1 00:00:46,546 --> 00:00:48,255 어, 안 돼! 2 00:00:48,255 --> 00:00:51,338 루티, 괜찮아. 그렇게 빨리 운전하는 것도 아닌데. 3 00:00:51,338 --> 00:00:55,255 야, 네 생일이잖아! 너 생일이라고! 4 00:00:55,255 --> 00:00:57,130 이제 성인이네. 이제 합법적인 엉덩이가 생겼군. 5 00:00:57,130 --> 00:01:00,046 맙소사. 로, 그런 말 하면 안 돼. 6 00:01:00,046 --> 00:01:02,713 어, 여기 잠깐 세워야겠다. 네가 좀 만날 수 있게. 7 00:01:02,713 --> 00:01:05,421 - 뭐, 아무 여자나. 뭐 어때. - 그래. 8 00:01:05,421 --> 00:01:07,171 아무 여자나 아냐. 9 00:01:07,171 --> 00:01:09,921 젠장, 8학년 때부터 서로 썸씽 있었잖아. 10 00:01:09,921 --> 00:01:11,796 떠나기 전에 최소한 시도는 해봐야지. 11 00:01:11,796 --> 00:01:14,088 음, 이게 성공하면, 공식적으로 마을의 모든 여자를 꿰찬 거네. 12 00:01:14,088 --> 00:01:15,921 - 모든 여자를 다. - 사실이야. 13 00:01:15,921 --> 00:01:17,755 사실 아냐. 사실 아냐. 14 00:01:17,755 --> 00:01:20,171 - 앗! - 미, 미안해. 15 00:01:20,171 --> 00:01:21,755 - 맙소사. - 정말 미안해. 16 00:01:21,755 --> 00:01:23,088 - 괜찮아? - 내 목은 아직 붙어 있지? 17 00:01:23,088 --> 00:01:24,421 응, 괜찮아, 괜찮아, 괜찮아. 18 00:01:24,421 --> 00:01:27,755 솔직하게 말해서 3주 후에 떠난다고 말할 거야. 19 00:01:27,755 --> 00:01:29,338 그게 우리가 자는 걸로 이어진다면... 20 00:01:30,296 --> 00:01:31,671 ...그건 신의 계획이었던 거지. 21 00:01:31,671 --> 00:01:33,296 내 손을 벗어난 일이잖아. 무슨 말인지 알지? 22 00:01:33,296 --> 00:01:35,213 - 오! - 속도 좀 줄여. 속도 좀 줄여. 23 00:01:35,213 --> 00:01:36,838 로 24 00:01:36,838 --> 00:01:38,921 미안, 내가 이런 식으로 운전하는 보트에 너무 익숙해져서 25 00:01:38,921 --> 00:01:40,296 이렇게 손목으로 조종하는 건 좀 낯설어. 26 00:01:40,296 --> 00:01:41,921 보트 면허 같은 걸 따는 게 좋을 것 같은데. 27 00:01:41,921 --> 00:01:44,755 난 8살 때부터 중장비를 운전했어, 루티. 28 00:01:44,755 --> 00:01:46,921 - 확실해... 오! - 앗, 미안. 29 00:01:46,921 --> 00:01:48,505 있잖아... 30 00:01:48,505 --> 00:01:50,755 - ...괜찮은 생각인 것 같아. - 당기는 거 도와줘. 당겨. 31 00:01:50,755 --> 00:01:52,921 보트 면허 같은 건 없다고 생각하는데. 32 00:01:52,921 --> 00:01:54,296 그냥 형식적인 거지. 33 00:01:54,296 --> 00:01:56,088 - 너희들 됐어? 좋아. - 응. 34 00:01:56,755 --> 00:01:58,546 좋아, 끝에 있는 밧줄 잡아. 35 00:01:58,546 --> 00:01:59,880 세상에. 36 00:01:59,880 --> 00:02:01,796 방금 생사를 넘나드는 경험이었어. 37 00:02:01,796 --> 00:02:04,421 - 세상에. - 좋아. 38 00:02:04,421 --> 00:02:06,046 - 도착했다. - 이제 시작이야. 39 00:02:06,046 --> 00:02:07,796 살아있네. 잘했어. 40 00:02:07,796 --> 00:02:09,588 - 안에서 재밌게 놀아. - 고마워. 41 00:02:09,588 --> 00:02:11,171 조심해, 꼬맹이. 피임해. 42 00:02:13,671 --> 00:02:15,338 - 아, 야, 내 허리 나갔어. - 맙소사. 43 00:02:15,338 --> 00:02:17,421 알아. 목도 그렇고. 44 00:02:17,421 --> 00:02:19,630 그것들은, 뭐랄까, 의학적 경이로움이지, 그렇지? 45 00:02:19,630 --> 00:02:21,046 - 맞아. - 요로 감염도 치료해 주잖아. 46 00:02:21,046 --> 00:02:22,588 - 사실이야. - 그렇지? 우리에겐 그것들이 필요해. 47 00:02:22,588 --> 00:02:24,421 - 응, 고마워. - 그것들은 우리를 위해 싸우니까, 우리도 그것들을 위해 싸워야 해. 48 00:02:25,880 --> 00:02:27,671 그래서... 49 00:02:27,671 --> 00:02:30,046 곧 마을을 떠난다고 했지? 50 00:02:30,046 --> 00:02:32,880 - 22일 남았어. - 알았어, 젠장! 그렇게 급해? 51 00:02:32,880 --> 00:02:34,671 카운트다운까지 해야 해? 그렇게 서둘러? 52 00:02:34,671 --> 00:02:36,505 아, 응. 그러니까... 53 00:02:37,713 --> 00:02:39,880 이곳에 대해 정말 그리워할 게 하나 있어. 54 00:03:05,046 --> 00:03:07,338 그녀의 머리가 녹기 시작한다. 55 00:03:07,338 --> 00:03:09,088 깜짝 파티를 망치겠어. 56 00:03:09,088 --> 00:03:11,213 양처럼 보이는데. 57 00:03:11,213 --> 00:03:13,463 한 시간이나 걸렸어. 58 00:03:16,588 --> 00:03:18,505 곧 올 거야. 59 00:03:20,005 --> 00:03:21,338 아니, 잘 들어봐: 60 00:03:21,338 --> 00:03:23,713 내게 삼촌이 한 명 있었는데, 우리 이모가 이 남자랑 결혼했었거든. 61 00:03:23,713 --> 00:03:25,755 근데 그들이 이혼했어. 아무튼 그 삼촌이 기니피그를 키웠는데, 62 00:03:25,755 --> 00:03:27,296 그 기니피그를 산 펫스마트에서 63 00:03:27,296 --> 00:03:30,838 걔가-- 애를 낳았대. 그리고 그 애가 나한테 약을 줬어. 64 00:03:31,921 --> 00:03:34,255 어, 그러니까 말 그대로 모르는 사람이지. 65 00:03:34,255 --> 00:03:35,838 아니, 방금 말했잖아... 66 00:03:35,838 --> 00:03:37,713 아니, 들어봐, 걔가 말하길 엄청 희귀한 거고 67 00:03:37,713 --> 00:03:40,046 남미에서 온 거래. 68 00:03:40,046 --> 00:03:41,463 아프리카. 69 00:03:41,463 --> 00:03:42,713 그냥 씹어 먹는 거야? 70 00:03:42,713 --> 00:03:43,963 내, 내가 찾아볼게. 71 00:03:43,963 --> 00:03:45,838 응, 응. 남미산이라고? 72 00:03:45,838 --> 00:03:48,046 "환각성의"를 어떻게 써? 73 00:03:48,046 --> 00:03:49,380 아프리카산이야. 74 00:03:49,380 --> 00:03:51,255 나, 나도 몰라. "버섯"이라고 쳐봐. 75 00:03:51,255 --> 00:03:53,546 음, 내 생각엔 그냥 씹어 먹거나 아니면, 뭐, 76 00:03:53,546 --> 00:03:56,588 어떤 허브차 같은 걸 만들어서 먹을 수도 있다고 들었어. 77 00:03:56,588 --> 00:03:58,005 드디어! 78 00:03:58,005 --> 00:03:59,213 아니, 차로 만들어 먹진 않을 거야. 79 00:03:59,213 --> 00:04:01,088 차로 만들어 먹으면 얼마나 취할지 조절할 수 없다고 들었어. 80 00:04:01,088 --> 00:04:02,255 너 좀 봐. 81 00:04:02,255 --> 00:04:04,296 뭐 하는 거야? 82 00:04:04,296 --> 00:04:06,713 - 지금 안 돼, 엄마! - 캐시, 우리 지금 엄청 바쁘거든! 83 00:04:06,713 --> 00:04:08,505 나 지금 약 하려고 하는데, 엄마! 84 00:04:10,380 --> 00:04:13,671 - 나, 나... 알았어, 와, 와, 와. 알았어. - 오. 오. 85 00:04:13,671 --> 00:04:16,880 그러니까, 네가 그렇게 운전하니까 그렇지. 86 00:04:50,296 --> 00:04:52,338 당겨. 87 00:04:57,713 --> 00:05:00,963 있잖아, 너무 깊이 들어가기 전에, 만약에, 만약에 안 좋은 일이 생기면 88 00:05:00,963 --> 00:05:02,880 비상 계획 같은 걸 세워야 하지 않을까? 89 00:05:02,880 --> 00:05:04,963 아니! 안 좋은 일은 안 생길 거야. 90 00:05:04,963 --> 00:05:06,713 그게 바로 버섯의 핵심이잖아. 91 00:05:06,713 --> 00:05:08,130 버섯 먹으면 안 좋은 일은 안 생겨. 92 00:05:08,130 --> 00:05:10,421 우리 중 한 명이 너무 취해서 뭔가 망할 짓을 저지르고 93 00:05:10,421 --> 00:05:13,130 그게 우리 우정을 영원히 바꿔버리면 어떡해? 94 00:05:35,296 --> 00:05:37,213 - 음, 10! - 2.5. 95 00:05:37,213 --> 00:05:39,213 안 돼, 한 봉지 다 넣으면 안 돼. 그, 그건 너무 많아. 96 00:05:39,213 --> 00:05:42,088 그러니까 살을 찌워야 한다고. 97 00:05:42,088 --> 00:05:44,296 엘리엇에게. 98 00:05:44,296 --> 00:05:46,421 이 늙은 년! 99 00:05:46,421 --> 00:05:48,630 오늘 밤 젠장, 뭐랄까, 새로운 차원의 의식 같은 걸 100 00:05:48,630 --> 00:05:50,505 경험하길 바라. 101 00:05:50,505 --> 00:05:51,755 음. 102 00:05:58,088 --> 00:05:59,963 - 로. - 로. 103 00:05:59,963 --> 00:06:01,796 맙소사. 트림했어. 104 00:06:01,796 --> 00:06:03,671 - 맙소사! - 우리... 105 00:06:03,671 --> 00:06:05,546 - 너희들 거기 가고 싶지 않아? - 정말... 106 00:06:05,546 --> 00:06:07,130 - 응, 하지만... - 좋아, 하나, 둘, 셋. 107 00:06:08,046 --> 00:06:09,421 - 가자, 가자. - 음. 108 00:06:09,421 --> 00:06:10,796 - 원샷, 원샷, 원샷, 원샷, 원샷, 원샷. - 못 하겠어. 109 00:06:10,796 --> 00:06:13,755 - 원샷, 원샷, 원샷, 원샷, 원샷, 원샷, 원샷, 원샷. - 너무 맛없어! 110 00:06:13,755 --> 00:06:15,421 원샷, 원샷, 원샷, 원샷, 원샷. 111 00:06:15,421 --> 00:06:17,588 아, 무서워. 112 00:06:17,588 --> 00:06:20,130 - 진짜? - 아니, 사실 나도 좀... 113 00:06:20,130 --> 00:06:21,963 나도 좀 무서워. 114 00:06:22,671 --> 00:06:24,338 난 이상하게 안 무서워. 115 00:06:25,713 --> 00:06:27,671 아! 116 00:06:27,671 --> 00:06:29,671 - 뭐야, 방금? - 음... 117 00:06:29,671 --> 00:06:31,338 - 좋아, 음... - 엄마한테 전화해야 할 것 같아. - 여기 곰 있어. 118 00:06:31,338 --> 00:06:32,588 - 그, 그만... 쉬. 조용히 해. - 엄마가 그랬어. 119 00:06:32,588 --> 00:06:34,838 얘들아, 그냥 평범하게, 평범한 얘기 좀 하자. 120 00:06:34,838 --> 00:06:36,963 - 뭔가... 뭔가. - 그냥 평범한 얘기 좀 하자. 121 00:06:36,963 --> 00:06:39,630 음, 엘리엇, 네 희망이나 꿈 같은 거 얘기해 줄 수 있어? 제발. 122 00:06:39,630 --> 00:06:41,421 - 내 희망과 꿈? - 응. 123 00:06:41,421 --> 00:06:43,546 - 그래, 희망과 꿈. - 맞아, 맞아. 124 00:06:43,546 --> 00:06:45,838 - 나 희망과 꿈 있어. 좋아. - 응. 125 00:06:45,838 --> 00:06:47,463 음... 126 00:06:47,463 --> 00:06:53,171 나, 나는... 내 삶이 드디어 시작될 것 같아서 그냥 신나. 127 00:06:54,713 --> 00:06:58,171 음... 모르겠어. 세상이 말 그대로 불타고 있고... 128 00:06:58,171 --> 00:07:02,338 무식한 인종차별주의자들로 가득 차 있지만, 129 00:07:02,338 --> 00:07:06,796 나는 그냥 희망을 가지려고 노력하고 있어. 130 00:07:06,796 --> 00:07:10,088 토론토로 이사 가서 도시에서 살고 131 00:07:10,088 --> 00:07:13,005 학교에 다니는 게 왠지 다 잘될 것 같은 느낌이야, 알지? 132 00:07:13,005 --> 00:07:15,421 으, 우리 조상님들께 존경을 표하지만, 133 00:07:15,421 --> 00:07:17,880 나는 3대째... 134 00:07:17,880 --> 00:07:21,630 3대째 크랜베리 농부가 되고 싶지 않아. 300명이 사는 마을에 살고 싶지도 않고. 135 00:07:21,630 --> 00:07:23,796 그렇게 말할 때마다 항상 마음이 불편하지만, 136 00:07:23,796 --> 00:07:25,838 난 에너지가 넘치고, 기대돼. 137 00:07:25,838 --> 00:07:28,296 세상이... 세상이 말 그대로 우리 꺼야. 138 00:07:28,296 --> 00:07:30,671 우린 살아야 해. 무슨 말인지 알지? 139 00:07:30,671 --> 00:07:32,546 응. 140 00:07:32,546 --> 00:07:35,005 맙소... 141 00:07:36,125 --> 00:07:37,500 - 맙소사. 142 00:07:38,255 --> 00:07:40,171 너 환각 보여? 너희들 환각 보여? 143 00:07:41,255 --> 00:07:42,755 모르겠어. 144 00:07:42,755 --> 00:07:45,255 춤추고 싶어. 춤추고 싶어. 145 00:07:46,796 --> 00:07:49,088 뭐야? 루... 루티? 146 00:07:49,088 --> 00:07:51,255 - 맙소사. - 우, 우, 우. 147 00:07:51,255 --> 00:07:52,630 로! 148 00:07:52,630 --> 00:07:54,713 우, 우, 우, 우. 149 00:07:58,213 --> 00:08:00,713 - 춤추고 싶나 봐. 와. - 우! 150 00:08:00,713 --> 00:08:02,255 우. 151 00:08:02,255 --> 00:08:04,213 난 아무것도 안 느껴져. 152 00:08:04,213 --> 00:08:06,338 - 너 약에 잘 안 취하는 체질이잖아. - 뭐야?! 153 00:08:06,338 --> 00:08:07,838 - 이 변태야. - 너 누구야? 154 00:08:07,838 --> 00:08:09,421 맙소사! 155 00:08:09,421 --> 00:08:11,130 여기 모드 섬이야. 156 00:08:11,130 --> 00:08:12,838 맙소사, 나 여기 정말 좋아했었는데 157 00:08:12,838 --> 00:08:15,838 젠장, 어떤 멍청한 부자가 다 사버렸다니. 158 00:08:15,838 --> 00:08:17,213 짜증 나 159 00:08:18,046 --> 00:08:20,171 아, 좋아, 좋아, 좋아, 좋아, 좋아. 160 00:08:20,838 --> 00:08:22,421 아, 좋아. 아, 좋아. 161 00:08:23,588 --> 00:08:26,255 맙소사, 약이 그리워. 음. 162 00:08:26,255 --> 00:08:29,338 대체 누... 누구세요? 163 00:08:29,338 --> 00:08:30,671 어디서 오셨어요? 164 00:08:30,671 --> 00:08:33,505 네가 말해 봐. 버섯을 한 무더기 먹고 나를 여기로 소환한 건 너잖아. 165 00:08:33,505 --> 00:08:35,130 우리 아빠가 보냈어요? 166 00:08:35,130 --> 00:08:37,463 나 감시하라고 보낸 거예요? 167 00:08:37,463 --> 00:08:39,546 아빠가 할 만한 짓이네. 168 00:08:39,546 --> 00:08:42,588 웃기네. 하지만 아냐. 169 00:08:42,588 --> 00:08:44,088 신이에요? 170 00:08:44,088 --> 00:08:46,671 171 00:08:46,671 --> 00:08:48,838 이걸 어떻게 말해야 할지 모르겠네. 172 00:08:48,838 --> 00:08:50,171 맞아. 173 00:08:51,963 --> 00:08:54,088 엘리엇, 제발. 174 00:08:55,046 --> 00:08:56,380 야, 내가 너야. 175 00:08:58,005 --> 00:09:01,338 음, 나는... 39살의 너야. 176 00:09:04,213 --> 00:09:06,880 - 뭐라고? - 안녕? 177 00:09:06,880 --> 00:09:09,255 무슨 소... 무슨 소리 하는 거예요? 178 00:09:11,130 --> 00:09:13,546 내가 나라고? 웃기지 마. 뭐라고? 179 00:09:13,546 --> 00:09:15,671 - 네가 웃기지 마. - 네 이. 180 00:09:15,671 --> 00:09:18,046 - 내 이가 아니잖아요. - 그래서? 내 이가 어쨌는데? 뭐? 181 00:09:18,046 --> 00:09:20,880 네 이 사이에 틈이 있잖아. 내 이에는 틈이 없어. 182 00:09:20,880 --> 00:09:22,380 그래, 야, 엿 먹어. 유지 장치 좀 껴. 183 00:09:22,380 --> 00:09:24,796 그리고 네 머리카락. 너무 건조하고 어두워. 184 00:09:24,796 --> 00:09:27,088 - 진정해. - 앞머리도 있고. 185 00:09:27,088 --> 00:09:29,296 난 앞머리 없어. 앞머리 자를 생각 186 00:09:29,296 --> 00:09:31,338 - 없다고. - 진정해, 이년아. 우선... 187 00:09:31,338 --> 00:09:33,130 그리고 네 가슴은 처졌어. 내 가슴은 안 처졌어. 188 00:09:33,130 --> 00:09:34,796 내 가슴은 보이지도 않잖아요. 189 00:09:34,796 --> 00:09:36,546 - 난 모르겠어. - 맙소사. 190 00:09:37,463 --> 00:09:39,296 내가 얼마나 멍청했는지 잊었네. 191 00:09:39,296 --> 00:09:40,921 내가 뭔가 보여줄게. 192 00:09:40,921 --> 00:09:43,296 음, 이건... 193 00:09:43,296 --> 00:09:44,880 그렇지? 9살 때. 194 00:09:44,880 --> 00:09:47,088 트랙터에서 떨어져서 부러진 울타리에 꽂혔지. 195 00:09:47,088 --> 00:09:48,421 엄청 아팠어. 196 00:09:48,421 --> 00:09:50,546 왼쪽 가슴이 오른쪽보다 한 컵 작아졌지. 197 00:09:50,546 --> 00:09:51,963 그리고, 어, 아니. 198 00:09:51,963 --> 00:09:54,255 오른쪽을 따라잡지는 못하지만, 솔직히 199 00:09:54,255 --> 00:09:55,796 익숙해지면 괜찮아. 200 00:09:55,796 --> 00:09:58,671 남자들은 잘 모르더라. 여자들은 알지만... 201 00:09:58,671 --> 00:10:00,796 좋아, 더. 음, 좋아. 202 00:10:00,796 --> 00:10:02,255 좋아. 203 00:10:03,088 --> 00:10:04,588 짜잔! 204 00:10:04,588 --> 00:10:05,963 우리 새끼발가락이야 205 00:10:05,963 --> 00:10:07,338 기억나? 206 00:10:07,338 --> 00:10:09,880 루티의 두 번째 결혼식에서 데킬라 사고? 207 00:10:10,963 --> 00:10:13,588 아, 젠장! 그건 아직 안 일어났잖아요. 208 00:10:13,588 --> 00:10:15,755 젠장, 말하지 말았어야 했는데. 209 00:10:15,755 --> 00:10:18,171 사실, 내 발가락이 좀 그리워. 볼 수 있어? 210 00:10:19,880 --> 00:10:21,963 맙소사. 211 00:10:24,171 --> 00:10:25,963 알았어요. 나 약에 취했어요. 212 00:10:25,963 --> 00:10:28,421 - 그래. - 좋아! 213 00:10:28,421 --> 00:10:30,671 알았어요. 느껴져요. 214 00:10:30,671 --> 00:10:33,338 버섯에 반응하고 있어요. 215 00:10:33,338 --> 00:10:36,421 효과가 나타나고 있어요. 나... 나 환각을 보고 있어요. 216 00:10:36,421 --> 00:10:38,296 217 00:10:46,755 --> 00:10:49,130 중년치고는 꽤 섹시하네요. 218 00:10:49,130 --> 00:10:50,463 아, 엿 먹어요 219 00:10:50,463 --> 00:10:52,546 난 39살이야. 중년 아니야. 220 00:10:52,546 --> 00:10:55,588 - 아니, 중년 맞아요. - 아니야 221 00:10:55,588 --> 00:10:57,130 난 아주 젊은 성인이야. 222 00:10:57,130 --> 00:10:58,463 - 정말요? - 응. 223 00:10:58,463 --> 00:11:01,588 - 왠지 유부녀 느낌이 나는데. - 아, 이제 아무도 "유부녀"라고 안 해. 224 00:11:01,588 --> 00:11:03,088 좀 꼴리는데 225 00:11:03,088 --> 00:11:05,463 아무도 "꼴린다"라고 안 한다고, 그러니까... 226 00:11:05,463 --> 00:11:07,546 잠깐만, 맙소사. 알았어. 227 00:11:07,546 --> 00:11:10,338 다 말해 줘요. 우리 어디 살아요? 애는 있어요? 228 00:11:10,338 --> 00:11:12,630 우리, 뭐, 행복하고 만족스러운 삶을 살고 있어요? 229 00:11:12,630 --> 00:11:15,671 맙소사, 그래, 와. 230 00:11:15,671 --> 00:11:18,005 모든 게 얼마나 단순해 보였는지 잊었어. 231 00:11:18,005 --> 00:11:20,005 잠깐, 그거 좀 불길하게 들리는데. 죽어요? 내가 죽어요? 232 00:11:20,005 --> 00:11:22,796 지구가 불타서 폭발하고 우리 모두 질식해서 233 00:11:22,796 --> 00:11:24,588 - 죽어요? - 맙소사. 진정해. 234 00:11:24,588 --> 00:11:26,546 - 아니, 뭐... - 아니, 우리 살아 있어, 살아 있어. 235 00:11:26,546 --> 00:11:29,088 이거 점점 배드 트립이 되어가고 있어. 기분이 나빠지고 있는 것 같아. 236 00:11:29,088 --> 00:11:30,546 난 즐겁게 지내려고 하는데 237 00:11:30,546 --> 00:11:31,880 네가 날 엿 먹이는 공황 발작을 일으키고 있잖아. 238 00:11:31,880 --> 00:11:33,421 - 알았어, 진정해. - 좋은 것 좀 말해 줘. 239 00:11:33,421 --> 00:11:35,463 음, 좋은 거. 음... 240 00:11:35,463 --> 00:11:37,463 왜 미래에서 좋은 걸 찾는 데 이렇게 어려움을 겪고 있는 거야? 241 00:11:37,463 --> 00:11:38,796 오. 이건 좋은데. 242 00:11:38,796 --> 00:11:41,421 - 좋아. - 넌 엄청 기뻐할 거야. 243 00:11:41,421 --> 00:11:43,005 - 알게 되면... - 알았어, 말해 줘. 244 00:11:43,005 --> 00:11:46,963 네가 박사 과정 학생이라는 걸. 245 00:11:51,755 --> 00:11:53,546 젠장, 좋아. 246 00:11:53,546 --> 00:11:55,630 아니. 뭐? 농담이지? 247 00:11:55,630 --> 00:11:56,963 하지만 무슨 전공인지는 말 안 할 거야. 248 00:11:56,963 --> 00:11:58,796 네가 기대할 만한 게 있었으면 좋겠거든. 249 00:11:58,796 --> 00:12:00,421 - 기대할 만한 거? - 응. 250 00:12:00,421 --> 00:12:03,588 내가 40대에 아직도 학교에 다닌다고 지금 말한 거야? 251 00:12:03,588 --> 00:12:06,130 30대! 30대! 252 00:12:06,130 --> 00:12:07,838 야, 뭐야? 253 00:12:07,838 --> 00:12:09,630 네가 40살이 되면 결혼해서 254 00:12:09,630 --> 00:12:12,630 애도 여러 명 낳고 꿈꾸던 직업도 갖게 될 거라고 생각했어? 255 00:12:13,713 --> 00:12:16,255 아, 그랬구나. 알았어. 256 00:12:19,921 --> 00:12:21,046 잠깐만. 257 00:12:21,046 --> 00:12:22,838 방금 최고의 아이디어가 떠올랐어. 258 00:12:22,838 --> 00:12:25,380 다음 애플이 뭔지 알려 주면, 259 00:12:25,380 --> 00:12:28,171 지금 투자해서 엄청나게 부자가 될 수 있어. 260 00:12:28,171 --> 00:12:30,255 - 음, 좋은 생각 같진 않은데. - 왜? 261 00:12:30,255 --> 00:12:32,005 이런 게 어떻게 돌아가는지 모르겠어. 262 00:12:32,005 --> 00:12:35,921 나쁜 업보를 받고 싶지 않아. 아니면, 뭐, 모르겠네. 263 00:12:35,921 --> 00:12:39,421 하나가 일어나면 다른 일이 일어나고, 뭐, 모르겠어. 264 00:12:39,421 --> 00:12:42,588 확실한 조언을 해주지 않으면 이 대화의 의미가 뭐야? 265 00:12:42,588 --> 00:12:45,213 그럼 난 우리 삶을 더 좋게 만들 수 있잖아. 266 00:12:45,213 --> 00:12:47,838 알았어, 그건 해결책이 아냐. 난, 난 그게, 뭐랄까... 267 00:12:47,838 --> 00:12:50,046 그게 네 문제를, 268 00:12:50,046 --> 00:12:51,546 - 네 현재 문제를 몇 개쯤은 해결해 주지 않을까? - 난 그냥, 난 내가... 269 00:12:51,546 --> 00:12:53,713 아니면 우리 삶이 너무... 270 00:12:53,713 --> 00:12:56,088 흠잡을 데 없이 완벽해서 아무것도 바꾸고 싶지 않은 거야? 271 00:13:09,209 --> 00:13:11,542 채드라는 이름의 사람은 피할 수 있어? 272 00:13:13,255 --> 00:13:14,671 뭐라고? 273 00:13:14,671 --> 00:13:16,796 채드가 누군데? 274 00:13:17,666 --> 00:13:21,207 네 젊은 시절의 자신에게 인생 최대의 후회를 말할 기회가 있는데, 275 00:13:21,421 --> 00:13:23,380 채드라는 사람을 피하라고? 276 00:13:23,380 --> 00:13:26,921 - 응. - 너 약에 취했어? 277 00:13:26,921 --> 00:13:28,088 아니. 278 00:13:28,088 --> 00:13:29,255 - 그냥 그렇게 해. 279 00:13:31,579 --> 00:13:33,371 이거 정말 이상하네. 280 00:13:35,561 --> 00:13:37,311 맙소사. 281 00:13:38,796 --> 00:13:40,046 왜 안 받았어? 282 00:13:40,046 --> 00:13:42,483 약에 취했을 때 엄마랑 영상 통화하고 싶지 않아. 283 00:13:43,067 --> 00:13:46,211 [야, 엄마가 짜증 날 수 있다는 건 아는데, 그래도 좀 잘해 드려] 284 00:13:46,338 --> 00:13:49,130 나 엄마한테 잘해 드린다고! 285 00:13:49,130 --> 00:13:54,546 어제 벌새 얘기를 45분 동안이나 들어 드렸어. 286 00:13:54,546 --> 00:13:56,671 - 귀엽네. - 짜증 났어. 287 00:13:56,671 --> 00:13:58,296 솔직히, 엄마랑 시간 좀 보내. 288 00:13:58,296 --> 00:14:00,213 엄마랑 시간을 보내고 같이 뭔가를 해. 289 00:14:00,213 --> 00:14:03,755 맙소사. 네가 딱 엄마를 닮았어! 290 00:14:03,755 --> 00:14:05,546 네가 딱 엄마를 닮았어. 291 00:14:05,546 --> 00:14:07,255 네가 딱 엄마처럼 생겼어. 뭐야? 292 00:14:07,255 --> 00:14:09,088 - 알아. 알아. - 너도 알아? 293 00:14:09,088 --> 00:14:10,546 응. 항상. 다들 그렇게 말해 294 00:14:10,546 --> 00:14:12,005 - 아니. - 모두가. 295 00:14:12,005 --> 00:14:14,296 맙소사. 미치겠네. 모두가 결국 자기 엄마를 닮아가는구나. 296 00:14:14,296 --> 00:14:15,588 응, 맞아. 297 00:14:15,588 --> 00:14:18,880 솔직히 나쁜 일이라고 생각했는데, 이젠 좀 마음에 들어 298 00:14:19,796 --> 00:14:21,421 - 엄마 멋져. - 그래, 맞아. 맞아. 299 00:14:21,421 --> 00:14:23,546 - 엄마 멋져. - 그래, 맞아 300 00:14:28,088 --> 00:14:29,671 301 00:14:29,671 --> 00:14:31,671 안아봐도 돼요? 302 00:14:35,463 --> 00:14:37,546 이리 와. 303 00:14:39,546 --> 00:14:41,755 - 정말 이상해. - 응. 304 00:14:43,380 --> 00:14:45,463 305 00:14:45,463 --> 00:14:47,546 40살에는 더 행복할 줄 알았는데. 306 00:14:48,963 --> 00:14:51,213 넌 행복해. 그리고 난 40살 아니야, 멍청아. 307 00:14:51,213 --> 00:14:52,880 행복해 보이지 않아요. 308 00:14:52,880 --> 00:14:54,963 왠지... 309 00:14:54,963 --> 00:14:56,963 중년의 위기를 겪고 있는 것 같아요. 310 00:14:56,963 --> 00:15:00,963 글쎄, 넌 버섯에 취해서 아무것도 모르는 것 같아. 311 00:15:02,296 --> 00:15:03,671 맞아요. 312 00:15:09,171 --> 00:15:11,046 좋은 생각이 있어요. 313 00:15:11,046 --> 00:15:12,963 - 키스해도 돼요? - 안 돼. 314 00:15:12,963 --> 00:15:15,171 - 뭐? 왜요? - 왜? 315 00:15:15,171 --> 00:15:17,921 그냥 키스잖아요. 성적인 게 아니고. 316 00:15:17,921 --> 00:15:20,963 - 키스는 본질적으로 성적인 거야. - 아니야. 317 00:15:20,963 --> 00:15:22,380 왜 자신에게 키스하고 싶어 하는 거야? 318 00:15:22,380 --> 00:15:24,588 자신에게 키스하는 게 어떤 느낌인지 알고 싶지 않아? 319 00:15:24,588 --> 00:15:28,171 그러니까, 알고 싶긴 한데, 네가 더 어리니까 이상하잖아. 320 00:15:28,171 --> 00:15:30,088 그럼, 최소한 내 늙은 엉덩이는 만져봐도 돼요? 321 00:15:30,088 --> 00:15:32,130 맙소사. 널 가둬야겠어. 322 00:15:32,130 --> 00:15:34,296 - 그냥 잠깐만. 뭘 하려는 건 아냐. - 좋아, 해 봐. 323 00:15:34,296 --> 00:15:36,963 - 혀를 네 입에 넣으려는 건 아냐. - 좋아, 키스해. 상관없어. 324 00:15:36,963 --> 00:15:38,546 - 정말? - 그래. 325 00:15:39,588 --> 00:15:40,838 326 00:15:42,546 --> 00:15:44,088 - 맙소사. - 왜? 327 00:15:44,088 --> 00:15:46,130 나한테 키스하는 게 어떤 느낌인지 알고 싶었어요. 328 00:15:46,130 --> 00:15:48,296 - 알았어. 이제 알았잖아. - 좋았어요. 329 00:15:48,296 --> 00:15:49,880 - 이제 알았잖아. - 와. 330 00:15:49,880 --> 00:15:51,921 진짜 섹시했어. 너도 알잖아. 331 00:15:51,921 --> 00:15:53,963 332 00:16:05,796 --> 00:16:07,838 좋아, 마지막으로 한 가지만 말할게요. 333 00:16:08,671 --> 00:16:10,421 맙소사. 334 00:16:10,421 --> 00:16:13,296 이미 내가 미래에 나이 든 학생이라고 말했으니까, 335 00:16:13,296 --> 00:16:15,088 더 나빠질 수는 없잖아요. 336 00:16:15,088 --> 00:16:17,005 아니, 진심이야. 337 00:16:20,588 --> 00:16:22,463 넌 정말 운이 좋아. 338 00:16:23,546 --> 00:16:26,088 지금처럼은 다시는 안 될 거야. 339 00:16:26,088 --> 00:16:27,630 좋네요. 340 00:16:27,630 --> 00:16:31,255 넌 도시로 가서 모든 게 341 00:16:31,255 --> 00:16:34,588 흥미진진하고 바쁠 거야.. 342 00:16:35,796 --> 00:16:37,713 넌 올해 추수감사절에도 집에 안 가. 343 00:16:37,713 --> 00:16:39,713 도시에 남아 있지. 344 00:16:39,713 --> 00:16:41,671 집에 가야 해. 345 00:16:41,671 --> 00:16:43,755 346 00:16:45,338 --> 00:16:47,963 되돌릴 수 없는 유일한 것은 시간이야. 347 00:16:49,921 --> 00:16:52,921 나이가 들면 시간이 너무 빨리 가. 348 00:16:52,921 --> 00:16:55,921 너무 빨라. 짜증 나 349 00:17:09,088 --> 00:17:10,880 엘리엇. 350 00:17:13,255 --> 00:17:15,088 엘리엇. 351 00:17:15,088 --> 00:17:17,463 - 맙소사. - 음. 왜? 352 00:17:18,546 --> 00:17:21,130 353 00:17:23,254 --> 00:17:25,671 네 휴대폰 어디 있어? 354 00:17:25,950 --> 00:17:27,117 휴대폰. 355 00:17:27,165 --> 00:17:29,248 가슴. 356 00:17:30,892 --> 00:17:32,475 가슴? 357 00:17:43,720 --> 00:17:45,220 이상한 애 358 00:18:12,921 --> 00:18:15,213 그러고 나서 토끼가 노래를 불렀는데 셀린 디온 같았어. 359 00:18:15,213 --> 00:18:17,088 너무 아름답고 좋았어. 360 00:18:17,088 --> 00:18:19,671 그러고 나서 수백 마리의 작은 토끼들이 숲에서 나왔어. 361 00:18:19,671 --> 00:18:21,380 근데 중국어로 말해서 362 00:18:21,380 --> 00:18:24,713 가사가 무슨 뜻인지는 모르겠지만, 아름다웠어. 363 00:18:24,713 --> 00:18:27,713 너희들 좋은 여행을 해서 너무 부러워. 364 00:18:27,713 --> 00:18:30,005 야, 미래의 자신을 만나는 것도 멋진 것 같은데. 365 00:18:30,005 --> 00:18:32,505 엘리엇, 넌 약에 잘 안 취하는 것 같아. 366 00:18:39,296 --> 00:18:42,130 어머! 너 여기 있는 줄 몰랐네. 367 00:18:42,130 --> 00:18:44,296 응, 조금 전에 돌아왔어. 368 00:18:44,296 --> 00:18:45,796 전화하려고 했는데. 369 00:18:45,796 --> 00:18:47,755 너를 위해 케이크를 준비했었어. 370 00:18:47,755 --> 00:18:50,005 - 아니. - 맞아. 371 00:18:50,005 --> 00:18:51,588 엄마, 케이크 준비했었어? 372 00:18:51,588 --> 00:18:53,005 응. 373 00:18:53,005 --> 00:18:55,338 - 미안해. 난... - 아니야, 괜찮아. 374 00:18:55,338 --> 00:18:58,255 로랑 일찍 나간다고 말했는데. 375 00:18:58,255 --> 00:19:02,046 아. 그랬나? 내가 잊어버렸나 보네 376 00:19:02,046 --> 00:19:03,296 미안해. 377 00:19:03,296 --> 00:19:05,380 아니야, 괜찮아. 378 00:19:07,713 --> 00:19:09,505 재밌었어? 379 00:19:09,505 --> 00:19:11,213 응. 380 00:19:11,213 --> 00:19:13,213 어젯밤에 너무 추웠잖아. 381 00:19:13,213 --> 00:19:15,338 담요는 충분했는지 궁금했어. 382 00:19:15,338 --> 00:19:17,130 응, 우린, 우린 괜찮았어. 383 00:19:17,130 --> 00:19:18,546 그래? 비 안 와서 다행이다. 384 00:19:18,546 --> 00:19:20,005 레이더를 봤는데, 385 00:19:20,005 --> 00:19:22,671 7시에 비 올 확률이 15%라고 하더라. 386 00:19:22,671 --> 00:19:25,505 하지만, 동쪽으로 갔어. 387 00:19:25,505 --> 00:19:27,546 응, 우린 괜찮았어. 388 00:19:32,255 --> 00:19:34,463 389 00:19:34,463 --> 00:19:36,130 좋아, 어... 390 00:19:37,213 --> 00:19:39,296 그럼 난 이만 갈게. 391 00:20:07,588 --> 00:20:10,171 음, 배에서 해본 건 처음이야. 392 00:20:25,963 --> 00:20:27,588 너희 뭐 하는 거야? 393 00:20:29,130 --> 00:20:30,338 스펜서! 394 00:20:30,338 --> 00:20:32,630 꼭두새벽에 여기서 뭐 하는 거야? 395 00:20:32,630 --> 00:20:34,296 11시야. 396 00:20:34,296 --> 00:20:37,046 11시라고? 젠장! 397 00:20:39,755 --> 00:20:41,463 왔어요! 왔어요! 398 00:20:41,463 --> 00:20:43,130 늦어서 죄송해요. 399 00:20:43,130 --> 00:20:45,630 거의 포기할 뻔했잖아. 400 00:21:50,755 --> 00:21:52,213 워! 401 00:21:52,213 --> 00:21:53,546 뭐야?! 402 00:21:53,546 --> 00:21:55,671 - 미안. 놀라게 할 생각은 없었어. - 뭐야? 403 00:21:55,671 --> 00:21:58,130 -여기 얼마나 있었어? - 5분 정도 있었어 404 00:21:58,516 --> 00:22:00,557 5분 정도? 405 00:22:01,796 --> 00:22:03,630 거기서 뭘 그렇게 오래 하고 있었어? 406 00:22:03,630 --> 00:22:05,130 이상하네. 407 00:22:05,130 --> 00:22:07,921 그냥 수영하고 있었어. 이상한 짓은 안 했어. 408 00:22:07,921 --> 00:22:11,421 알았어, 젠장, 나 벗고 있으니까 이쪽으로 오지 마. 409 00:22:11,421 --> 00:22:13,755 아니면, 뭐, 물속으로 들어가서 눈을 뜨거나 그러지 마. 410 00:22:14,814 --> 00:22:16,689 알았어 411 00:22:21,880 --> 00:22:23,380 맙소사. 412 00:22:23,380 --> 00:22:26,005 있잖아... 413 00:22:26,005 --> 00:22:28,630 거긴... 앞이 하나도 안 보여. 414 00:22:28,630 --> 00:22:33,546 서브웨이 샌드위치 길이만큼도 안 보였어. 415 00:22:33,546 --> 00:22:34,880 괜찮아. 416 00:22:36,380 --> 00:22:38,421 알았어. 좋아. 417 00:22:45,380 --> 00:22:46,963 오늘 첫날인데 너무 재밌었어. 418 00:22:48,046 --> 00:22:49,671 크랜베리에 대해 많은 걸 배웠어 419 00:22:51,213 --> 00:22:52,880 420 00:22:52,880 --> 00:22:55,380 크랜베리에 공기 주머니가 네 개 있다는 거 알아? 421 00:22:55,380 --> 00:22:57,588 잠깐, 잠깐, 잠깐. 너 여기서 일해, 워싱턴? 422 00:22:57,588 --> 00:22:59,630 응. 423 00:22:59,630 --> 00:23:01,963 톰은 정말 멋진 사람이야. 424 00:23:01,963 --> 00:23:03,338 네 아빠라서 운이 좋네 425 00:23:03,338 --> 00:23:06,213 내 아빠인 거 어떻게 알았어? 426 00:23:06,213 --> 00:23:08,005 네가 똑같이 생겼잖아. 427 00:23:08,005 --> 00:23:11,005 여자 버전이긴 하지만. 428 00:23:11,005 --> 00:23:12,588 - 멋지네. - 볼도 똑같아. 429 00:23:12,588 --> 00:23:15,713 고마워. 그런 말 들으니 좋네. 정말 좋네. 430 00:23:15,713 --> 00:23:17,588 431 00:23:20,380 --> 00:23:21,671 네 진짜 이름은 뭐야? 432 00:23:22,755 --> 00:23:23,838 채드. 433 00:23:28,005 --> 00:23:29,630 뭐? 방금 뭐라고 했어? 434 00:23:29,630 --> 00:23:31,588 내 이름은 채드라고 했어. 435 00:23:31,588 --> 00:23:34,421 줄여서 부르는 거야? 채드윅? 챈들러? 436 00:23:34,421 --> 00:23:36,546 어, 찰스, 채드 마이클 머리? 437 00:23:36,546 --> 00:23:38,296 - 아니, 그냥 채드야. - 아니라고? 알았어. 438 00:23:38,296 --> 00:23:40,921 맙소사. 가야 해! 가야 해! 돌아서. 439 00:23:40,921 --> 00:23:42,838 - 미, 미안. - 눈 감아. 세상에. 440 00:23:44,338 --> 00:23:45,880 잠깐만, 이름이 뭐야? 441 00:23:45,880 --> 00:23:47,588 음... 레이! 442 00:23:47,588 --> 00:23:49,088 레이몬드 로마노! 443 00:23:49,088 --> 00:23:50,671 그 사람처럼? 444 00:24:56,046 --> 00:24:58,963 아. 밥 한 그릇. 좋은 징조는 아니지. 445 00:24:58,963 --> 00:25:01,671 [방수 기능이 있어야 하는데. 아니, 생활 방수지] 446 00:25:01,671 --> 00:25:03,213 응, 고마워, 스펜서. 447 00:25:16,005 --> 00:25:17,921 맙소사! 진짜 되네. 448 00:25:17,921 --> 00:25:20,046 누구야? 도대체 누구냐고? 449 00:25:20,046 --> 00:25:22,171 진심으로 말하는데, 나 건드리지 마. 나 아니야. 450 00:25:22,171 --> 00:25:25,630 오, 와, 되게 강해 보인다? 엘리엇, 이 멍청아, 나야. 451 00:25:25,630 --> 00:25:27,713 나라고! 그날 내 번호 네 폰에 저장했잖아, 452 00:25:27,713 --> 00:25:31,213 근데 솔직히 이게 될 줄은 몰랐어. 미치겠네. 453 00:25:31,213 --> 00:25:33,380 잠깐. 그럼, 내 조언 454 00:25:33,380 --> 00:25:35,088 다 듣고 가족들이랑 시간 보내고 있어? 455 00:25:35,088 --> 00:25:37,630 아, 맥스랑 골프 쳤어? 456 00:25:37,630 --> 00:25:39,505 꼭 쳐 봐. 457 00:25:39,505 --> 00:25:42,338 아니! 아니, 맥스랑 아직 골프 안 쳤어. 458 00:25:42,338 --> 00:25:45,088 두 시간 전에 채드 만나기 전까지는 459 00:25:45,088 --> 00:25:47,921 네가 환각 버섯 때문에 생긴 망상인 줄 알았거든. 460 00:25:47,921 --> 00:25:50,046 그러니까 잠깐만... 461 00:25:50,046 --> 00:25:52,088 맙소사, 너 진짜 드라마틱하다. 462 00:25:52,088 --> 00:25:55,421 ...내가 나이 든 나랑 통화하고 있다는 사실을 좀 이해할 시간을 줘. 463 00:25:55,421 --> 00:25:57,046 웃기라고 한 말이야. 464 00:25:57,046 --> 00:25:59,921 내가 만지지 못하게 해서 미안했어. 465 00:25:59,921 --> 00:26:02,796 잠깐. 그럼 너 지금 농장에 있는 거야? 466 00:26:02,796 --> 00:26:05,130 지금쯤... 아, 6시 30분이네. 세상에. 467 00:26:05,130 --> 00:26:07,713 너희 이제 저녁 먹으려고 앉겠네. 정말 좋다. 468 00:26:07,713 --> 00:26:09,338 아빠가 연어 요리했어? 469 00:26:09,338 --> 00:26:10,796 으, 연어 너무 먹고 싶다. 470 00:26:10,796 --> 00:26:12,588 지금 많이 먹어 둬. 나중엔 없을지도 몰라. 471 00:26:12,588 --> 00:26:14,796 뭐가 진짜 웃긴 줄 알아? 472 00:26:14,796 --> 00:26:17,505 엄마가 좋아하는 물고기 입술 따라 해 봐. 엄마 웃을 거야. 473 00:26:17,505 --> 00:26:19,505 - 잠깐, 엄마 돌아가셨어? - 뭐? 474 00:26:19,505 --> 00:26:21,671 엄마가 돌아가셔서 웃으라고 하는 거야? 475 00:26:21,671 --> 00:26:23,088 아니! 아니, 아니. 476 00:26:23,088 --> 00:26:25,546 우린 그냥 그... 물고기... 477 00:26:25,546 --> 00:26:27,880 뭐? 아니. 엄마는 아주 건강해. 진정해. 478 00:26:27,880 --> 00:26:30,338 다행이다. 난 엄마보다 먼저 죽어야 해. 479 00:26:30,338 --> 00:26:31,921 야, 그거 너무 우울해. 480 00:26:31,921 --> 00:26:33,838 치료사 선생님한테 말해야겠다. 481 00:26:33,838 --> 00:26:35,880 아, 잠깐만. 기다려. 482 00:26:35,880 --> 00:26:38,296 지하실! 지하실로! 483 00:26:38,296 --> 00:26:40,671 어, 저기, 나 가봐야 돼. 나중에 다시 전화할게 484 00:26:40,671 --> 00:26:42,546 485 00:26:42,546 --> 00:26:44,338 486 00:26:44,338 --> 00:26:46,421 487 00:26:48,838 --> 00:26:50,838 488 00:26:52,671 --> 00:26:54,755 489 00:26:56,630 --> 00:26:59,171 엘리엇, 더 필요한 거 없니? 490 00:26:59,171 --> 00:27:01,921 여기요, 네. 그거 좀 주시겠어요? 491 00:27:03,296 --> 00:27:04,671 이게 진짜라는 게... 492 00:27:04,671 --> 00:27:06,921 ...믿기지 않아. 493 00:27:06,921 --> 00:27:08,880 나도. 나도 솔직히 믿기지 않아. 494 00:27:08,880 --> 00:27:10,463 정말 이상해. 495 00:27:10,463 --> 00:27:12,380 좋아, 이제 어떻게 해야 돼? 496 00:27:12,380 --> 00:27:14,546 어, 모르겠어. 497 00:27:14,546 --> 00:27:18,421 내 조언 듣고 우리 삶을 더 좋게 만들어야지? 498 00:27:18,421 --> 00:27:20,671 세상에. 부담되네. 499 00:27:20,671 --> 00:27:22,713 근데 너한테 너무 많은 걸 말하고 싶진 않아, 알지? 500 00:27:22,713 --> 00:27:25,755 인생의 놀라움 같은 걸 망칠까 봐 두려워 501 00:27:25,755 --> 00:27:29,130 아니, 아니, 아니, 괜찮아. 우리 깜짝 놀라는 거 싫어하잖아, 기억해? 502 00:27:29,130 --> 00:27:32,296 맞아, 우리 놀라는 거 싫어해. 그리고 어떻게 이런 일이 가능한지 전혀 모르니까, 503 00:27:32,296 --> 00:27:34,380 아무한테도 이 얘기 하지 마. 504 00:27:34,380 --> 00:27:35,921 응, 그럴 생각 없었어 505 00:27:35,921 --> 00:27:39,380 그리고 우리의 아름다운 아내와 세 아이들에게도 말하지 않을 거지? 506 00:27:39,380 --> 00:27:41,505 애가 셋이라고? 맙소사, 엘리엇. 507 00:27:41,505 --> 00:27:43,463 [요즘 세 아이 낳는 사람 아무도 없어] 508 00:27:43,463 --> 00:27:46,005 잘 들어. 509 00:27:46,005 --> 00:27:48,088 멍청한 짓만 하지 않으면 괜찮을 거야. 510 00:27:48,088 --> 00:27:49,963 - 잘 될 거야. 약속해. - 엘리엇. - 아마도. 511 00:27:49,963 --> 00:27:51,880 - 젠장! 젠장! 젠장! - 아, 젠장! 512 00:27:51,880 --> 00:27:54,338 우와! 젠장! 513 00:27:54,338 --> 00:27:56,380 잡았다, 잡았다. 좋아, 우리 안 죽으면, 514 00:27:56,380 --> 00:27:58,838 우리가 언제 첫 쓰리섬을 하는지 알려줄래? 515 00:27:58,838 --> 00:28:00,880 맙소사, 야, 나 한 사람이랑 잘 기력도 없는데 516 00:28:00,880 --> 00:28:03,713 - 두 사람은 무슨. - 제발! 517 00:28:03,713 --> 00:28:05,255 가서 동생들이랑 놀아. 518 00:28:05,255 --> 00:28:07,046 - 수리수리 마수리! - 아! 519 00:28:07,046 --> 00:28:09,088 쟤네가 얼마나 짜증 나는지 넌 기억 못 하는 것 같아. 520 00:28:09,088 --> 00:28:10,880 왜 따라오고 싶어 하는 거야? 521 00:28:11,921 --> 00:28:17,005 곧 떠나니까, 우리끼리 유대감을 쌓고 싶어서. 522 00:28:18,963 --> 00:28:21,130 새로운 일 없어? 523 00:28:21,130 --> 00:28:23,338 별일 없어. 524 00:28:26,171 --> 00:28:28,255 내가 없으면 보고 싶을 거야? 525 00:28:29,338 --> 00:28:30,838 아니. 526 00:28:32,213 --> 00:28:35,005 그럴 줄 알았어. 527 00:28:35,005 --> 00:28:36,671 528 00:28:36,671 --> 00:28:39,880 야, 이렇게 한다고 우리 삶이 나아질 리가 없잖아. 529 00:28:39,880 --> 00:28:42,171 야, 한 게임 했다고 그러냐. 더 노력해 봐. 530 00:28:42,171 --> 00:28:44,213 아! 맥스! 531 00:28:44,213 --> 00:28:46,255 안녕. 532 00:28:46,255 --> 00:28:47,963 - 안녕. - 뭐 도와줄까? 533 00:28:47,963 --> 00:28:50,130 어, 쓰레기 좀 버려줘. 534 00:28:51,838 --> 00:28:54,380 이 조언 진짜 쓸모없어. 535 00:28:54,380 --> 00:28:56,921 - 입 닥쳐. - 네가 쓸모없어. 536 00:28:57,838 --> 00:28:59,671 레이! 레이먼드! 537 00:28:59,671 --> 00:29:01,963 잠깐, 잠깐, 잠깐, 잠깐, 잠깐. 저거 채드야? 538 00:29:01,963 --> 00:29:04,088 - 야, 거기서 당장 나와. - 나가고 있어. 539 00:29:04,088 --> 00:29:05,713 - 도망쳐! - 진짜 도망가고 있다고. 540 00:29:05,713 --> 00:29:07,505 저 남자 피하라고 했잖아. 541 00:29:07,505 --> 00:29:09,171 알아. 542 00:29:09,171 --> 00:29:10,921 나 할 수 있어. 우린 괜찮아. 543 00:29:10,921 --> 00:29:13,171 괜히 걱정하는 거야. 544 00:29:13,171 --> 00:29:15,588 망치지 않을 거야. 545 00:29:16,796 --> 00:29:18,296 아, 젠장. 546 00:29:31,130 --> 00:29:32,505 547 00:29:32,505 --> 00:29:34,671 548 00:29:34,671 --> 00:29:36,255 무슨 일이야? 549 00:29:36,255 --> 00:29:39,005 끔찍한 뱀을 봤어! 진짜라니까! 550 00:29:39,005 --> 00:29:41,505 - 어떻게 생겼는데? - 갈색이었고, 이만했고, 나를 똑바로 쳐다보고는 551 00:29:41,505 --> 00:29:43,921 웃었어! 552 00:29:43,921 --> 00:29:45,505 금방 돌아올게. 553 00:29:58,005 --> 00:29:59,505 봐, 잡았다! 554 00:29:59,505 --> 00:30:01,255 555 00:30:01,255 --> 00:30:02,838 잡았어. 556 00:30:02,838 --> 00:30:05,338 잘 싸웠지만, 결국에는 557 00:30:05,338 --> 00:30:08,796 내가 더 강하고, 똑똑하고, 빨랐어. 558 00:30:10,130 --> 00:30:12,630 채드가 으르렁거린다. 559 00:30:12,630 --> 00:30:14,546 너 좀 이상해. 560 00:30:23,005 --> 00:30:25,130 네 보트 마력은 얼마나 돼? 561 00:30:25,130 --> 00:30:27,005 내가 보트 있는 거 어떻게 알았어? 562 00:30:27,005 --> 00:30:29,171 네가 운전하는 거 봤어. 563 00:30:29,171 --> 00:30:32,421 - 그래, 엿보기 좋아하는군. - 엿본 거 아니야. 564 00:30:32,421 --> 00:30:34,130 그냥 넓은 바다를 보고 있었을 뿐이야. 565 00:30:38,213 --> 00:30:40,355 언제 나 태워줄래? 566 00:30:40,255 --> 00:30:41,838 567 00:30:41,838 --> 00:30:43,171 싫어! 568 00:30:43,171 --> 00:30:45,421 아니, 안 태워줄 거야. 569 00:30:45,421 --> 00:30:47,005 너 거의 모르는데. 570 00:30:47,005 --> 00:30:49,546 살인자일 수도 있고, 아마도 살인자일 거야. 571 00:30:49,546 --> 00:30:53,213 난 살인자가 아니야. 약속해 572 00:30:53,213 --> 00:30:55,505 너, 난... 넌 살인자야. 난... 573 00:30:55,505 --> 00:30:57,630 널 죽이지 않을 거야. 574 00:30:57,630 --> 00:30:59,213 그럼 됐지? 575 00:31:03,088 --> 00:31:07,213 게다가, 어차피... 지금 조금 고장 났잖아. 576 00:31:07,213 --> 00:31:08,963 무슨 일이 있었는데? 577 00:31:08,963 --> 00:31:11,838 모르겠어. 아까 내려가 봤는데 시동이 안 걸리더라고. 578 00:31:11,838 --> 00:31:14,046 내가 고쳐볼까? 579 00:31:15,046 --> 00:31:17,796 뭐야, 이제 정비공 살인마야? 580 00:31:17,796 --> 00:31:19,630 아니. 581 00:31:19,630 --> 00:31:22,130 평생 아빠 정비소에서 일했어. 582 00:31:24,046 --> 00:31:25,796 아. 583 00:31:29,546 --> 00:31:31,296 보증 보험은 들어놨어? 584 00:31:31,296 --> 00:31:33,255 그냥 내가 배 좀 고치게 해 줘, 로마노! 585 00:31:35,296 --> 00:31:37,088 펜치 좀 줄래? 586 00:31:39,713 --> 00:31:42,046 언젠가 농장 물려받을 거야? 587 00:31:44,421 --> 00:31:47,838 난 농부가 될 생각 전혀... 전혀 없어. 588 00:31:47,838 --> 00:31:51,713 게다가, 남동생이 하고 싶어 하니까, 난 그냥 "좋아, 네가 해." 이런 느낌이야. 589 00:31:51,713 --> 00:31:53,130 큰동생 말이야. 590 00:31:53,130 --> 00:31:55,088 막내는 그냥 아일랜드로 이사 가서 591 00:31:55,088 --> 00:31:57,963 내가 이름을 제대로 발음 못 하는 유명한 여배우랑 결혼하고 싶어 해. 592 00:31:57,963 --> 00:32:00,005 시얼샤 로넌 말이지? 593 00:32:00,005 --> 00:32:01,505 어떻게 알았어? 594 00:32:01,505 --> 00:32:03,296 아, 내가 그 배우 좋아하거든. <작은 아씨들> 봤어? 595 00:32:03,296 --> 00:32:05,838 응. 백 번도 넘게 봤어. 596 00:32:05,838 --> 00:32:09,213 그럼 농부가 안 됐으면 뭐 했을 거야? 597 00:32:11,005 --> 00:32:14,213 몰라. 아직 잘 모르겠어. 598 00:32:18,880 --> 00:32:20,213 왜 그래? 599 00:32:20,213 --> 00:32:23,338 가업을 물려받고 싶지 않다면 600 00:32:23,338 --> 00:32:25,880 뭔가 큰 포부가 있을 거라고 생각했거든. 601 00:32:25,880 --> 00:32:31,005 지구를 구한다든가... 총리가 된다든가. 602 00:32:31,005 --> 00:32:32,880 난 프랑스어 못하는데, 채드, 603 00:32:32,880 --> 00:32:35,630 그래서 총리가 되는 꿈은 슬프게도 접었어. 604 00:32:35,630 --> 00:32:37,130 진짜 어이없네. 605 00:32:38,421 --> 00:32:40,921 당신의 배를 고쳤습니다. 606 00:32:42,005 --> 00:32:43,963 연료관이 느슨했어요. 607 00:32:44,880 --> 00:32:46,671 천만에요. 608 00:32:52,963 --> 00:32:55,088 잠깐 드라이브 갈까요? 609 00:32:56,171 --> 00:32:58,005 610 00:33:02,713 --> 00:33:06,130 좋아, 너랑은 절대 배 안 탈 거야, 알겠지? 611 00:33:06,130 --> 00:33:08,005 프랑스어 할 줄 알잖아. 612 00:33:08,005 --> 00:33:09,671 그래, 뭐... 613 00:33:09,671 --> 00:33:11,713 내가 보기보다 똑똑하거든, 채드. 614 00:33:13,171 --> 00:33:14,588 난 네가 똑똑해 보이는데. 615 00:33:14,588 --> 00:33:16,755 그만 좀 잘해 줘! 616 00:33:16,755 --> 00:33:18,171 알았어! 617 00:33:18,171 --> 00:33:19,796 바보! 618 00:33:20,588 --> 00:33:21,671 안 돼! 619 00:33:33,046 --> 00:33:35,171 좋아, 그냥 말해줘 봐. 620 00:33:35,171 --> 00:33:37,755 이 채드라는 남자는 뭘 하는 사람이야? 621 00:33:37,755 --> 00:33:40,505 솔직히 너무 순진해 보여. 622 00:33:40,505 --> 00:33:45,171 이렇게 위협적이지 않은 사람은 처음 봐. 623 00:33:45,171 --> 00:33:47,363 맙소사. 무슨 일이 있었어? 624 00:33:47,463 --> 00:33:49,963 - 아무 일도 없었어. - 말해 봐. 625 00:33:49,963 --> 00:33:52,088 걔가 착하게 굴면서 배를 고쳐줬고.. 626 00:33:52,088 --> 00:33:53,880 걔가 배 고치게 뒀다고? 안 돼. 627 00:33:53,880 --> 00:33:56,796 걔가 거의 강제로 시켰어. 628 00:33:56,796 --> 00:33:58,838 알겠어? 629 00:33:59,880 --> 00:34:01,463 기억 안 나? 630 00:34:01,463 --> 00:34:02,963 631 00:34:02,963 --> 00:34:04,630 응, 기억나. 632 00:34:04,630 --> 00:34:06,463 걔는... 633 00:34:06,463 --> 00:34:08,380 634 00:34:08,380 --> 00:34:10,963 걔는 너무 사랑스러워서... 635 00:34:10,963 --> 00:34:12,755 - 맙소사. - ...내가 보호해주고 싶으면서도... 636 00:34:12,755 --> 00:34:15,421 - 너무 평범해서 때리고 싶은... - 맙소사. 637 00:34:15,421 --> 00:34:17,338 ...이상하게 대칭적인 얼굴을 하고 있어. 638 00:34:17,338 --> 00:34:20,338 엘리엇, 걔랑 섹스하지 마. 639 00:34:20,338 --> 00:34:23,713 맙소사! 안 할... 640 00:34:23,713 --> 00:34:26,630 누군가의 얼굴이 대칭적이라고 해서 꼭 그 사람이랑 자야 하는 건 아니잖아. 641 00:34:27,963 --> 00:34:29,796 맙소사. 642 00:34:32,380 --> 00:34:33,880 여보세요? 643 00:34:33,880 --> 00:34:36,380 채드랑 더 이상 배 타지 마. 644 00:34:36,380 --> 00:34:38,630 약속해? 645 00:34:38,630 --> 00:34:40,630 야, 괜찮아? 646 00:34:41,630 --> 00:34:43,713 좀 자. 늦었어. 647 00:34:48,380 --> 00:34:50,296 이걸로 오프로드 해 본 적 있어? 648 00:34:50,296 --> 00:34:51,838 그냥 몬스터 트럭처럼? 649 00:34:51,838 --> 00:34:54,213 - 아니. - 난 해보고 싶어. 650 00:34:54,213 --> 00:34:56,296 너처럼 멋지지 않아서 미안하네. 651 00:34:56,296 --> 00:34:58,171 야, 너 멋있어. 652 00:34:58,171 --> 00:34:59,921 엄마 아빠가 너한테도 그렇게 말하라고 시켰어? 653 00:34:59,921 --> 00:35:01,671 그게 무슨 말이야? 654 00:35:01,671 --> 00:35:03,588 나랑 같이 놀아주라고 부탁하신 거 알아. 655 00:35:03,588 --> 00:35:05,755 안 그랬으면 나 같은 애랑 같이 있는 모습 보이지도 않았겠지. 656 00:35:05,755 --> 00:35:09,130 바보 같긴. 나랑 같이 놀아주라고 부탁 안 하셨어. 657 00:35:12,421 --> 00:35:15,171 내가 진짜 너랑 같이 있는 게 싫을 거라고 생각해? 658 00:35:15,171 --> 00:35:17,630 음... 응. 659 00:35:17,630 --> 00:35:19,213 왜? 660 00:35:19,213 --> 00:35:22,338 네가 싫어하는 모든 걸 내가 다 좋아하잖아. 661 00:35:22,338 --> 00:35:26,130 농사 좋아하고, 운동 좋아하고, <유포리아> 싫어하고. 662 00:35:28,505 --> 00:35:31,338 지난 생일 카드에 네가 이렇게 썼잖아. "생일 축하한다고 말하고 싶지만, 663 00:35:31,338 --> 00:35:34,088 백인 남성은 더 이상 행복할 필요 없으니까." 664 00:35:35,588 --> 00:35:37,255 농담이었어. 665 00:35:38,005 --> 00:35:40,130 진짜야! 666 00:35:40,130 --> 00:35:42,796 알았어, 미안해. "젠더 이분법은 우리 모두를 죽이고 있어. 667 00:35:42,796 --> 00:35:46,088 네가 지구보다 오래 살지 않기를 바라."라고 썼어야 했는데. 668 00:35:56,255 --> 00:35:57,963 미안해. 669 00:35:59,713 --> 00:36:01,505 미안해. 내가 좀... 670 00:36:03,046 --> 00:36:06,171 ...속 좁게 생각했어. 그건 잘못된 거야. 671 00:36:06,171 --> 00:36:07,963 그래서 미안해. 672 00:36:07,963 --> 00:36:10,755 그리고 난 진심으로 네가... 673 00:36:10,755 --> 00:36:14,963 진짜 좋은 사람이라고 생각해. 674 00:36:18,088 --> 00:36:19,963 그리고 너랑 같이 있는 게 부끄럽지 않아. 675 00:36:19,963 --> 00:36:22,296 나랑 같이 있는 게 부끄러운 줄 알았어. 676 00:36:22,296 --> 00:36:24,130 아, 맞아. 677 00:36:29,171 --> 00:36:31,755 이렇게 정밀한 스포츠인 줄 몰랐네. 678 00:36:31,755 --> 00:36:34,005 - 그래서 자세가 중요하다고 하는 거야, 알겠지? - 나 뻐근해. 왜 뻐근하지? 679 00:36:34,005 --> 00:36:36,755 네가... 자세가 안 좋아서 그래. 680 00:36:52,171 --> 00:36:54,296 - 안녕. - 안녕, 얘야. 681 00:36:54,296 --> 00:36:55,880 오늘 어땠어? 682 00:36:57,796 --> 00:36:59,630 괜찮았어. 683 00:36:59,630 --> 00:37:01,421 너는? 684 00:37:02,505 --> 00:37:03,838 아주 좋았어. 685 00:37:03,838 --> 00:37:06,421 잘됐네. 686 00:37:06,421 --> 00:37:10,921 좋아, 만약 우리가 같은 사람이 아니고 687 00:37:10,921 --> 00:37:12,671 파티에서 처음 만났다면, 넌 내가 좋았을 것 같아? 688 00:37:12,671 --> 00:37:14,463 좋아. 나이 드는 것의 가장 좋은 점 중 하나가 뭔지 알아? 689 00:37:14,463 --> 00:37:16,630 뭐? 690 00:37:16,630 --> 00:37:19,005 다른 사람들이 날 좋아하는지 걱정하는 걸 멈추게 된다는 거야. 691 00:37:19,005 --> 00:37:21,755 - 음. - 꽤 좋아. 692 00:37:21,755 --> 00:37:23,630 내가 좀... 693 00:37:23,630 --> 00:37:25,463 좀 못되게 군 것 같아. 694 00:37:25,463 --> 00:37:27,463 아, 넌 이제 겨우 18살이잖아. 695 00:37:27,463 --> 00:37:30,796 솔직히 그 나이 때는 다들 좀 못됐어. 696 00:37:30,796 --> 00:37:32,380 왜? 697 00:37:33,380 --> 00:37:34,880 괜찮아? 698 00:37:38,338 --> 00:37:40,380 엘리엇? 여보세요? 699 00:37:41,380 --> 00:37:43,088 예전에는 말이 됐던 모든 게 700 00:37:43,088 --> 00:37:44,880 - 이제는 말이 안 되는 것 같아. 701 00:37:44,880 --> 00:37:47,505 - 그래. - 첼시도 마찬가지야. 702 00:37:47,505 --> 00:37:51,005 걔는... 걔는 정말 오랫동안 내 꿈의 여자였어. 703 00:37:51,005 --> 00:37:53,546 - 얼마나 오랫동안인지 알잖아. - 응, 알아. 704 00:37:53,546 --> 00:37:55,505 그리고 첼시는 너무 섹시하고 섹스도 끝내줘. 705 00:37:55,505 --> 00:37:58,255 그래. - 너무 혼란스러워. 왜 내가 더 빠져들지 않는 거지?] 706 00:37:58,255 --> 00:38:00,588 글쎄, 원하는 걸 정확히 얻고 나서 원하는 게 아니라는 걸 깨닫는 건 이번이 마지막이 아닐 거야. 707 00:38:00,588 --> 00:38:06,213 그럼 어떻게 내가 뭘 원하는지 알 수 있어? 708 00:38:06,213 --> 00:38:08,463 진짜 사랑에 빠졌을 때, 그게 진짜인지 어떻게 알아? 709 00:38:08,463 --> 00:38:11,796 어... 몰라. 710 00:38:11,796 --> 00:38:14,546 그냥 모든 게 옳다고 느껴지는 것 같아. 711 00:38:14,546 --> 00:38:17,796 정말 힘들 때도. 내가 틀렸다면 정정해 줘. 712 00:38:17,796 --> 00:38:20,755 어, 응, 틀렸어. 완전히 틀렸어. 713 00:38:20,755 --> 00:38:23,546 미안. 설명하기가 어려워. 714 00:38:23,546 --> 00:38:26,588 노력해 봐! 뭐라도 말해 줘! 715 00:38:26,588 --> 00:38:29,130 알았어. 맙소사! 음, 좋아. 716 00:38:29,130 --> 00:38:32,921 사랑... 건강한 사랑은... 717 00:38:32,921 --> 00:38:37,671 그건 마치... 718 00:38:37,671 --> 00:38:39,880 ...안전함과 자유를 동시에 느끼는 것 같아? 719 00:38:42,338 --> 00:38:45,796 멋지다. 멋져. 720 00:38:49,255 --> 00:38:50,963 안전함과 자유. 알았어. 721 00:38:50,963 --> 00:38:53,505 좋아, 너한테는 로맨틱하게 들리지 않겠지만, 로맨틱한 거야. 722 00:38:53,505 --> 00:38:56,796 날 믿어. 세상에. 723 00:39:33,921 --> 00:39:36,630 와. 정말 대단한데. 724 00:39:36,630 --> 00:39:38,755 원숭이 봤어? 725 00:39:40,755 --> 00:39:42,838 접시에 식기 부딪히는 소리. 726 00:39:47,421 --> 00:39:48,880 동생 좀 그만 괴롭혀. 727 00:39:48,880 --> 00:39:50,380 아, 잘 잤니, 엘리엇? 728 00:39:50,380 --> 00:39:51,796 채드 만났니? 729 00:39:53,546 --> 00:39:55,963 - 음... - 걔 여름 동안 여기서 일할 거야. 730 00:39:55,963 --> 00:39:59,213 오늘 아침에 아빠 트랙터 좀 도와주겠다고 친절하게 와줬어. 731 00:40:00,213 --> 00:40:04,005 이리 와서 앉아. 팬케이크 식기 전에 먹어. 732 00:40:05,088 --> 00:40:06,880 여기요, 네. 그거 좀 주시겠어요? 733 00:40:06,880 --> 00:40:08,088 그래. 734 00:40:08,088 --> 00:40:10,171 735 00:40:11,630 --> 00:40:15,380 안녕? 736 00:40:15,380 --> 00:40:19,213 그래서, 학부 졸업 후 계획에 대해 말해주고 있었지. 737 00:40:19,213 --> 00:40:21,213 아, 네. 음... 738 00:40:21,213 --> 00:40:25,255 네, 원래는 공학을 전공하고 싶었는데, 739 00:40:25,255 --> 00:40:28,130 지금은 생명공학 쪽으로 더 마음이 기울어요. 740 00:40:28,130 --> 00:40:30,296 - 흠. - 그리고, 음 741 00:40:30,296 --> 00:40:33,255 제약 과학 석사 학위를 받아서 742 00:40:33,255 --> 00:40:37,588 자금 부족한 암 치료제 연구 같은 데 집중하고 싶어요. 743 00:40:37,588 --> 00:40:39,005 - 멋지네. - 네. 744 00:40:39,005 --> 00:40:41,713 말 그대로 천사가 우리 앞에 있네. 745 00:40:41,713 --> 00:40:43,380 약사가 되고 싶으면 746 00:40:43,380 --> 00:40:45,630 왜 여름에 크랜베리 농장에서 일하는 거야? 747 00:40:45,630 --> 00:40:47,505 아, 돈과 명예를 위해서요 748 00:40:47,505 --> 00:40:49,546 엘리엇, 얘는 채츠워스야. 749 00:40:50,880 --> 00:40:53,380 이 지역에서 크랜베리 농사를 처음 시작한 사람 중 하나지. 750 00:40:53,380 --> 00:40:56,213 두 블록 아래 농장 주인이었어. 751 00:40:56,213 --> 00:40:59,130 할아버지가 너희 할아버지랑 절친한 사이셨지. 752 00:40:59,130 --> 00:41:01,255 너희 둘은 거의 혈육이나 다름없어. 753 00:41:01,255 --> 00:41:03,213 754 00:41:03,213 --> 00:41:06,296 우리... 친척이야? 755 00:41:06,296 --> 00:41:08,463 할머니랑 같이 지낸다니 정말 멋지네 756 00:41:08,463 --> 00:41:10,046 할머니께서 정말 기뻐하시겠어. 757 00:41:10,046 --> 00:41:14,046 네, 저는 할아버지를 만난 적도 없고 758 00:41:14,046 --> 00:41:16,963 농장이 팔리기 전에 본 적도 없어요. 759 00:41:16,963 --> 00:41:19,838 할아버지는 제가 태어나기 전에 돌아가셨거든요. 760 00:41:19,838 --> 00:41:21,880 - 흠. - 네, 정말 좋았어요. 761 00:41:21,880 --> 00:41:25,755 내 뿌리를 찾고 싶었어. 762 00:41:25,755 --> 00:41:28,255 진부하게 들리겠지만 763 00:41:28,255 --> 00:41:30,630 아니, 진부하지 않아. 764 00:41:30,630 --> 00:41:32,213 멋지다. 765 00:41:32,213 --> 00:41:34,838 - 음. - 응, 좋은 생각이야. - 그래. 766 00:41:34,838 --> 00:41:36,921 맥스, 티타임 늦겠다. 767 00:41:38,588 --> 00:41:40,338 아, 어... 768 00:41:40,338 --> 00:41:42,171 채드, 우리랑 골프 치러 갈래? 769 00:41:42,171 --> 00:41:44,130 채드도 같이 가? 770 00:41:45,213 --> 00:41:47,921 - 안 가도 돼. 정말... - 저, 만약... 771 00:41:47,921 --> 00:41:49,630 저도 좋습니다. 괜찮으시다면... 772 00:41:49,630 --> 00:41:52,421 좋아, 훌륭해. 테이크 아웃 커피 좀 챙겨 줄게. 773 00:41:54,005 --> 00:41:56,171 오! 774 00:41:56,171 --> 00:41:58,005 야, 대박이다. 775 00:41:58,005 --> 00:41:59,630 너 미쳤어. 776 00:41:59,630 --> 00:42:01,213 진짜 잘한다. 777 00:42:01,213 --> 00:42:02,880 - 너 프로 골퍼구나. 알았어. - 그만해. 778 00:42:02,880 --> 00:42:04,296 말을 해 줬어야지. 779 00:42:04,296 --> 00:42:05,880 내가 얼마나 망신당할 뻔했는지 알아? 780 00:42:05,880 --> 00:42:09,005 아, 왜 그래. 생각보다 잘할 거야. 781 00:42:09,005 --> 00:42:10,588 아니. 782 00:42:12,380 --> 00:42:15,171 엘리엇, 어, 엘리엇이 네가 농장을 물려받을 거라고 했어. 783 00:42:15,171 --> 00:42:16,963 그냥 골프 선수 해야겠다. 784 00:42:16,963 --> 00:42:19,546 응, 부모님이 농장을 팔 거라서... 785 00:42:19,546 --> 00:42:21,755 이제 내 유일한 선택일지도 몰라. 786 00:42:21,755 --> 00:42:23,255 뭐? 787 00:42:24,755 --> 00:42:27,213 누가 엄마 아빠가 농장을 판다고 했어? 788 00:42:27,213 --> 00:42:29,213 어, 엄마 아빠. 789 00:42:29,213 --> 00:42:30,546 뭐? 790 00:42:30,546 --> 00:42:32,296 야, 뭐야? 791 00:42:33,796 --> 00:42:35,505 무슨 소리 하는 거야? 792 00:42:35,505 --> 00:42:37,546 뭐? 나한테는 말 안 하고 너한테만 말했겠어? 793 00:42:37,546 --> 00:42:40,171 네가 어차피 물려받지 않을 거니까 신경 안 쓸 거라고 생각하셨나 봐. 794 00:42:40,171 --> 00:42:42,171 - 뭐? - 넌 맨날 여기서 떠날 생각만 하잖아. 795 00:42:42,171 --> 00:42:44,546 잠깐, 잠깐, 잠깐만. 796 00:42:44,546 --> 00:42:46,338 엄마 아빠가 농장을 팔아? 797 00:42:46,338 --> 00:42:49,296 우리가 가서 "이건 말도 안 돼, 팔 수 없어"라고 하면 798 00:42:49,296 --> 00:42:51,421 - 안 파실 거야. - 나도 이미 해봤는데 안됐어. 799 00:42:51,421 --> 00:42:53,588 젠장, 진짜? 800 00:42:53,588 --> 00:42:55,671 맥스! 801 00:42:55,671 --> 00:42:57,630 왜 이렇게 심각하게 생각 안 하는 거야? 802 00:42:57,630 --> 00:42:59,380 - 왜 화 안 내? - 나 화났어. 803 00:42:59,380 --> 00:43:01,796 - 전혀 화난 것 같지 않아. - 난 좀 전부터 알고 있었거든 804 00:43:01,796 --> 00:43:03,338 좀 전부터 알고 있었다고? 805 00:43:03,338 --> 00:43:05,005 그래서 난 옛날에 화났었어. 806 00:43:05,005 --> 00:43:06,963 옛날에 화난 거랑 지금 화난 건 달라. 807 00:43:06,963 --> 00:43:08,921 어떻게 나만 몰랐지? 808 00:43:08,921 --> 00:43:11,505 네가 좀 소외되는 경향이 있잖아, 엘리엇. 809 00:43:12,588 --> 00:43:14,046 맥스! 810 00:43:17,713 --> 00:43:23,380 아빠! 농장 파세요?! 811 00:43:23,380 --> 00:43:24,921 말도 안 돼. 812 00:43:24,921 --> 00:43:28,046 이건? 이건 우리의 생명줄이에요. 우리의 뿌리라고요. 813 00:43:28,046 --> 00:43:31,255 우리의 피와 땀과 눈물, 우리의 역사, 우리의 삶이에요. 814 00:43:31,255 --> 00:43:32,588 정말 미안하다, 엘리엇. 815 00:43:32,588 --> 00:43:35,380 솔직히 네가 신경 쓸 줄 몰랐어. 816 00:43:35,380 --> 00:43:37,005 내가 안 물려받으니까 파는 거예요? 817 00:43:37,005 --> 00:43:40,088 아니, 여러 이유가 있는데, 그중 어떤 것도 너와는 관련 없어. 818 00:43:45,005 --> 00:43:46,921 정말 미안하다, 엘리엇. 819 00:43:46,921 --> 00:43:48,296 이미 진행 중이야 820 00:43:48,296 --> 00:43:50,755 거절할 수 없는 좋은 제안을 받았어. 821 00:43:50,755 --> 00:43:53,255 가을 수확 후에 넘길 거야. 822 00:43:54,463 --> 00:43:56,213 말도 안 하고 넘어가려고 했어요? 823 00:43:56,213 --> 00:43:59,588 물론 말하려고 했지. 몇 번이나 시도했는데 824 00:43:59,588 --> 00:44:01,380 널 잡기가 힘들더라. 825 00:44:03,046 --> 00:44:04,963 네가 좋아할 줄 알았어. 826 00:44:06,130 --> 00:44:07,921 넌 항상 이곳을 떠날 생각만 하잖아. 827 00:44:07,921 --> 00:44:09,713 맙소사! 난 항상 여기 있을 줄 알았어요! 828 00:44:09,713 --> 00:44:11,171 사람들이 뭐라고 하는지 알지? 829 00:44:11,171 --> 00:44:14,588 추측은 한다. 대부분의 추측은 틀렸다. 830 00:44:14,588 --> 00:44:16,546 아빠, 사람들이 그렇게 말해요? 831 00:44:16,546 --> 00:44:18,505 그럼 수건에 적어 놓으시던가요! 832 00:44:29,796 --> 00:44:32,171 어디 있어요? 왜 전화 안 받아요? 833 00:44:32,171 --> 00:44:34,588 문자 50개는 보냈어요. 834 00:44:44,546 --> 00:44:46,296 맥스가 농장 얘기 해줬어요. 835 00:44:48,838 --> 00:44:52,880 제가 뭘 할 수 있을까요? 막을 방법이라도... 836 00:44:56,671 --> 00:44:59,046 여기 일주일밖에 안 남았어요. 837 00:44:59,046 --> 00:45:00,713 제발 전화 좀 주세요, 네? 838 00:46:05,296 --> 00:46:07,546 지금 뭐 해? 839 00:46:09,996 --> 00:46:11,788 내 배 파는 거 도와줄래? 840 00:46:14,713 --> 00:46:17,088 응, 구역 변경 때문에 저수지 연못에 영향을 준다는 841 00:46:17,088 --> 00:46:21,713 그런 소문을 들었어. 842 00:46:21,713 --> 00:46:26,130 그런 것 같아서... 잘 모르겠어. 843 00:46:26,130 --> 00:46:28,963 확실한 건지는 몰랐는데... 844 00:46:30,005 --> 00:46:31,505 젠장. 845 00:46:31,505 --> 00:46:34,046 그럼 나보다 여름 아르바이트생들이 먼저 알았다는 거네. 846 00:46:34,046 --> 00:46:36,755 워! 여름 아르바이트생? 847 00:46:36,755 --> 00:46:38,255 난 떠나는 게 괜찮았어. 848 00:46:38,255 --> 00:46:41,255 떠나는 게 정말 기대됐는데... 849 00:46:41,255 --> 00:46:45,005 그냥 항상 돌아올 곳이 있을 거라고 생각했어. 850 00:46:45,005 --> 00:46:47,421 그래서 지금은 기분이 정말 이상해. 851 00:46:49,171 --> 00:46:53,963 떠나면 영원히 작별 인사를 하는 거니까. 852 00:46:57,505 --> 00:46:59,838 그리고 난 작별 인사가 싫어. 853 00:47:03,713 --> 00:47:06,838 잠시만 시간이 멈췄으면 좋겠어. 854 00:47:06,838 --> 00:47:09,671 조금만 더 즐길 수 있도록. 855 00:47:16,130 --> 00:47:19,130 미안. 너한테 이런 얘기 하는 거 아니었는데 856 00:47:19,130 --> 00:47:20,630 - 너한테 쏟아내는 것 같아서. - 뭐? 857 00:47:20,630 --> 00:47:24,046 야, 아니, 나... 나 사실 이해해. 858 00:47:30,005 --> 00:47:34,546 어렸을 때 친구들이랑 나가서 859 00:47:34,546 --> 00:47:37,005 하루 종일 상상놀이했던 거 기억나? 860 00:47:39,546 --> 00:47:42,255 난 그런 기억이 많아. 861 00:47:42,255 --> 00:47:46,046 그래? 마지막으로 그랬던 게 언제인지 기억나? 862 00:47:50,588 --> 00:47:52,380 슬프지 않아? 863 00:47:52,380 --> 00:47:54,796 친구들이랑 자전거 타고 돌아다니면서 864 00:47:54,796 --> 00:47:57,588 좀비에게 쫓기는 척하고, 865 00:47:57,588 --> 00:48:00,380 땀 흘리고 흙투성이가 되어서 신나게 놀다가... 866 00:48:00,380 --> 00:48:04,963 집에 가서 차고에 자전거를 세워 두고 잠자리에 들었는데, 867 00:48:06,338 --> 00:48:12,380 그게 마지막이라는 걸 868 00:48:12,380 --> 00:48:16,546 깨닫지 못했던 때가 있었다는 걸 생각하면. 869 00:48:20,213 --> 00:48:24,588 하지만 작별 인사를 하지 않으면, 870 00:48:24,588 --> 00:48:29,588 마지막으로 그 일을 할 때의 기분을 음미하는 것도 놓치게 돼. 871 00:48:33,671 --> 00:48:35,130 잘 모르겠어. 난... 872 00:48:36,213 --> 00:48:37,838 어느 정도는.. 873 00:48:37,838 --> 00:48:39,296 말이 안 되네. 874 00:48:42,227 --> 00:48:44,435 - 엄청 깊은 얘기였어, 채드. 875 00:48:44,472 --> 00:48:45,145 응. 876 00:48:45,630 --> 00:48:48,713 시 대학교 나왔거든. 877 00:48:49,505 --> 00:48:51,546 심오함 전공했어. 878 00:48:54,880 --> 00:48:57,671 - 맙소사! 젠장. - 아! 879 00:49:15,088 --> 00:49:17,213 미안. 880 00:49:17,213 --> 00:49:19,255 아니, 괜찮아. 나... 881 00:49:21,088 --> 00:49:22,588 882 00:49:22,588 --> 00:49:24,671 - 음... - 음... 883 00:49:24,671 --> 00:49:26,588 884 00:49:27,380 --> 00:49:29,171 미안, 어... 885 00:49:29,171 --> 00:49:31,338 아니, 괜찮아... 응, 나... 886 00:49:31,338 --> 00:49:33,338 가야 해. 치과 예약이 있어서. 887 00:49:33,338 --> 00:49:35,921 - 너... 치과 예약 있어? - 응. 888 00:49:35,921 --> 00:49:40,046 [내 이가... 내 이가... 엉망이라서 가야 해] 889 00:49:40,046 --> 00:49:42,838 가야 하는데, 저기, 음... 890 00:49:42,838 --> 00:49:45,213 이 부두에서 나머지 길만 가져가 줄 수 있어? 891 00:49:45,213 --> 00:49:47,088 - 그러니까... - 우리 집까지만 가져가면 돼. 892 00:49:47,088 --> 00:49:48,463 - 난 가야 해서. - 알았어. 893 00:49:48,463 --> 00:49:49,880 보트 면허는 있어? 894 00:49:49,880 --> 00:49:51,130 - 아니. - 알았어. 895 00:50:02,130 --> 00:50:03,463 젠장. 896 00:50:03,463 --> 00:50:06,671 줄기랑 부서진 조각 몇 개밖에 안 남았는데. 897 00:50:06,671 --> 00:50:08,421 나 혼자면 충분하겠지? 898 00:50:08,421 --> 00:50:09,838 - 응, 물론. - 좋아. 899 00:50:09,838 --> 00:50:11,796 잠깐, 무슨 일이야? 900 00:50:11,796 --> 00:50:14,171 요즘 잠수 타더니, 901 00:50:14,171 --> 00:50:17,088 수요일 낮에 갑자기 나타나서 902 00:50:17,088 --> 00:50:20,963 버섯 달라고 하네. 903 00:50:20,963 --> 00:50:23,505 너무 바빴어. 살면서 제일 바빴어. 904 00:50:23,505 --> 00:50:25,463 - 그래. - 그런 게 아니야. 905 00:50:26,171 --> 00:50:28,380 왜 그렇게 쳐다봐? 난 괜찮아. 906 00:50:28,380 --> 00:50:29,755 농장 때문이야? 907 00:50:32,213 --> 00:50:34,505 여러 가지 때문이야. 908 00:50:34,505 --> 00:50:39,963 너무 복잡하다고만 믿어 줘. 909 00:50:39,963 --> 00:50:43,338 알았어? 알았어. 910 00:50:43,338 --> 00:50:47,005 너 혼자 숲에 가게 둘 순 없지. 911 00:50:47,005 --> 00:50:48,588 912 00:50:50,838 --> 00:50:54,755 음... 아, 이 정도면... 충분한 것 같아. 913 00:50:56,380 --> 00:50:58,338 맛있다. 914 00:51:05,588 --> 00:51:06,630 미치겠네. 915 00:51:11,505 --> 00:51:12,921 내가 취한 것 같아? 916 00:51:16,046 --> 00:51:17,421 아니. 917 00:51:17,421 --> 00:51:19,880 좋아, 방금 버섯 먹었어. 또. 918 00:51:19,880 --> 00:51:22,755 화내지 마! 그냥... 919 00:51:22,755 --> 00:51:26,338 네가 전화를 안 받아서 다시 불러내려고 하는 거야. 920 00:51:26,338 --> 00:51:28,755 너랑 꼭 얘기해야 하는데 어떻게 해야 할지 몰라서. 921 00:51:28,755 --> 00:51:31,671 혹시 이 메시지 받으면, 나 지금 모드 섬에 있어. 922 00:51:31,671 --> 00:51:33,255 그리고 취했어. 923 00:51:34,338 --> 00:51:36,171 곧 취할 거야 924 00:51:38,463 --> 00:51:40,505 멀리서 들리는 아비새 울음소리. 925 00:51:41,921 --> 00:51:43,296 맙소사. 926 00:51:45,838 --> 00:51:47,338 로? 927 00:51:51,463 --> 00:51:52,755 로? 928 00:51:54,380 --> 00:51:55,880 야, 장난치지 마 929 00:51:57,213 --> 00:51:58,463 로? 930 00:52:01,130 --> 00:52:02,546 야, 뭐야? 931 00:52:02,546 --> 00:52:03,880 안녕. 932 00:52:06,130 --> 00:52:07,713 여기서 뭐 해? 933 00:52:07,713 --> 00:52:10,130 로가 나한테 문자 보내서 네가 나랑 할 얘기가 있다고 했어. 934 00:52:11,546 --> 00:52:13,213 뭐? 935 00:52:13,213 --> 00:52:14,921 걔네 방금 갔는데. 936 00:52:14,921 --> 00:52:17,171 뭐야? 937 00:52:18,546 --> 00:52:20,380 나랑 무슨 얘기 하고 싶었는데? 938 00:52:26,956 --> 00:52:30,380 로가 네가 나를 네 세상에 들이고 싶어 한다고 했어. 939 00:52:38,130 --> 00:52:40,296 대체 무슨 일이 벌어지고 있는 거야? 940 00:52:41,171 --> 00:52:44,046 내 생각에 난 네 외로운 소녀 중 한 명을 덜 외롭게 해 줄 사람인 것 같아, 엘리엇. 941 00:52:44,046 --> 00:52:47,255 내가 아홉 살 때 비버에 대한 환상을 어떻게 알았어? 942 00:52:47,255 --> 00:52:52,046 다른 여자애들은 비명 지르면서 943 00:52:52,046 --> 00:52:54,255 외로운 소녀 중 한 명이 되고 싶어 했지만, 944 00:52:54,255 --> 00:52:57,838 넌 장미꽃을 나눠주는 비버가 되고 싶어 했잖아. 945 00:53:00,505 --> 00:53:02,005 지금이 기회야. 946 00:53:10,149 --> 00:53:11,608 좋아, 시작하자. 947 00:53:13,255 --> 00:53:16,796 ♪ There's gonna be one less lonely girl ♪ 948 00:53:16,796 --> 00:53:18,421 ♪ One less lonely girl ♪ 949 00:53:18,421 --> 00:53:21,838 ♪ There's gonna be one less lonely girl ♪ 950 00:53:21,838 --> 00:53:24,463 ♪ One less lonely girl ♪ 951 00:53:27,171 --> 00:53:29,838 ♪ And shoulders have you cried on before? ♪ 952 00:53:29,838 --> 00:53:32,796 ♪ How many promises? Be honest, girl ♪ 953 00:53:32,796 --> 00:53:35,838 ♪ How many tears you let hit the floor? ♪ 954 00:53:35,838 --> 00:53:38,380 ♪ How many bags you packed just to take 'em back? ♪ 955 00:53:38,380 --> 00:53:40,921 ♪ Tell me that, how many either or's? ♪ 956 00:53:40,921 --> 00:53:42,921 ♪ No more ♪ 957 00:53:42,921 --> 00:53:45,296 ♪ If you let me inside of your world ♪ 958 00:53:45,296 --> 00:53:49,171 - ♪ There'd be one less lonely girl ♪ - ♪ Oh, oh, oh ♪ 959 00:53:49,171 --> 00:53:51,713 ♪ Saw so many pretty faces ♪ 960 00:53:51,713 --> 00:53:53,880 ♪ Before I saw you, you ♪ 961 00:53:53,880 --> 00:53:57,005 - ♪ Now all I see is you ♪ - ♪ I'm coming for you ♪ 962 00:53:57,005 --> 00:53:58,755 ♪ I'm coming for you ♪ 963 00:53:58,755 --> 00:54:04,213 ♪ No, no, don't need these other pretty faces like I need you ♪ 964 00:54:04,213 --> 00:54:06,963 ♪ And when you're mine in the world ♪ 965 00:54:06,963 --> 00:54:10,630 ♪ There's gonna be one less lonely girl ♪ 966 00:54:10,630 --> 00:54:12,296 ♪ One less lonely girl ♪ 967 00:54:16,838 --> 00:54:19,421 뭐야? 968 00:54:19,421 --> 00:54:21,546 ♪ Fix up your broken heart ♪ 969 00:54:21,546 --> 00:54:23,963 ♪ I can give you a brand-new start ♪ 970 00:54:23,963 --> 00:54:27,046 ♪ I can make you believe, yeah ♪ 971 00:54:27,046 --> 00:54:29,546 ♪ I just wanna set one girl free to fall ♪ 972 00:54:29,546 --> 00:54:31,463 ♪ Free to fall ♪ 973 00:54:32,463 --> 00:54:34,380 ♪ Fall in love ♪ 974 00:54:34,380 --> 00:54:36,796 ♪ Her heart's locked and nowhere to get the key ♪ 975 00:54:36,796 --> 00:54:38,880 ♪ I'll take her and leave the world with one less ♪ 976 00:54:38,880 --> 00:54:42,380 ♪ There's gonna be one less lonely girl ♪ 977 00:54:42,380 --> 00:54:44,463 ♪ One less lonely girl ♪ 978 00:54:44,463 --> 00:54:47,880 ♪ There's gonna be one less lonely girl ♪ 979 00:54:47,880 --> 00:54:51,213 ♪ One less lonely girl ♪ 980 00:54:52,130 --> 00:54:56,796 ♪ One less lonely girl ♪ 981 00:54:56,796 --> 00:54:58,338 뭐야?! 982 00:54:58,338 --> 00:54:59,588 누구야? 983 00:54:59,588 --> 00:55:00,921 난 변하고 있어, 성장하고 있어. 984 00:55:00,921 --> 00:55:02,255 - 그래! - 배우고 있고. 985 00:55:02,255 --> 00:55:04,005 네가 하고 싶은 대로 하고 새처럼 날아올라. 986 00:55:04,005 --> 00:55:06,963 와. 987 00:55:06,963 --> 00:55:09,505 다시는 이 얘기 하고 싶지 않아. 988 00:55:09,505 --> 00:55:11,338 - 왜? - 이 대화에서 내가 필요한 걸 얻었어. 989 00:55:11,338 --> 00:55:13,505 앞으로는 더 이상... 이 얘기 안 할 거야. 990 00:55:13,505 --> 00:55:15,588 991 00:55:16,651 --> 00:55:17,901 알았어 992 00:55:18,034 --> 00:55:20,576 세상에, 저스틴 비버라니. 993 00:55:22,891 --> 00:55:24,974 버터 좀 발라야겠다. 994 00:55:26,419 --> 00:55:28,628 소금도 좀... 995 00:55:32,338 --> 00:55:33,880 좋아. 996 00:55:34,266 --> 00:55:36,182 고백할 게 있어. 997 00:55:38,046 --> 00:55:41,838 좀... 약간 고백 같은 건데, 알았지? 998 00:55:47,296 --> 00:55:49,296 나... 999 00:55:50,338 --> 00:55:52,505 누군가에게 이상한 감정이 생겼어. 1000 00:55:55,338 --> 00:55:56,796 알았어. 1001 00:55:59,463 --> 00:56:01,171 근데... 1002 00:56:01,171 --> 00:56:04,880 문제는 그게, 음... 1003 00:56:10,121 --> 00:56:11,788 남자야. 1004 00:56:12,755 --> 00:56:14,046 헐 1005 00:56:15,380 --> 00:56:16,755 남자를 좋아한다고? 1006 00:56:18,213 --> 00:56:19,713 우 와 1007 00:56:20,311 --> 00:56:22,130 이제야 모든 게 이해가 되네. 1008 00:56:22,130 --> 00:56:23,546 - 나 양성애자인가? - 헐. 1009 00:56:23,546 --> 00:56:25,130 이게 대체 무슨 의미일까? 1010 00:56:25,130 --> 00:56:26,713 난.. 1011 00:56:27,588 --> 00:56:30,046 그러니까, 네가 그를 좋아한다면... 1012 00:56:30,046 --> 00:56:33,046 난 항상 여자만 좋아한다고 확신했는데. 1013 00:56:33,433 --> 00:56:37,157 생각조차 해본 적 없어. 1014 00:56:37,257 --> 00:56:40,196 모르겠어. 그냥 항상... 1015 00:56:42,671 --> 00:56:44,255 난 항상 여자만 좋아했어. 1016 00:56:44,255 --> 00:56:46,588 근데 그 사람이랑 같이 있으면... 1017 00:56:47,755 --> 00:56:49,755 야. 1018 00:56:49,755 --> 00:56:52,296 - 젠장. - 아니, 망했어. 진짜 망했어. 1019 00:56:52,296 --> 00:56:55,380 남자를 좋아한다고 해서 네가 덜 퀴어한 건 아니야. 1020 00:56:55,380 --> 00:56:58,463 네가 이성애자라고 해서 널 덜 생각하는 건 아니야. 1021 00:56:58,463 --> 00:57:00,546 아니, 미안. 1022 00:57:00,546 --> 00:57:02,005 이성애자? 1023 00:57:02,005 --> 00:57:05,505 있잖아, 네가 말했듯이 라벨 같은 건, 1024 00:57:05,505 --> 00:57:07,880 쓸모 있으면 쓰고 1025 00:57:07,880 --> 00:57:11,921 쓸모 없어지면 안 쓰면 되는 거잖아. 1026 00:57:11,921 --> 00:57:13,546 - 응. - 네가 그랬잖아. 1027 00:57:13,546 --> 00:57:16,505 네 말을 들어봐. 네 마음의 소리를 들어. 네 빌어먹을 직감을. 1028 00:57:16,505 --> 00:57:18,755 네 직감을 들어. 1029 00:57:18,755 --> 00:57:21,338 하지만 난 내 늙은 엉덩이 말도 들어야 해. 1030 00:57:23,338 --> 00:57:25,421 이제 엉덩이 좋아해? 1031 00:57:25,421 --> 00:57:27,088 - 응. - 나도. 1032 00:57:27,088 --> 00:57:28,421 너랑 얘기하고 싶었어... 1033 00:57:28,421 --> 00:57:29,880 이 얘기 너랑 하고 싶었어. 1034 00:57:29,880 --> 00:57:32,505 - 나 걔 만나고 싶어. - 그만해. 1035 00:57:33,921 --> 00:57:35,213 귀여워? 1036 00:57:35,213 --> 00:57:37,880 1037 00:57:37,880 --> 00:57:39,963 1038 00:57:41,296 --> 00:57:42,630 오! 1039 00:57:42,630 --> 00:57:45,213 - 마음에 들어? - 스펜서! 1040 00:57:45,213 --> 00:57:48,171 이사하기 전에 아직 세 벽면이나 더 칠해야 하는데. 1041 00:57:48,171 --> 00:57:50,421 내가 떠날 때까지 기다릴 수 없었어? 1042 00:57:50,421 --> 00:57:51,880 네가 떠난 줄 알았어. 1043 00:57:51,880 --> 00:57:54,838 저 여자애가 나 쳐다보는 거 못 참겠어. 오늘 밤 저 침대에서 못 자. 1044 00:57:54,838 --> 00:57:56,505 야, 이건 아니지. 1045 00:57:56,505 --> 00:57:59,130 저 위에 걸어줄 수 있어? 균형 맞는지 봐야 해. 1046 00:58:00,671 --> 00:58:02,380 1047 00:58:04,713 --> 00:58:06,463 어디? 1048 00:58:06,463 --> 00:58:08,046 바로 거기. 1049 00:58:08,046 --> 00:58:11,046 - 여기? - 아니, 저쪽. 1050 00:58:11,046 --> 00:58:13,921 위로. 아래로. 1051 00:58:13,921 --> 00:58:15,796 - 왼쪽으로 조금. - 맙소사. 1052 00:58:19,255 --> 00:58:22,546 으, 며칠 후면 떠난다니 믿을 수가 없네. 1053 00:58:22,546 --> 00:58:24,505 1054 00:58:24,505 --> 00:58:26,171 기대되니? 1055 00:58:31,421 --> 00:58:33,921 어젯밤에 네 생각을 했어. 1056 00:58:35,005 --> 00:58:38,338 네가 두 살 때... 1057 00:58:38,338 --> 00:58:41,046 밤에 잠을 못 자던 때 말이야. 으. 1058 00:58:41,046 --> 00:58:44,630 세상에, 넌 정말 잠을 못 잤어. 1059 00:58:44,630 --> 00:58:47,296 한참 동안 재워줘야 했고, 1060 00:58:47,296 --> 00:58:49,755 원하는 게 너무 확실했어. 1061 00:58:49,755 --> 00:58:52,088 "반짝반짝 작은 별"을 불러줘야 했고, 1062 00:58:52,088 --> 00:58:53,880 담요도 있어야 했고, 1063 00:58:53,880 --> 00:58:57,880 양손에 하나씩 공갈 젖꼭지 두 개랑 젖병도 있어야 했지. 1064 00:58:57,880 --> 00:58:59,963 - 내가 왜 그렇게 까다로웠을까? - 나도 몰라! 1065 00:58:59,963 --> 00:59:02,213 - 그럴 만도 하네 1066 00:59:03,380 --> 00:59:05,380 어느 날 밤, 1067 00:59:05,380 --> 00:59:08,880 내 생각에 "반짝반짝 작은 별"을 45분 동안 불렀던 것 같아. 1068 00:59:08,880 --> 00:59:11,546 목이 너무 말랐고 다리에 경련이 일어서 1069 00:59:11,546 --> 00:59:15,296 "세상에, 더는 못하겠어."라고 생각했지. 1070 00:59:15,296 --> 00:59:18,796 날 그냥 침대에 던져놓고 알아서 자라고 했어야지. 1071 00:59:19,036 --> 00:59:20,703 그래. 1072 00:59:21,474 --> 00:59:22,932 그래서 엄마는 어떻게 했어? 1073 00:59:26,713 --> 00:59:28,255 계속 널 재웠지. 1074 00:59:28,255 --> 00:59:30,338 엄마! 자기 관리 좀 하세요! 1075 00:59:30,444 --> 00:59:32,361 알아. 1076 00:59:34,473 --> 00:59:38,639 하지만 그 직후 어느 날 밤, 1077 00:59:39,846 --> 00:59:44,138 네가 나를 돌아보면서 "침대"라고 했어. 1078 00:59:45,380 --> 00:59:46,755 아주 사무적으로 말이야. 1079 00:59:47,671 --> 00:59:51,546 그래서 널 눕혔더니, 1080 00:59:51,546 --> 00:59:55,046 네가 날 보고 미소를 지었어 1081 00:59:57,130 --> 00:59:59,796 그리고 몸을 돌려서 잠이 들었지. 1082 01:00:02,088 --> 01:00:03,671 그냥 그렇게 1083 01:00:06,255 --> 01:00:08,088 그리고 난 네가 너무 자랑스러웠어... 1084 01:00:11,380 --> 01:00:13,838 ...더 이상 내가 재워주지 않아도 잠들 수 있으니까. 1085 01:00:17,213 --> 01:00:19,213 하지만 그 순간... 1086 01:00:22,130 --> 01:00:26,130 ...더 이상 널 재울 수 없다는 것도 깨달았어. 1087 01:00:31,546 --> 01:00:34,171 지금 내 기분이 그런 것 같아. 1088 01:00:35,463 --> 01:00:37,213 네가 정말 자랑스럽지만... 1089 01:00:39,921 --> 01:00:41,880 ...조금 슬프기도 해. 1090 01:00:41,880 --> 01:00:44,046 부드러운 음악이 흘러나온다. 1091 01:00:46,338 --> 01:00:47,838 보고 싶을 거야. 1092 01:00:48,713 --> 01:00:50,796 - 너무 많이. - 아. 1093 01:00:50,796 --> 01:00:53,255 그리고 난 아직도 엄마가 필요해. 난 정말 바보 같으니까. 1094 01:00:53,255 --> 01:00:55,088 - 아무것도 몰라서... - 아니야. 1095 01:00:56,171 --> 01:00:57,796 넌 바보가 아니야. 1096 01:02:19,755 --> 01:02:22,005 쉬, 쉬. 1097 01:02:22,005 --> 01:02:24,088 - 걔 만날 생각에 너무 신나. - 와. 1098 01:02:24,088 --> 01:02:26,171 - 너 왜 땀 흘려? - 왜 그렇게 긴장해? 1099 01:02:26,171 --> 01:02:27,755 네가 만나는 모든 여자들을 우리에게 소개시켜주잖아. 1100 01:02:27,755 --> 01:02:29,505 - 뭐, 한 30초 안에? - 우리는... 1101 01:02:29,505 --> 01:02:31,463 - 사실이네. - 어, 너희 안 사귀어? 1102 01:02:31,463 --> 01:02:32,796 안녕. 1103 01:02:32,796 --> 01:02:35,796 음, 얘네는 내 베프들이야. 루시하고 로야. 1104 01:02:35,796 --> 01:02:37,088 - 안녕하세요. - 안녕. - 로입니다. 1105 01:02:37,088 --> 01:02:38,421 - 만나서 반가워요. - 만나서 반가워. 1106 01:02:39,671 --> 01:02:42,838 누가 진짜로 이 배를 사고 싶어 한다는 게 믿기지 않아. 1107 01:02:42,838 --> 01:02:46,338 나도! 딱 완벽한 이름도 생각해냈는데. 1108 01:02:46,338 --> 01:02:48,213 준비됐어? 1109 01:02:48,213 --> 01:02:50,671 피스 오브 십. 1110 01:02:50,671 --> 01:02:52,338 - 빰빰. - 별로야? 1111 01:02:52,338 --> 01:02:54,546 - 그게 최선이었어? - 좋아. 1112 01:02:54,546 --> 01:02:57,255 다른 이름으로는 "모터? 잘 모르겠는데" 가 있었어. 1113 01:02:57,255 --> 01:02:58,588 바로 그거야! 훨씬 낫네. 1114 01:02:58,588 --> 01:03:00,046 아니면 "쉽페이스드"도 있었어. 1115 01:03:00,046 --> 01:03:01,421 마스터 베이터. 1116 01:03:01,421 --> 01:03:03,713 - 마스터 베이터. 고전적이지. - 음... 1117 01:03:03,713 --> 01:03:06,755 - 플레이보이. - 플레이... 야, 얘 이름이 왜 이렇게 많아? 1118 01:03:06,755 --> 01:03:08,505 - "바다가 한 말이야". - 왜 그런 이름이 나오는지 알겠다. 1119 01:03:08,505 --> 01:03:10,463 "바다가 한 말이야"도 좋네. 응. 저기... 1120 01:03:10,463 --> 01:03:12,005 선택지가 너무 많아. 1121 01:03:12,005 --> 01:03:13,630 잠깐, 너... 1122 01:03:13,630 --> 01:03:15,588 너 배 청소했어? 1123 01:03:16,713 --> 01:03:20,046 어, 응, 조금. 1124 01:03:21,963 --> 01:03:23,630 엄청 좋아 보인다. 1125 01:03:23,630 --> 01:03:25,630 녹이 진짜 다 없어졌어. 1126 01:03:25,630 --> 01:03:26,963 어떻게 한 거야? 1127 01:03:26,963 --> 01:03:29,796 팟캐스트 틀어놓고, 비누 조금 써서. 1128 01:03:29,796 --> 01:03:33,255 네다섯 시간 벅벅 문질렀지. 1129 01:03:33,255 --> 01:03:35,921 별거... 별거 아니었어. 난, 난 그냥 쉬고 있었어. 1130 01:03:38,171 --> 01:03:40,671 마지막으로 한 번 타볼래? 1131 01:03:41,921 --> 01:03:43,838 우린, 아니, 사실 지금 좀 늦었어 1132 01:03:43,838 --> 01:03:45,171 가봐야 해. 1133 01:03:45,171 --> 01:03:47,380 - 이 배에 네 명이 타면 다 가라앉을 거야. - 맞아, 그렇지? 1134 01:03:47,380 --> 01:03:49,213 가야 하긴 하는데, 야. 1135 01:03:49,213 --> 01:03:50,505 너무 티 나게 하지 마. 1136 01:03:50,505 --> 01:03:51,880 만나서 반가웠어요. 1137 01:03:51,880 --> 01:03:53,463 - 잘 가. - 재밌게 놀아. 1138 01:03:53,463 --> 01:03:56,171 -잘 가, 얘들아. - 너희... 조심해서 가, 알았지? - 조심히 가! 1139 01:03:56,171 --> 01:03:58,130 - 응. - 만나서 반가웠어요. - 만나서 반가웠어요. 1140 01:03:58,130 --> 01:04:00,338 배 흔들지 마. 1141 01:04:00,338 --> 01:04:03,130 - 무시해. 무시해. 무시해. - 미안. 1142 01:04:08,588 --> 01:04:10,713 알아듣기 힘들게 이야기한다. 1143 01:04:13,296 --> 01:04:14,796 뭐 하는 거야? 1144 01:04:24,921 --> 01:04:26,255 워! 1145 01:04:48,088 --> 01:04:49,755 나는 여기... 잘 있어. 1146 01:04:51,588 --> 01:04:53,338 오! 1147 01:04:59,505 --> 01:05:01,213 잠깐, 잠깐, 잠깐, 잠깐. 1148 01:05:02,296 --> 01:05:03,630 아니, 왜 웃어? 1149 01:05:03,630 --> 01:05:05,088 뭐야? 어떡해? 1150 01:05:05,088 --> 01:05:06,880 - 돌아가서 가져올까? - 그래, 알았어. 1151 01:05:06,880 --> 01:05:09,505 가격을 350으로 내리자. 1152 01:05:09,505 --> 01:05:11,838 모터는 이제 머스코카 호수 바닥에 있어. 1153 01:05:11,838 --> 01:05:13,088 젠장! 1154 01:05:13,088 --> 01:05:14,255 걱정 마, 걱정 마, 걱정 마. 1155 01:05:14,255 --> 01:05:16,755 아빠 작업장에 낡은 모터가 잔뜩 있어. 1156 01:05:16,755 --> 01:05:19,171 괜찮아. 1157 01:05:22,546 --> 01:05:24,046 젠장. 1158 01:05:25,213 --> 01:05:26,421 - 빨리, 빨리, 빨리, 빨리! - 세상에. 1159 01:05:26,421 --> 01:05:27,713 1160 01:05:27,713 --> 01:05:30,213 - 대체 뭐야? 왜 비가 이렇게 차가워? - 너무 추워. 1161 01:05:30,213 --> 01:05:32,713 - 너무 추워. 후드티 줄까? - 뭐? 1162 01:05:32,713 --> 01:05:35,088 - 와. - 그렇지. 난 항상 준비되어 있지. 1163 01:05:36,421 --> 01:05:37,588 돌아서. 1164 01:05:38,755 --> 01:05:40,046 보지 마. 1165 01:05:40,046 --> 01:05:41,755 안 볼게. 1166 01:06:09,755 --> 01:06:11,255 스웨터 고마워. 1167 01:06:12,796 --> 01:06:14,296 천만에. 1168 01:06:16,005 --> 01:06:17,546 따뜻하다. 1169 01:06:17,986 --> 01:06:19,945 다행이다. 1170 01:06:27,509 --> 01:06:31,301 여기 와서 찾던 걸 찾은 것 같아? 1171 01:06:32,088 --> 01:06:33,796 무슨 말이야? 1172 01:06:35,088 --> 01:06:40,088 뿌리를 찾고 싶다는 얘기를 했잖아. 1173 01:06:40,088 --> 01:06:43,296 크랜베리 농사 같은 것들에 대해 배우는 거 말이야. 그래서 난, 그냥, 모르겠어. 1174 01:06:43,296 --> 01:06:46,005 그랬는지 궁금했어. 1175 01:06:48,630 --> 01:06:50,463 응, 사실. 1176 01:06:50,463 --> 01:06:52,421 음... 1177 01:06:53,755 --> 01:06:56,963 내 평생 가족들은 1178 01:06:56,963 --> 01:06:59,546 내가 할아버지를 많이 닮았다고 했어. 1179 01:07:01,088 --> 01:07:03,546 그래서 난, 적어도 여기 와서 1180 01:07:04,546 --> 01:07:08,380 할아버지를 좀 더 알게 된 것 같아. 1181 01:07:08,380 --> 01:07:10,630 아니면 좀 더 이해하게 된 것 같아. 1182 01:07:11,630 --> 01:07:13,338 멋진데. 1183 01:07:14,421 --> 01:07:15,796 정말 멋지다. 1184 01:07:19,463 --> 01:07:21,463 평소에는 어디 살아? 1185 01:07:21,463 --> 01:07:23,671 - 토론토. - 뭐라고?! 1186 01:07:24,671 --> 01:07:26,880 - 응. - 나 일주일 뒤에 토론토 대학교 가. 1187 01:07:29,421 --> 01:07:30,963 나도 토론토 대학교 다녀. 1188 01:07:30,963 --> 01:07:32,296 잠깐, 뭐라고?! 1189 01:07:32,296 --> 01:07:34,380 우리 어떻게 이런 얘기를 한 번도 안 했지? 1190 01:07:34,380 --> 01:07:37,630 나도 몰라. 1191 01:07:41,421 --> 01:07:43,088 추워? 1192 01:08:03,648 --> 01:08:05,564 난 게이야. 1193 01:08:11,539 --> 01:08:12,998 멋진데. 1194 01:08:18,923 --> 01:08:21,298 난 내가 레즈비언인 줄 알았어. 1195 01:08:24,838 --> 01:08:26,838 레즈비언인 줄 알았다고? 1196 01:08:30,266 --> 01:08:32,016 응 1197 01:08:32,588 --> 01:08:34,338 게리라는 사람을 만날 때까지는. 1198 01:08:36,747 --> 01:08:38,581 - 게리. - 게리. 1199 01:08:40,463 --> 01:08:42,255 게리가 내가, 음... 1200 01:08:42,255 --> 01:08:45,880 ...모르겠어, 양성애자거나 1201 01:08:48,380 --> 01:08:53,588 범성애자인 걸 깨닫게 해 줬어. 1202 01:08:53,588 --> 01:08:57,421 아직 확실히는 모르겠지만. 1203 01:08:57,421 --> 01:09:00,255 그래. 1204 01:09:02,046 --> 01:09:03,630 알겠어 1205 01:09:04,338 --> 01:09:06,338 그리고 내 친구가... 1206 01:09:06,338 --> 01:09:08,713 맙소사. 그리고 내 친구가, 1207 01:09:08,713 --> 01:09:11,338 "아, 하지 마. 게리는 나쁜 소식이야."라고 했어. 1208 01:09:11,338 --> 01:09:13,880 워. 나쁜 소식? 1209 01:09:13,880 --> 01:09:16,505 응. 나쁜 소식. 1210 01:09:17,671 --> 01:09:19,630 뭐, 게리가 뭘 했는데? 1211 01:09:21,630 --> 01:09:25,588 글쎄, 게리가 정확히 뭘 했는지는 말 안 해 줬는데... 1212 01:09:27,588 --> 01:09:31,963 그냥... 그래, 그건... 그냥 거기 가면 안 됐었어 1213 01:09:31,963 --> 01:09:33,671 게리랑. 1214 01:09:33,671 --> 01:09:35,130 흠 1215 01:09:38,421 --> 01:09:41,171 네 친구 좀 수수께끼 같은데. 1216 01:09:41,838 --> 01:09:45,338 아, 맞아. 완전 분위기 깨는 애인데... 1217 01:09:46,588 --> 01:09:49,171 그래도 걔 말은 들어야 하니까... 1218 01:09:51,838 --> 01:09:53,380 흠 1219 01:09:55,255 --> 01:09:58,796 네 직감은 어떻게 하라고 해? 1220 01:10:00,088 --> 01:10:02,421 게리에 대해서. 1221 01:10:05,630 --> 01:10:07,421 내 직감? 1222 01:10:12,421 --> 01:10:14,130 내 직감은, 음... 1223 01:10:16,296 --> 01:10:20,671 ...게리가 어떤 앤지 꽤 궁금해. 1224 01:10:23,046 --> 01:10:25,171 - 알겠다. - 응. 1225 01:10:34,713 --> 01:10:36,546 네 얼굴 보는 게 좋아. 1226 01:10:36,546 --> 01:10:38,421 나도 네 얼굴 보는 게 좋아. 1227 01:10:43,046 --> 01:10:44,755 너한테 키스하고 싶어. 1228 01:10:44,755 --> 01:10:46,255 나도 너한테 키스하고 싶어. 1229 01:10:46,255 --> 01:10:48,130 내가 하는 말 따라 하지 마. 1230 01:10:48,130 --> 01:10:49,421 미안, 나 생각 없잖아. 1231 01:10:49,421 --> 01:10:51,588 그걸로 날 불안하게 만들지 마. 1232 01:10:52,755 --> 01:10:54,421 미안, 난 이런 거 잘 못해서... 1233 01:11:41,588 --> 01:11:43,755 난 전에... 1234 01:11:43,755 --> 01:11:45,671 남자랑 섹스를 해 본 적이 없어. 1235 01:11:47,713 --> 01:11:50,755 나랑... 1236 01:11:50,755 --> 01:11:52,463 섹스할래? 1237 01:11:53,546 --> 01:11:54,796 어쩌면. 1238 01:12:17,130 --> 01:12:19,171 들어오라고 하고 싶은데... 1239 01:12:19,171 --> 01:12:22,130 부모님께 내가 여름에 아르바이트하는 남자애랑 섹스했다는 걸 알리고 싶지 않아. 1240 01:12:22,130 --> 01:12:25,546 - 넌 참 곤란하겠네. - 나한테 좋을 게 없어. 1241 01:12:35,880 --> 01:12:37,130 나중에 봐? 1242 01:12:37,130 --> 01:12:38,796 응. 1243 01:12:40,046 --> 01:12:41,421 - 이제 가야 해. - 알았어. 1244 01:12:41,421 --> 01:12:43,755 - 부모님이 너 보시면 안 돼. - 간다, 간다. 1245 01:12:44,838 --> 01:12:47,046 내 엉덩이 쳐다보지 마! 1246 01:13:00,463 --> 01:13:02,255 - 쉿! - 맙소사. 1247 01:13:02,255 --> 01:13:04,421 - 뭐였어? - 뭐야? 1248 01:13:04,421 --> 01:13:05,963 여기서 뭐 하는 거야? 1249 01:13:05,963 --> 01:13:07,213 - 채드랑 키스했어? - 아니. 1250 01:13:07,213 --> 01:13:10,421 - 아니? - 아니. 조금. 1251 01:13:10,421 --> 01:13:11,796 뭐야, 저건? 1252 01:13:11,796 --> 01:13:14,421 야, 너 대체 어디 있었어? 죽은 줄 알았잖아. 1253 01:13:14,421 --> 01:13:16,546 야, 나 나흘 동안 없었어. 1254 01:13:16,546 --> 01:13:18,338 허비야 수련 가느라. 1255 01:13:18,338 --> 01:13:20,421 돌아와 보니 너한테 메시지가 200개나 와 있더라. 1256 01:13:20,421 --> 01:13:22,005 허비야가 뭔데? 1257 01:13:22,005 --> 01:13:25,130 초월 명상 같은 건데, 사실 더 좋아. 1258 01:13:25,130 --> 01:13:27,213 페넬로페 디식이 만들었어. 1259 01:13:27,213 --> 01:13:29,630 아, 젠장, 너 때문에 너무 걱정했어. 1260 01:13:29,630 --> 01:13:33,755 여기 오려고 여자 친구 친구의 마리화나를 1.5kg이나 먹어야 했어. 1261 01:13:33,755 --> 01:13:35,338 - 아, 젠장. - 괜찮아? 1262 01:13:35,338 --> 01:13:37,838 뭐야, 저건? 왜? 왜 저래? 1263 01:13:37,838 --> 01:13:39,421 아직 잠자리 시즌도 아닌데. 1264 01:13:39,421 --> 01:13:41,255 잠자리 없어, 야. 1265 01:13:41,255 --> 01:13:42,755 야, 내가 말했잖아. 우리는 마약에 약하다고. 1266 01:13:42,755 --> 01:13:44,755 - 뭐라고 해야 할지 모르겠네. - 맙소사. 1267 01:13:44,755 --> 01:13:47,130 나 너무 취했어. 물 좀 마셔야겠어. 1268 01:13:47,130 --> 01:13:48,671 그렇게 갑자기 사라지면 안 되지. 1269 01:13:48,671 --> 01:13:50,338 후비 수련 간다고 말했어야지. 1270 01:13:50,338 --> 01:13:52,630 - 허비야. - 농장에 대해 알았어. 1271 01:13:52,630 --> 01:13:55,713 - 그리고 채드 일도 있었고. - 뭐? 1272 01:13:55,713 --> 01:13:57,380 무슨 채드 일? 1273 01:13:58,838 --> 01:14:00,130 - 뭐? 뭐? - 나, 어... 1274 01:14:00,130 --> 01:14:02,796 그게 내가 너한테 말하려고 했던 거야. 1275 01:14:04,838 --> 01:14:07,796 - 말하려고 노력했어, 알았지? 정말 열심히. - 어. 1276 01:14:07,796 --> 01:14:11,671 이제 알겠어. 다른 모든 조언은 정말 좋았어. 1277 01:14:11,671 --> 01:14:14,380 우리 삶과.. 1278 01:14:14,380 --> 01:14:16,338 우리 가족을 너무 당연하게 생각했었어. 1279 01:14:16,338 --> 01:14:17,880 응, 이제 알겠어. 1280 01:14:17,880 --> 01:14:19,838 - 그래, 천만에. - 응. 1281 01:14:19,838 --> 01:14:22,213 하지만 난... 1282 01:14:22,213 --> 01:14:25,630 내가 채드를 사랑하게 됐을 때 너한테 말하는 게 너무 무서웠어. 1283 01:14:25,630 --> 01:14:28,213 알아. 미안해. 미안해. 1284 01:14:28,213 --> 01:14:31,171 널 실망시키고 싶지 않았어. 아니면.. 1285 01:14:31,171 --> 01:14:34,296 우리 삶을 망치거나 그런 걸 원치 않았어. 하지만... 1286 01:14:34,296 --> 01:14:37,505 그냥 말해. 1287 01:14:39,963 --> 01:14:41,880 우리 섹스했어. 1288 01:14:44,963 --> 01:14:47,338 알아. 미안해. 1289 01:14:47,338 --> 01:14:49,546 하지 말라고 한 거 아는데. 1290 01:14:49,546 --> 01:14:51,463 하지만... 1291 01:14:51,463 --> 01:14:53,046 야. 1292 01:14:53,766 --> 01:14:55,338 걔는 모든 게.. 1293 01:14:56,338 --> 01:14:58,005 ...너무 잘 맞는 것 같아. 1294 01:14:59,005 --> 01:15:03,255 미안하지만, 걔에 대한 나쁜 점을 찾으려고 정말 노력했는데, 1295 01:15:03,255 --> 01:15:05,213 진짜 하나도 없어. 1296 01:15:05,213 --> 01:15:08,880 야, 왜 걔랑 같이 있으면 안 되는지 모르겠어. 1297 01:15:08,880 --> 01:15:10,755 걔가 뭘 했는지 말해 줘야 해. 1298 01:15:10,755 --> 01:15:14,213 그냥 털어놔. 걔한테서 멀어질 수 없을 것 같아 1299 01:15:14,213 --> 01:15:16,338 우리 사이는 너무 진짜 같아. 1300 01:15:16,338 --> 01:15:19,171 그러니까, 걔가 뭘 했는지 말해 줘. 1301 01:15:19,171 --> 01:15:21,630 - 안 돼. - 뭘 했는데? 1302 01:15:24,338 --> 01:15:26,671 - 걔가 뭘 하는지 말해 줘. - 못 해. 1303 01:15:26,671 --> 01:15:28,671 제발... 말해 줘. 1304 01:15:28,671 --> 01:15:30,630 그렇게 나쁠 리가 없어. 1305 01:15:30,630 --> 01:15:32,296 걔 죽어. 1306 01:15:32,296 --> 01:15:34,005 그게 걔가 하는 일이야. 1307 01:15:36,505 --> 01:15:37,880 채드는 죽어. 1308 01:15:37,880 --> 01:15:40,338 네가 정신을 못 차릴 정도로 1309 01:15:40,338 --> 01:15:42,755 걔를 사랑하게 된 후에 죽어. 1310 01:15:42,755 --> 01:15:45,421 다시는 다른 누구도 사랑할 수 없을 거라고 생각하게 된 후에 1311 01:15:47,463 --> 01:15:48,838 그리고 안 돼, 넌 걔를 구할 수 없어. 1312 01:15:48,838 --> 01:15:50,796 네가 뭐라고 할지 알아. 하지만 안 돼, 넌 걔를 구할 수 없어. 1313 01:15:50,796 --> 01:15:52,546 네가 할 수 있는 일은 아무것도 없어. 1314 01:15:53,421 --> 01:15:55,463 그리고 채드에 대한 나쁜 점을 찾을 수 없는 건 1315 01:15:55,463 --> 01:15:58,255 채드에게 나쁜 점이 없기 때문이야. 알겠지? 1316 01:16:03,546 --> 01:16:05,588 엘리엇, 정말 힘들 거야. 1317 01:16:05,588 --> 01:16:10,088 정말, 정말 힘들 거고, 네가 그런 감정을 느끼길 원치 않아. 1318 01:16:33,796 --> 01:16:35,546 아니. 1319 01:16:37,755 --> 01:16:39,255 아니? 1320 01:16:42,338 --> 01:16:44,671 아니, 난 채드와 사랑에 빠질 거야. 1321 01:16:49,213 --> 01:16:51,588 우리가 얼마나 시간이 있든 간에 1322 01:16:51,588 --> 01:16:55,005 걔를 아주 많이 사랑할 거야. 1323 01:16:55,005 --> 01:16:57,088 그래, 넌 어리고 멍청하니까 그렇게 말하는 거야. 1324 01:16:57,088 --> 01:16:58,796 알았어, 하지만 어리고 멍청하지 않으면, 1325 01:16:58,796 --> 01:17:00,671 아무것도 할 만큼 용감해질 수 없을 거야. 1326 01:17:00,671 --> 01:17:04,213 인생이 얼마나 엿 같고 불공평한지 알면, 1327 01:17:04,213 --> 01:17:05,796 집 밖에도 안 나갈 거야. 1328 01:17:05,796 --> 01:17:08,796 누구와도 시간을 보내는 걸 즐기지 못할 거야. 1329 01:17:08,796 --> 01:17:11,588 언젠가는 그들도 죽을 거라는 생각만 할 테니까. 1330 01:17:11,588 --> 01:17:15,463 하지만 어리고 멍청할 때는 그런 생각조차 하지 않지. 1331 01:17:15,463 --> 01:17:19,380 그리고 그게 진짜 삶을 살게 해 주는 거야. 1332 01:17:19,380 --> 01:17:21,963 그러니까 어리고 멍청한 게 그렇게 나쁜 것만은 아닐지도 몰라. 1333 01:17:21,963 --> 01:17:23,546 그런 생각은 해 봤어? 1334 01:17:23,546 --> 01:17:25,213 엘리엇. 1335 01:17:28,588 --> 01:17:29,838 이거 떨어뜨렸어. 1336 01:17:29,838 --> 01:17:31,921 방해해서 미안. 1337 01:17:40,046 --> 01:17:41,796 나 보여? 1338 01:17:41,796 --> 01:17:43,130 보인다고? 1339 01:17:44,546 --> 01:17:46,088 응. 1340 01:17:48,171 --> 01:17:50,171 안 보여야 하는 거야? 1341 01:17:51,880 --> 01:17:53,963 좋아, 좋아. 음... 1342 01:17:55,713 --> 01:17:57,713 - 이쪽은 우리 미셸 삼촌이야. - 미셸. 1343 01:17:58,880 --> 01:18:00,796 안녕하세요. 저는 채드입니다. 1344 01:18:00,796 --> 01:18:01,880 만나서 반갑습니다. 1345 01:18:03,630 --> 01:18:06,505 나도 만나서 반가워, 채드. 1346 01:18:06,505 --> 01:18:08,921 미셸이라는 이름의 삼촌은 처음 봐. 1347 01:18:10,796 --> 01:18:13,588 안 좋은 소식을 전하게 돼서 유감인데, 1348 01:18:13,588 --> 01:18:16,005 이게 차에 치인 것 같아요. 1349 01:18:16,796 --> 01:18:18,255 그러니까... 1350 01:18:18,255 --> 01:18:20,505 저는 아니에요. 1351 01:18:20,505 --> 01:18:22,921 무슨 일이 있었는지 모르겠지만... 1352 01:18:22,921 --> 01:18:25,963 표백제 같은 걸로 닦아낼 수 있을 거예요. 1353 01:18:27,046 --> 01:18:29,671 그리고, 그, 열심히 문지르면 1354 01:18:29,671 --> 01:18:32,880 그냥 돌려주려고 했어요... 1355 01:18:48,130 --> 01:18:52,046 ...새로운 유행이 될 수도 있겠네요, 로드킬 시크. 1356 01:18:54,671 --> 01:18:56,213 음... 1357 01:18:57,338 --> 01:18:59,046 나중에 봐요 1358 01:18:59,046 --> 01:19:01,421 아니, 아니, 가지 마. 음... 1359 01:19:02,838 --> 01:19:05,671 내가 막 가려던 참이었으니까 네가 있어 1360 01:19:05,671 --> 01:19:07,546 - 뭐? - 엘리엇이랑 있어. 1361 01:19:07,546 --> 01:19:08,963 - 아니, 아니었잖아. - 맞아, 가려고 했어. 1362 01:19:08,963 --> 01:19:10,505 아니, 아니었어. 1363 01:19:10,505 --> 01:19:12,421 맞아, 가려고 했어 1364 01:19:17,171 --> 01:19:20,505 만나서 정말 반가웠어, 채드. 1365 01:19:20,505 --> 01:19:22,213 네, 저도 만나서 반가웠습니다. 1366 01:20:01,921 --> 01:20:03,588 괜찮아요? 1367 01:20:08,546 --> 01:20:10,546 네, 괜찮을 거예요. 1368 01:20:11,755 --> 01:20:13,171 괜찮아? 1369 01:20:14,421 --> 01:20:15,921 응. 1370 01:20:17,963 --> 01:20:20,713 생각해 보니 베이킹 소다를 1371 01:20:20,713 --> 01:20:23,713 써야 할 것 같아. 왜냐하면... 1372 01:20:23,713 --> 01:20:26,713 표백제를 쓰면 주황색으로 변할 것 같아서. 1373 01:20:26,713 --> 01:20:29,755 하지만, 모르겠어. 어느 쪽이든 찬물로 헹궈야 해. 1374 01:20:31,755 --> 01:20:35,588 너 정말 좋아해. 정말... 정말 좋아해. 1375 01:20:35,588 --> 01:20:38,796 나도 정말... 정말, 정말 좋아해. 1376 01:20:40,546 --> 01:20:43,213 너와 함께하는 이 순간이 정말 감사해. 1377 01:20:44,630 --> 01:20:47,296 나도 너와 함께하는 이 순간이 정말 감사해. 1378 01:21:34,796 --> 01:21:36,796 네가 직접 가져와야지. 1379 01:21:38,255 --> 01:21:40,338 그거 먹고 싶어? 1380 01:22:02,338 --> 01:22:04,671 안녕. 1381 01:22:04,671 --> 01:22:06,963 음... 1382 01:22:06,963 --> 01:22:08,338 커브, 커브! 1383 01:22:08,338 --> 01:22:10,005 - 미안해. 난... - 커브야. 1384 01:22:10,005 --> 01:22:12,671 - 난 이쪽으로 갈게. - ...바라건대... 1385 01:22:12,671 --> 01:22:14,713 괜찮기를 바라. 1386 01:22:15,689 --> 01:22:17,606 음... 1387 01:22:17,880 --> 01:22:21,005 마지막으로 메시지를 보내고 싶었어. 1388 01:22:21,005 --> 01:22:22,421 들어와. 1389 01:22:22,421 --> 01:22:25,421 네 말이 맞아, 엘리엇. 1390 01:22:25,421 --> 01:22:27,588 네 말을 들어야겠어. 1391 01:22:28,755 --> 01:22:31,838 내 어린 시절이 얼마나 현명했는지 몰랐어. 1392 01:22:31,838 --> 01:22:34,380 이상하게 들리겠지만... 1393 01:22:34,380 --> 01:22:37,338 내 말은... 1394 01:22:38,963 --> 01:22:40,380 1395 01:22:40,380 --> 01:22:42,088 ...네 말이 맞아. 1396 01:22:43,255 --> 01:22:47,046 나나 미래를 위해 살면 안 돼. 1397 01:22:47,046 --> 01:22:50,630 아니면 과거에 갇히면 안 돼. 그건 사는 게 아니야. 1398 01:22:51,838 --> 01:22:54,713 나이 든 엘리엇 숨을 들이쉬고, 크게 내쉰다. 1399 01:22:58,171 --> 01:22:59,880 1400 01:23:02,046 --> 01:23:06,296 네가 채드와 사랑에 빠져서 정말 기뻐. 1401 01:23:08,213 --> 01:23:12,380 왜냐하면... 채드를 사랑하는 건 선물이니까. 1402 01:23:13,546 --> 01:23:16,380 그리고 걔에게 사랑받는 건... 1403 01:23:17,255 --> 01:23:19,088 나이 든 엘리엇의 숨소리가 떨린다. 1404 01:23:19,963 --> 01:23:22,505 ...세상에서 가장 멋진 일이야. 1405 01:23:23,255 --> 01:23:25,255 1406 01:23:25,880 --> 01:23:29,796 그러니까, 젠장, 그냥 순진하고, 1407 01:23:29,796 --> 01:23:32,296 멍청하고, 모공 없고, 똑똑하고.. 1408 01:23:32,296 --> 01:23:35,171 ...행복하고, 자신감 넘치고, 용감하고, 1409 01:23:35,171 --> 01:23:39,046 자기중심적이고 낙관적인 바보인 너답게 살아. 왜냐하면... 1410 01:23:39,619 --> 01:23:41,786 그게 완벽하니까. 1411 01:23:42,463 --> 01:23:44,380 그리고 채드와 함께 네 삶을 살아. 1412 01:23:44,380 --> 01:23:46,338 아니면 채드와 세 명의 아내와 함께. 1413 01:23:46,338 --> 01:23:48,713 아니면 네가 옳다고 생각하는 대로. 1414 01:23:48,713 --> 01:23:51,380 그리고 난 내 삶을 다시 살 거야. 알았지? 1415 01:23:52,171 --> 01:23:53,963 사랑해. 1416 01:23:56,838 --> 01:23:58,838 이제 가서 나 대신 호수에 작별 인사를 해 줘. 1417 01:24:01,213 --> 01:24:03,838 그리고 유지 장치 끼고 보습제 바르고. 부탁이야, 고마워. 1418 01:24:34,380 --> 01:24:36,755 아후!