서 가져올까?
- 그래, 알았어.
1151
01:05:06,880 --> 01:05:09,505
가격을 350으로 내리자.
1152
01:05:09,505 --> 01:05:11,838
모터는 이제 머스코카 호수 바닥에 있어.
1153
01:05:11,838 --> 01:05:13,088
젠장!
1154
01:05:13,088 --> 01:05:14,255
걱정 마, 걱정 마, 걱정 마.
1155
01:05:14,255 --> 01:05:16,755
아빠 작업장에 낡은 모터가 잔뜩 있어.
1156
01:05:16,755 --> 01:05:19,171
괜찮아.
1157
01:05:22,546 --> 01:05:24,046
젠장.
1158
01:05:25,213 --> 01:05:26,421
- 빨리, 빨리, 빨리, 빨리!
- 세상에.
1159
01:05:26,421 --> 01:05:27,713
1160
01:05:27,713 --> 01:05:30,213
- 대체 뭐야? 왜 비가 이렇게 차가워?
- 너무 추워.
1161
01:05:30,213 --> 01:05:32,713
- 너무 추워. 후드티 줄까?
- 뭐?
1162
01:05:32,713 --> 01:05:35,088
- 와.
- 그렇지. 난 항상 준비되어 있지.
1163
01:05:36,421 --> 01:05:37,588
돌아서.
1164
01:05:38,755 --> 01:05:40,046
보지 마.
1165
01:05:40,046 --> 01:05:41,755
안 볼게.
1166
01:06:09,755 --> 01:06:11,255
스웨터 고마워.
1167
01:06:12,796 --> 01:06:14,296
천만에.
1168
01:06:16,005 --> 01:06:17,546
따뜻하다.
1169
01:06:17,986 --> 01:06:19,945
다행이다.
1170
01:06:27,509 --> 01:06:31,301
여기 와서 찾던 걸 찾은 것 같아?
1171
01:06:32,088 --> 01:06:33,796
무슨 말이야?
1172
01:06:35,088 --> 01:06:40,088
뿌리를 찾고 싶다는 얘기를 했잖아.
1173
01:06:40,088 --> 01:06:43,296
크랜베리 농사 같은 것들에 대해 배우는 거 말이야. 그래서 난, 그냥, 모르겠어.
1174
01:06:43,296 --> 01:06:46,005
그랬는지 궁금했어.
1175
01:06:48,630 --> 01:06:50,463
응, 사실.
1176
01:06:50,463 --> 01:06:52,421
음...
1177
01:06:53,755 --> 01:06:56,963
내 평생 가족들은
1178
01:06:56,963 --> 01:06:59,546
내가 할아버지를 많이 닮았다고 했어.
1179
01:07:01,088 --> 01:07:03,546
그래서 난, 적어도 여기 와서
1180
01:07:04,546 --> 01:07:08,380
할아버지를 좀 더 알게 된 것 같아.
1181
01:07:08,380 --> 01:07:10,630
아니면 좀 더 이해하게 된 것 같아.
1182
01:07:11,630 --> 01:07:13,338
멋진데.
1183
01:07:14,421 --> 01:07:15,796
정말 멋지다.
1184
01:07:19,463 --> 01:07:21,463
평소에는 어디 살아?
1185
01:07:21,463 --> 01:07:23,671
- 토론토.
- 뭐라고?!
1186
01:07:24,671 --> 01:07:26,880
- 응.
- 나 일주일 뒤에 토론토 대학교 가.
1187
01:07:29,421 --> 01:07:30,963
나도 토론토 대학교 다녀.
1188
01:07:30,963 --> 01:07:32,296
잠깐, 뭐라고?!
1189
01:07:32,296 --> 01:07:34,380
우리 어떻게 이런 얘기를 한 번도 안 했지?
1190
01:07:34,380 --> 01:07:37,630
나도 몰라.
1191
01:07:41,421 --> 01:07:43,088
추워?
1192
01:08:03,648 --> 01:08:05,564
난 게이야.
1193
01:08:11,539 --> 01:08:12,998
멋진데.
1194
01:08:18,923 --> 01:08:21,298
난 내가 레즈비언인 줄 알았어.
1195
01:08:24,838 --> 01:08:26,838
레즈비언인 줄 알았다고?
1196
01:08:30,266 --> 01:08:32,016
응
1197
01:08:32,588 --> 01:08:34,338
게리라는 사람을 만날 때까지는.
1198
01:08:36,747 --> 01:08:38,581
- 게리.
- 게리.
1199
01:08:40,463 --> 01:08:42,255
게리가 내가, 음...
1200
01:08:42,255 --> 01:08:45,880
...모르겠어, 양성애자거나
1201
01:08:48,380 --> 01:08:53,588
범성애자인 걸 깨닫게 해 줬어.
1202
01:08:53,588 --> 01:08:57,421
아직 확실히는 모르겠지만.
1203
01:08:57,421 --> 01:09:00,255
그래.
1204
01:09:02,046 --> 01:09:03,630
알겠어
1205
01:09:04,338 --> 01:09:06,338
그리고 내 친구가...
1206
01:09:06,338 --> 01:09:08,713
맙소사. 그리고 내 친구가,
1207
01:09:08,713 --> 01:09:11,338
"아, 하지 마. 게리는 나쁜 소식이야."라고 했어.
1208
01:09:11,338 --> 01:09:13,880
워. 나쁜 소식?
1209
01:09:13,880 --> 01:09:16,505
응. 나쁜 소식.
1210
01:09:17,671 --> 01:09:19,630
뭐, 게리가 뭘 했는데?
1211
01:09:21,630 --> 01:09:25,588
글쎄, 게리가 정확히 뭘 했는지는 말 안 해 줬는데...
1212
01:09:27,588 --> 01:09:31,963
그냥... 그래, 그건... 그냥 거기 가면 안 됐었어
1213
01:09:31,963 --> 01:09:33,671
게리랑.
1214
01:09:33,671 --> 01:09:35,130
흠
1215
01:09:38,421 --> 01:09:41,171
네 친구 좀 수수께끼 같은데.
1216
01:09:41,838 --> 01:09:45,338
아, 맞아. 완전 분위기 깨는 애인데...
1217
01:09:46,588 --> 01:09:49,171
그래도 걔 말은 들어야 하니까...
1218
01:09:51,838 --> 01:09:53,380
흠
1219
01:09:55,255 --> 01:09:58,796
네 직감은 어떻게 하라고 해?
1220
01:10:00,088 --> 01:10:02,421
게리에 대해서.
1221
01:10:05,630 --> 01:10:07,421
내 직감?
1222
01:10:12,421 --> 01:10:14,130
내 직감은, 음...
1223
01:10:16,296 --> 01:10:20,671
...게리가 어떤 앤지 꽤 궁금해.
1224
01:10:23,046 --> 01:10:25,171
- 알겠다.
- 응.
1225
01:10:34,713 --> 01:10:36,546
네 얼굴 보는 게 좋아.
1226
01:10:36,546 --> 01:10:38,421
나도 네 얼굴 보는 게 좋아.
1227
01:10:43,046 --> 01:10:44,755
너한테 키스하고 싶어.
1228
01:10:44,755 --> 01:10:46,255
나도 너한테 키스하고 싶어.
1229
01:10:46,255 --> 01:10:48,130
내가 하는 말 따라 하지 마.
1230
01:10:48,130 --> 01:10:49,421
미안, 나 생각 없잖아.
1231
01:10:49,421 --> 01:10:51,588
그걸로 날 불안하게 만들지 마.
1232
01:10:52,755 --> 01:10:54,421
미안, 난 이런 거 잘 못해서...
1233
01:11:41,588 --> 01:11:43,755
난 전에...
1234
01:11:43,755 --> 01:11:45,671
남자랑 섹스를 해 본 적이 없어.
1235
01:11:47,713 --> 01:11:50,755
나랑...
1236
01:11:50,755 --> 01:11:52,463
섹스할래?
1237
01:11:53,546 --> 01:11:54,796
어쩌면.
1238
01:12:17,130 --> 01:12:19,171
들어오라고 하고 싶은데...
1239
01:12:19,171 --> 01:12:22,130
부모님께 내가 여름에 아르바이트하는 남자애랑 섹스했다는 걸 알리고 싶지 않아.
1240
01:12:22,130 --> 01:12:25,546
- 넌 참 곤란하겠네.
- 나한테 좋을 게 없어.
1241
01:12:35,880 --> 01:12:37,130
나중에 봐?
1242
01:12:37,130 --> 01:12:38,796
응.
1243
01:12:40,046 --> 01:12:41,421
- 이제 가야 해.
- 알았어.
1244
01:12:41,421 --> 01:12:43,755
- 부모님이 너 보시면 안 돼.
- 간다, 간다.
1245
01:12:44,838 --> 01:12:47,046
내 엉덩이 쳐다보지 마!
1246
01:13:00,463 --> 01:13:02,255
- 쉿!
- 맙소사.
1247
01:13:02,255 --> 01:13:04,421
- 뭐였어?
- 뭐야?
1248
01:13:04,421 --> 01:13:05,963
여기서 뭐 하는 거야?
1249
01:13:05,963 --> 01:13:07,213
- 채드랑 키스했어?
- 아니.
1250
01:13:07,213 --> 01:13:10,421
- 아니?
- 아니. 조금.
1251
01:13:10,421 --> 01:13:11,796
뭐야, 저건?
1252
01:13:11,796 --> 01:13:14,421
야, 너 대체 어디 있었어? 죽은 줄 알았잖아.
1253
01:13:14,421 --> 01:13:16,546
야, 나 나흘 동안 없었어.
1254
01:13:16,546 --> 01:13:18,338
허비야 수련 가느라.
1255
01:13:18,338 --> 01:13:20,421
돌아와 보니 너한테 메시지가 200개나 와 있더라.
1256
01:13:20,421 --> 01:13:22,005
허비야가 뭔데?
1257
01:13:22,005 --> 01:13:25,130
초월 명상 같은 건데, 사실 더 좋아.
1258
01:13:25,130 --> 01:13:27,213
페넬로페 디식이 만들었어.
1259
01:13:27,213 --> 01:13:29,630
아, 젠장, 너 때문에 너무 걱정했어.
1260
01:13:29,630 --> 01:13:33,755
여기 오려고 여자 친구 친구의 마리화나를 1.5kg이나 먹어야 했어.
1261
01:13:33,755 --> 01:13:35,338
- 아, 젠장.
- 괜찮아?
1262
01:13:35,338 --> 01:13:37,838
뭐야, 저건? 왜? 왜 저래?
1263
01:13:37,838 --> 01:13:39,421
아직 잠자리 시즌도 아닌데.
1264
01:13:39,421 --> 01:13:41,255
잠자리 없어, 야.
1265
01:13:41,255 --> 01:13:42,755
야, 내가 말했잖아. 우리는 마약에 약하다고.
1266
01:13:42,755 --> 01:13:44,755
- 뭐라고 해야 할지 모르겠네.
- 맙소사.
1267
01:13:44,755 --> 01:13:47,130
나 너무 취했어. 물 좀 마셔야겠어.
1268
01:13:47,130 --> 01:13:48,671
그렇게 갑자기 사라지면 안 되지.
1269
01:13:48,671 --> 01:13:50,338
후비 수련 간다고 말했어야지.
1270
01:13:50,338 --> 01:13:52,630
- 허비야.
- 농장에 대해 알았어.
1271
01:13:52,630 --> 01:13:55,713
- 그리고 채드 일도 있었고.
- 뭐?
1272
01:13:55,713 --> 01:13:57,380
무슨 채드 일?
1273
01:13:58,838 --> 01:14:00,130
- 뭐? 뭐?
- 나, 어...
1274
01:14:00,130 --> 01:14:02,796
그게 내가 너한테 말하려고 했던 거야.
1275
01:14:04,838 --> 01:14:07,796
- 말하려고 노력했어, 알았지? 정말 열심히.
- 어.
1276
01:14:07,796 --> 01:14:11,671
이제 알겠어. 다른 모든 조언은 정말 좋았어.
1277
01:14:11,671 --> 01:14:14,380
우리 삶과..
1278
01:14:14,380 --> 01:14:16,338
우리 가족을 너무 당연하게 생각했었어.
1279
01:14:16,338 --> 01:14:17,880
응, 이제 알겠어.
1280
01:14:17,880 --> 01:14:19,838
- 그래, 천만에.
- 응.
1281
01:14:19,838 --> 01:14:22,213
하지만 난...
1282
01:14:22,213 --> 01:14:25,630
내가 채드를 사랑하게 됐을 때 너한테 말하는 게 너무 무서웠어.
1283
01:14:25,630 --> 01:14:28,213
알아. 미안해. 미안해.
1284
01:14:28,213 --> 01:14:31,171
널 실망시키고 싶지 않았어. 아니면..
1285
01:14:31,171 --> 01:14:34,296
우리 삶을 망치거나 그런 걸 원치 않았어. 하지만...
1286
01:14:34,296 --> 01:14:37,505
그냥 말해.
1287
01:14:39,963 --> 01:14:41,880
우리 섹스했어.
1288
01:14:44,963 --> 01:14:47,338
알아. 미안해.
1289
01:14:47,338 --> 01:14:49,546
하지 말라고 한 거 아는데.
1290
01:14:49,546 --> 01:14:51,463
하지만...
1291
01:14:51,463 --> 01:14:53,046
야.
1292
01:14:53,766 --> 01:14:55,338
걔는 모든 게..
1293
01:14:56,338 --> 01:14:58,005
...너무 잘 맞는 것 같아.
1294
01:14:59,005 --> 01:15:03,255
미안하지만, 걔에 대한 나쁜 점을 찾으려고
정말 노력했는데,
1295
01:15:03,255 --> 01:15:05,213
진짜 하나도 없어.
1296
01:15:05,213 --> 01:15:08,880
야, 왜 걔랑 같이 있으면 안 되는지 모르겠어.
1297
01:15:08,880 --> 01:15:10,755
걔가 뭘 했는지 말해 줘야 해.
1298
01:15:10,755 --> 01:15:14,213
그냥 털어놔. 걔한테서 멀어질 수 없을 것 같아
1299
01:15:14,213 --> 01:15:16,338
우리 사이는 너무 진짜 같아.
1300
01:15:16,338 --> 01:15:19,171
그러니까, 걔가 뭘 했는지 말해 줘.
1301
01:15:19,171 --> 01:15:21,630
- 안 돼.
- 뭘 했는데?
1302
01:15:24,338 --> 01:15:26,671
- 걔가 뭘 하는지 말해 줘.
- 못 해.
1303
01:15:26,671 --> 01:15:28,671
제발... 말해 줘.
1304
01:15:28,671 --> 01:15:30,630
그렇게 나쁠 리가 없어.
1305
01:15:30,630 --> 01:15:32,296
걔 죽어.
1306
01:15:32,296 --> 01:15:34,005
그게 걔가 하는 일이야.
1307
01:15:36,505 --> 01:15:37,880
채드는 죽어.
1308
01:15:37,880 --> 01:15:40,338
네가 정신을 못 차릴 정도로
1309
01:15:40,338 --> 01:15:42,755
걔를 사랑하게 된 후에 죽어.
1310
01:15:42,755 --> 01:15:45,421
다시는 다른 누구도 사랑할 수 없을 거라고 생각하게 된 후에
1311
01:15:47,463 --> 01:15:48,838
그리고 안 돼, 넌 걔를 구할 수 없어.
1312
01:15:48,838 --> 01:15:50,796
네가 뭐라고 할지 알아. 하지만 안 돼, 넌 걔를 구할 수 없어.
1313
01:15:50,796 --> 01:15:52,546
네가 할 수 있는 일은 아무것도 없어.
1314
01:15:53,421 --> 01:15:55,463
그리고 채드에 대한 나쁜 점을 찾을 수 없는 건
1315
01:15:55,463 --> 01:15:58,255
채드에게 나쁜 점이 없기 때문이야. 알겠지?
1316
01:16:03,546 --> 01:16:05,588
엘리엇, 정말 힘들 거야.
1317
01:16:05,588 --> 01:16:10,088
정말, 정말 힘들 거고, 네가 그런 감정을 느끼길 원치 않아.
1318
01:16:33,796 --> 01:16:35,546
아니.
1319
01:16:37,755 --> 01:16:39,255
아니?
1320
01:16:42,338 --> 01:16:44,671
아니, 난 채드와 사랑에 빠질 거야.
1321
01:16:49,213 --> 01:16:51,588
우리가 얼마나 시간이 있든 간에
1322
01:16:51,588 --> 01:16:55,005
걔를 아주 많이 사랑할 거야.
1323
01:16:55,005 --> 01:16:57,088
그래, 넌 어리고 멍청하니까 그렇게 말하는 거야.
1324
01:16:57,088 --> 01:16:58,796
알았어, 하지만 어리고 멍청하지 않으면,
1325
01:16:58,796 --> 01:17:00,671
아무것도 할 만큼 용감해질 수 없을 거야.
1326
01:17:00,671 --> 01:17:04,213
인생이 얼마나 엿 같고 불공평한지 알면,
1327
01:17:04,213 --> 01:17:05,796
집 밖에도 안 나갈 거야.
1328
01:17:05,796 --> 01:17:08,796
누구와도 시간을 보내는 걸 즐기지 못할 거야.
1329
01:17:08,796 --> 01:17:11,588
언젠가는 그들도 죽을 거라는 생각만 할 테니까.
1330
01:17:11,588 --> 01:17:15,463
하지만 어리고 멍청할 때는 그런 생각조차 하지 않지.
1331
01:17:15,463 --> 01:17:19,380
그리고 그게 진짜 삶을 살게 해 주는 거야.
1332
01:17:19,380 --> 01:17:21,963
그러니까 어리고 멍청한 게 그렇게 나쁜 것만은 아닐지도 몰라.
1333
01:17:21,963 --> 01:17:23,546
그런 생각은 해 봤어?
1334
01:17:23,546 --> 01:17:25,213
엘리엇.
1335
01:17:28,588 --> 01:17:29,838
이거 떨어뜨렸어.
1336
01:17:29,838 --> 01:17:31,921
방해해서 미안.
1337
01:17:40,046 --> 01:17:41,796
나 보여?
1338
01:17:41,796 --> 01:17:43,130
보인다고?
1339
01:17:44,546 --> 01:17:46,088
응.
1340
01:17:48,171 --> 01:17:50,171
안 보여야 하는 거야?
1341
01:17:51,880 --> 01:17:53,963
좋아, 좋아. 음...
1342
01:17:55,713 --> 01:17:57,713
- 이쪽은 우리 미셸 삼촌이야.
- 미셸.
1343
01:17:58,880 --> 01:18:00,796
안녕하세요. 저는 채드입니다.
1344
01:18:00,796 --> 01:18:01,880
만나서 반갑습니다.
1345
01:18:03,630 --> 01:18:06,505
나도 만나서 반가워, 채드.
1346
01:18:06,505 --> 01:18:08,921
미셸이라는 이름의 삼촌은 처음 봐.
1347
01:18:10,796 --> 01:18:13,588
안 좋은 소식을 전하게 돼서 유감인데,
1348
01:18:13,588 --> 01:18:16,005
이게 차에 치인 것 같아요.
1349
01:18:16,796 --> 01:18:18,255
그러니까...
1350
01:18:18,255 --> 01:18:20,505
저는 아니에요.
1351
01:18:20,505 --> 01:18:22,921
무슨 일이 있었는지 모르겠지만...
1352
01:18:22,921 --> 01:18:25,963
표백제 같은 걸로 닦아낼 수 있을 거예요.
1353
01:18:27,046 --> 01:18:29,671
그리고, 그, 열심히 문지르면
1354
01:18:29,671 --> 01:18:32,880
그냥 돌려주려고 했어요...
1355
01:18:48,130 --> 01:18:52,046
...새로운 유행이 될 수도 있겠네요, 로드킬 시크.
1356
01:18:54,671 --> 01:18:56,213
음...
1357
01:18:57,338 --> 01:18:59,046
나중에 봐요
1358
01:18:59,046 --> 01:19:01,421
아니, 아니, 가지 마. 음...
1359
01:19:02,838 --> 01:19:05,671
내가 막 가려던 참이었으니까 네가 있어
1360
01:19:05,671 --> 01:19:07,546
- 뭐?
- 엘리엇이랑 있어.
1361
01:19:07,546 --> 01:19:08,963
- 아니, 아니었잖아.
- 맞아, 가려고 했어.
1362
01:19:08,963 --> 01:19:10,505
아니, 아니었어.
1363
01:19:10,505 --> 01:19:12,421
맞아, 가려고 했어
1364
01:19:17,171 --> 01:19:20,505
만나서 정말 반가웠어, 채드.
1365
01:19:20,505 --> 01:19:22,213
네, 저도 만나서 반가웠습니다.
1366
01:20:01,921 --> 01:20:03,588
괜찮아요?
1367
01:20:08,546 --> 01:20:10,546
네, 괜찮을 거예요.
1368
01:20:11,755 --> 01:20:13,171
괜찮아?
1369
01:20:14,421 --> 01:20:15,921
응.
1370
01:20:17,963 --> 01:20:20,713
생각해 보니 베이킹 소다를
1371
01:20:20,713 --> 01:20:23,713
써야 할 것 같아. 왜냐하면...
1372
01:20:23,713 --> 01:20:26,713
표백제를 쓰면 주황색으로 변할 것 같아서.
1373
01:20:26,713 --> 01:20:29,755
하지만, 모르겠어. 어느 쪽이든 찬물로 헹궈야 해.
1374
01:20:31,755 --> 01:20:35,588
너 정말 좋아해. 정말... 정말 좋아해.
1375
01:20:35,588 --> 01:20:38,796
나도 정말... 정말, 정말 좋아해.
1376
01:20:40,546 --> 01:20:43,213
너와 함께하는 이 순간이 정말 감사해.
1377
01:20:44,630 --> 01:20:47,296
나도 너와 함께하는 이 순간이 정말 감사해.
1378
01:21:34,796 --> 01:21:36,796
네가 직접 가져와야지.
1379
01:21:38,255 --> 01:21:40,338
그거 먹고 싶어?
1380
01:22:02,338 --> 01:22:04,671
안녕.
1381
01:22:04,671 --> 01:22:06,963
음...
1382
01:22:06,963 --> 01:22:08,338
커브, 커브!
1383
01:22:08,338 --> 01:22:10,005
- 미안해. 난...
- 커브야.
1384
01:22:10,005 --> 01:22:12,671
- 난 이쪽으로 갈게.
- ...바라건대...
1385
01:22:12,671 --> 01:22:14,713
괜찮기를 바라.
1386
01:22:15,689 --> 01:22:17,606
음...
1387
01:22:17,880 --> 01:22:21,005
마지막으로 메시지를 보내고 싶었어.
1388
01:22:21,005 --> 01:22:22,421
들어와.
1389
01:22:22,421 --> 01:22:25,421
네 말이 맞아, 엘리엇.
1390
01:22:25,421 --> 01:22:27,588
네 말을 들어야겠어.
1391
01:22:28,755 --> 01:22:31,838
내 어린 시절이 얼마나 현명했는지 몰랐어.
1392
01:22:31,838 --> 01:22:34,380
이상하게 들리겠지만...
1393
01:22:34,380 --> 01:22:37,338
내 말은...
1394
01:22:38,963 --> 01:22:40,380
1395
01:22:40,380 --> 01:22:42,088
...네 말이 맞아.
1396
01:22:43,255 --> 01:22:47,046
나나 미래를 위해 살면 안 돼.
1397
01:22:47,046 --> 01:22:50,630
아니면 과거에 갇히면 안 돼. 그건 사는 게 아니야.
1398
01:22:51,838 --> 01:22:54,713
나이 든 엘리엇 숨을 들이쉬고, 크게 내쉰다.
1399
01:22:58,171 --> 01:22:59,880
1400
01:23:02,046 --> 01:23:06,296
네가 채드와 사랑에 빠져서 정말 기뻐.
1401
01:23:08,213 --> 01:23:12,380
왜냐하면... 채드를 사랑하는 건 선물이니까.
1402
01:23:13,546 --> 01:23:16,380
그리고 걔에게 사랑받는 건...
1403
01:23:17,255 --> 01:23:19,088
나이 든 엘리엇의 숨소리가 떨린다.
1404
01:23:19,963 --> 01:23:22,505
...세상에서 가장 멋진 일이야.
1405
01:23:23,255 --> 01:23:25,255
1406
01:23:25,880 --> 01:23:29,796
그러니까, 젠장, 그냥 순진하고,
1407
01:23:29,796 --> 01:23:32,296
멍청하고, 모공 없고, 똑똑하고..
1408
01:23:32,296 --> 01:23:35,171
...행복하고, 자신감 넘치고, 용감하고,
1409
01:23:35,171 --> 01:23:39,046
자기중심적이고 낙관적인 바보인 너답게 살아. 왜냐하면...
1410
01:23:39,619 --> 01:23:41,786
그게 완벽하니까.
1411
01:23:42,463 --> 01:23:44,380
그리고 채드와 함께 네 삶을 살아.
1412
01:23:44,380 --> 01:23:46,338
아니면 채드와 세 명의 아내와 함께.
1413
01:23:46,338 --> 01:23:48,713
아니면 네가 옳다고 생각하는 대로.
1414
01:23:48,713 --> 01:23:51,380
그리고 난 내 삶을 다시 살 거야. 알았지?
1415
01:23:52,171 --> 01:23:53,963
사랑해.
1416
01:23:56,838 --> 01:23:58,838
이제 가서 나 대신 호수에 작별 인사를 해 줘.
1417
01:24:01,213 --> 01:24:03,838
그리고 유지 장치 끼고 보습제 바르고. 부탁이야, 고마워.
1418
01:24:34,380 --> 01:24:36,755
아후!