1 00:00:46,651 --> 00:00:49,109 1972년 하계 올림픽! 2 00:00:49,734 --> 00:00:53,526 9일 전, 전 세계 국가들이 서독 뮌헨에 있는 3 00:00:53,818 --> 00:00:55,193 올림픽 경기장에 입성했습니다 4 00:00:55,609 --> 00:00:58,109 여러분께서도 그 역사적 순간을 함께하셨죠 5 00:00:58,484 --> 00:01:01,484 평화를 찾은 전후 독일이 놀라운 소식으로 가득한 6 00:01:01,609 --> 00:01:03,359 올림픽이라는 스포츠 무대에서 7 00:01:03,526 --> 00:01:06,193 문호를 개방하는 신호탄이었습니다 8 00:01:06,318 --> 00:01:09,276 이제 경기 일정도 중반을 넘어선 지금 9 00:01:09,568 --> 00:01:12,193 이곳 뮌헨에서 ABC 스포츠가 중계하는 화면이 10 00:01:12,484 --> 00:01:15,359 바다 건너 여러분에게 전해지는 과정을 보여드리겠습니다 11 00:01:16,151 --> 00:01:18,401 1972년 올림픽은 사상 최초로 12 00:01:18,901 --> 00:01:21,776 위성을 통해 전 세계로 생중계됩니다 13 00:01:22,234 --> 00:01:24,718 독일 주최 측에서 준비한 14 00:01:24,818 --> 00:01:27,401 전례 없는 최신 장비는 물론 15 00:01:27,651 --> 00:01:31,193 ABC 스포츠의 중계 카메라가 곳곳에 배치되어 있죠 16 00:01:31,818 --> 00:01:34,526 올림픽 타워에 설치한 카메라로 17 00:01:35,193 --> 00:01:38,901 선수촌의 멋진 전경을 한눈에 볼 수도 있습니다 18 00:01:39,734 --> 00:01:41,359 저희는 바로 여기 있습니다! 19 00:01:41,568 --> 00:01:44,151 이곳에서 새에게 모든 것을 전달하죠 20 00:01:44,276 --> 00:01:47,109 지구 궤도를 도는 경이적 기술을 가리키는 말입니다 21 00:01:47,443 --> 00:01:50,568 그 덕에 여러분께 생방송으로 경기를 중계할 수 있죠 22 00:01:50,818 --> 00:01:52,109 컬러로요 23 00:01:52,943 --> 00:01:55,526 하지만 미국이 낮이면 여기서는 야근입니다 24 00:01:55,651 --> 00:01:57,068 이곳 뮌헨의 짜릿한 순간을 25 00:01:57,401 --> 00:02:01,693 여러분께 빠짐없이 전달하려 밤낮으로 노력하고 있습니다 26 00:02:01,859 --> 00:02:03,901 후반부로 치닫는 영광의 올림픽 27 00:02:04,068 --> 00:02:07,109 앞으로의 하이라이트도 놓치지 마세요 28 00:02:12,234 --> 00:02:13,651 마크 스피츠 출발이 좋습니다 29 00:02:13,859 --> 00:02:15,818 좋아요 2번 카메라 위치로 30 00:02:16,443 --> 00:02:17,526 2번 31 00:02:18,234 --> 00:02:19,234 6번 32 00:02:19,401 --> 00:02:20,818 스피츠가 선두로 나섭니다 33 00:02:21,109 --> 00:02:22,318 1번 34 00:02:22,484 --> 00:02:23,693 수중 카메라 35 00:02:23,818 --> 00:02:26,109 저 영법을 보세요 움직임에 힘이 넘칩니다 36 00:02:26,359 --> 00:02:28,318 - 다시 1번으로 - 스피츠가 독일 선수를 37 00:02:28,443 --> 00:02:29,776 - 따돌립니다 - 이제 2번 38 00:02:30,068 --> 00:02:33,401 이곳에서 7번째 금메달 획득으로 올림픽 역사를 쓰려 합니다! 39 00:02:33,526 --> 00:02:34,734 1번 근접 화면 40 00:02:37,693 --> 00:02:41,776 해냈습니다! 스피츠의 금메달! 41 00:02:42,151 --> 00:02:43,481 스피츠 클로즈업 준비 42 00:02:43,581 --> 00:02:44,734 아니 독일 선수부터 43 00:02:46,068 --> 00:02:47,068 정말요? 44 00:02:49,609 --> 00:02:52,343 2번 카메라, 계획 변경 독일 선수 잡아주세요 45 00:02:52,443 --> 00:02:56,234 실의에 빠진 베르너 람페 선수 대회를 위해 삭발까지 했는데요 46 00:02:56,359 --> 00:02:58,109 - 2번, 스피츠로 - 역사를 막을 순 없죠 47 00:02:58,318 --> 00:03:01,859 수영장 밖으로 나온 스피츠가 부모님에게 달려갑니다 48 00:03:02,193 --> 00:03:04,484 대단하군요 독보적이었습니다 49 00:03:04,818 --> 00:03:05,635 더 가까이 50 00:03:05,735 --> 00:03:07,025 네, 6번 선수 쪽으로 51 00:03:07,125 --> 00:03:08,402 따라가요 찰리 52 00:03:09,193 --> 00:03:10,484 6번 화면 준비 53 00:03:14,318 --> 00:03:15,859 좋아요 대기하고 이제 6번으로요 54 00:03:21,109 --> 00:03:26,776 9월 5일 55 00:03:26,943 --> 00:03:29,943 핀란드가 이번 올림픽에서 좋은 성적을 내고 있습니다 56 00:03:30,484 --> 00:03:34,109 기대를 많이 받긴 했지만 금메달까지는 예상 못 했어요 57 00:03:34,234 --> 00:03:35,609 하지만 해냈습니다 곧 보시죠 58 00:03:37,734 --> 00:03:39,026 - 여보세요 - 네, 메이슨 씨 59 00:03:39,151 --> 00:03:41,151 - 기상 알림입니다 - 고마워요, 일어났어요 60 00:04:48,318 --> 00:04:51,526 수영과 농구 경기 자막 준비 부탁해요 61 00:04:51,723 --> 00:04:52,723 어이, 제프 62 00:04:52,823 --> 00:04:53,677 - 고마워요 - 뭘요 63 00:04:53,777 --> 00:04:56,359 방송 끝나기 전에 왔어야지 64 00:04:56,484 --> 00:04:58,859 왜 그래요 1분 30초나 일찍 왔는데 65 00:04:59,026 --> 00:05:01,558 - 알았어 - 뉴욕 시간으로는 5시간 일찍이고 66 00:05:01,658 --> 00:05:03,378 말 재밌게 하네 자네가 이거 망치면 67 00:05:03,478 --> 00:05:05,318 룬한테 나만 깨져 68 00:05:05,943 --> 00:05:07,266 그러니 일정 다시 확인하자고 69 00:05:07,366 --> 00:05:09,476 첫 순서는 9시 30분 배구 70 00:05:09,576 --> 00:05:11,193 D조 경기 C팀이 중계하고 71 00:05:11,318 --> 00:05:13,801 B팀은 10시 30분에 있을 축구 예선 중계 준비 72 00:05:13,901 --> 00:05:15,401 좋아 다 숙지했네 73 00:05:16,484 --> 00:05:17,376 왜요? 74 00:05:17,476 --> 00:05:18,651 이따 데이트라도 있어? 75 00:05:18,943 --> 00:05:21,276 갔다 오는 길이에요 아내분이 안부 전하래요 76 00:05:22,943 --> 00:05:24,234 에어컨이 고장이야 77 00:05:25,359 --> 00:05:28,943 지금까지 제20회 올림픽 주요 소식을 전해드렸습니다 78 00:05:29,818 --> 00:05:31,568 뮌헨 현지 시각 현재 오전 4시 79 00:05:31,693 --> 00:05:33,693 곧 대회가 재개될 예정입니다 80 00:05:33,818 --> 00:05:35,443 짐, 스피츠 기자 회견으로 넘어가요 81 00:05:35,693 --> 00:05:38,943 7연속 금메달 획득으로 역대 올림픽 최고 기록을 세운 82 00:05:39,068 --> 00:05:41,276 미국의 수영 선수 마크 스피츠 인터뷰가 83 00:05:41,401 --> 00:05:42,693 내일 보도될 예정입니다 84 00:05:42,818 --> 00:05:44,526 ABC 스포츠 단독... 85 00:05:44,943 --> 00:05:46,693 뭐야 또 이래? 86 00:05:46,859 --> 00:05:48,484 자크, 왜 이래? 우리 송신 문제야? 87 00:05:48,651 --> 00:05:49,414 아니야 88 00:05:49,514 --> 00:05:50,694 근데 화면이 왜 꺼져? 89 00:05:50,794 --> 00:05:51,734 송신은 괜찮아 90 00:05:51,880 --> 00:05:52,840 안내 화면으로 마무리해 91 00:05:52,940 --> 00:05:53,550 네 92 00:05:53,650 --> 00:05:54,721 5번 테이프 93 00:05:56,693 --> 00:05:58,234 하계 올림픽 94 00:05:58,401 --> 00:06:00,193 더 가까이 친밀하게 95 00:06:00,901 --> 00:06:02,193 ABC가 전해드립니다 96 00:06:07,352 --> 00:06:08,555 끝입니다 97 00:06:08,662 --> 00:06:09,286 네 98 00:06:09,386 --> 00:06:10,693 다시 받아주세요 뉴욕 99 00:06:10,901 --> 00:06:14,276 모두 수고 많았어요 내일은 B팀 차례입니다 100 00:06:14,907 --> 00:06:16,115 푹 쉬어요 101 00:06:16,234 --> 00:06:18,109 갈게요, 짐 목요일에 봐요 102 00:06:18,276 --> 00:06:19,929 오늘도 수고해 메이슨 103 00:06:20,029 --> 00:06:21,226 고마워요 알프스 잘 다녀와요 104 00:06:21,326 --> 00:06:22,568 그럴 거야 105 00:06:23,526 --> 00:06:26,234 룬, 죄송하지만 여기 있는 제프에게 106 00:06:26,401 --> 00:06:30,176 - 업무를 넘기고... - 제닝스의 다하우 방문 영상은? 107 00:06:30,276 --> 00:06:31,401 아직 확인 못 했습니다 108 00:06:31,526 --> 00:06:33,818 쓸 만한지 한번 봐주지? 109 00:06:33,943 --> 00:06:37,526 스포츠에서 홀로코스트로 관점을 옮기는 게 좀 염려됩니다 110 00:06:38,068 --> 00:06:40,068 스피츠는 유대인이지? 111 00:06:41,193 --> 00:06:43,901 제가 언제부터 ABC의 유대교 전문가가 됐죠? 112 00:06:44,026 --> 00:06:46,076 맞아요 스피츠 유대인이에요 113 00:06:46,176 --> 00:06:47,401 기자 회견은 언제야? 114 00:06:47,526 --> 00:06:49,193 - 오후 4시요 - 그때 언급해 115 00:06:49,439 --> 00:06:50,861 생방송 중에 유대인에게 116 00:06:50,986 --> 00:06:52,789 홀로코스트 관련 질문을 해요? 117 00:06:52,889 --> 00:06:53,789 응 118 00:06:53,901 --> 00:06:56,109 히틀러의 마당에서 금메달 따는 기분이 어떤지 물어봐 119 00:06:56,234 --> 00:06:57,401 같이 나가지? 120 00:06:57,568 --> 00:06:58,776 오늘 일정 보고해 121 00:06:59,151 --> 00:07:01,401 첫 순서는 배구입니다 볼만한 경기가 될 거예요 122 00:07:01,526 --> 00:07:02,543 미국팀은 없고? 123 00:07:02,643 --> 00:07:04,389 네, 이어서 축구 본선 경기요 124 00:07:04,489 --> 00:07:05,239 어디? 125 00:07:05,339 --> 00:07:07,036 동독 대 멕시코 126 00:07:07,156 --> 00:07:09,151 모로코 대 덴마크 버마 대 말레이시아요 127 00:07:10,526 --> 00:07:11,609 권투도 있습니다 128 00:07:11,984 --> 00:07:14,109 잭 존슨이 테오필로와 8강전을 치릅니다 129 00:07:14,901 --> 00:07:16,318 - 쿠바 선수? - 네, 잘해요 130 00:07:16,443 --> 00:07:18,693 덴데리스를 30초 만에 눕혔어요 1라운드에서요 131 00:07:18,901 --> 00:07:21,734 그럼 우리가 지면 그것도 30초에 끝나겠군 132 00:07:21,901 --> 00:07:24,359 상관없어 미국 대 쿠바잖아 133 00:07:24,484 --> 00:07:25,984 정말 정치 각도로 가시려고요? 134 00:07:26,193 --> 00:07:28,109 이건 정치가 아니라 감정 문제야 135 00:07:28,943 --> 00:07:33,734 '냉전에 다시 불이 붙다 쿠바 미사일이 미국의 희망 저격' 136 00:07:34,151 --> 00:07:36,693 너무 길긴 한데 그런 방향 좋아 137 00:07:36,901 --> 00:07:38,259 저 친구 생방송 경험 있나? 138 00:07:38,359 --> 00:07:40,984 - 네, 저도... - 골프 대회 경험 있어요 139 00:07:41,276 --> 00:07:42,901 마이너리그 야구 경기도요 140 00:07:43,984 --> 00:07:45,276 권투 경기 맞춰서 올게 141 00:07:46,901 --> 00:07:49,026 10시까지는 전화하지 마 딸들이랑 약속했어 142 00:07:51,151 --> 00:07:54,109 좋아, 그럼 자네는 권투 예고 문구 준비해 143 00:07:54,359 --> 00:07:56,859 난 내 유대인 동족을 골로 보낼 방법을 고민할게 144 00:07:57,651 --> 00:08:00,776 거참, 오늘도 여기서 밤새우게 생겼네 145 00:08:02,401 --> 00:08:04,568 10시 전에 전화하지 마 나랑 약속했어 146 00:08:05,544 --> 00:08:06,428 고쳤어요? 147 00:08:06,528 --> 00:08:07,428 하고 있어 148 00:08:08,026 --> 00:08:09,526 평화의 올림픽 경기장과 149 00:08:09,693 --> 00:08:11,124 독일 역사의 가장 어두운 장면 150 00:08:11,231 --> 00:08:12,678 피터 제닝스의 ABC 특별 보도 151 00:08:12,778 --> 00:08:14,693 그 사이의 거리는 15km도 되지 않습니다 152 00:08:15,526 --> 00:08:19,068 상상할 수 없는 잔혹극이 벌어진 다하우 강제 수용소입니다 153 00:08:19,234 --> 00:08:23,276 그러나 종전 27년을 맞은 지금 올림픽 정신 덕분에 154 00:08:23,609 --> 00:08:26,984 이곳은 추모와 화해의 현장으로 발돋움했습니다 155 00:08:28,151 --> 00:08:30,151 과거에는 불가능으로 여겨졌던 광경을 156 00:08:30,818 --> 00:08:32,609 가능하게 해준 정신이죠 157 00:08:33,443 --> 00:08:35,593 그게 바로 올림픽의 핵심이잖아요 158 00:08:35,693 --> 00:08:37,551 데이비드 버거 이스라엘 역도 선수 159 00:08:37,651 --> 00:08:41,151 저희 펜싱 코치 안드레이 말처럼 여기선 독일인과 얘기할 수도 있고 160 00:08:41,984 --> 00:08:43,943 레바논, 이집트 선수들과도 대화해요 161 00:08:44,901 --> 00:08:46,776 이게 저희가 꿈꾸던 바입니다 162 00:08:46,943 --> 00:08:49,609 스포츠만이 전부가 아니에요 163 00:08:50,734 --> 00:08:55,693 한스 클라인 독일 언론단 대표 164 00:08:57,318 --> 00:08:58,693 독일인이죠? 165 00:09:00,776 --> 00:09:01,818 뭐라고 하셨죠? 166 00:09:01,943 --> 00:09:04,193 새로 온 번역가 맞죠? 167 00:09:04,568 --> 00:09:07,776 부탁 하나만 해도 돼요? 여기 이거... 168 00:09:11,484 --> 00:09:13,151 한스가 뭐라고 하는 거예요? 169 00:09:19,276 --> 00:09:22,843 이번 올림픽이 기회라고 하네요 170 00:09:22,943 --> 00:09:26,276 새로운 독일에서 세계를 맞이하며 171 00:09:26,526 --> 00:09:27,818 미래로 나아갈 기회요 172 00:09:28,401 --> 00:09:29,526 네, 그렇겠죠 173 00:09:31,484 --> 00:09:33,234 그게 모두가 바라는 바잖아요 174 00:09:33,484 --> 00:09:36,568 앞으로 나아가며 발전하는 것 말고 달리 뭘 하겠어요? 175 00:09:38,443 --> 00:09:39,818 부모님께서 살아 계신가요? 176 00:09:40,623 --> 00:09:41,523 네 177 00:09:42,243 --> 00:09:43,143 그럼 아마도 178 00:09:43,269 --> 00:09:44,943 두 분은 모르셨겠죠? 179 00:09:49,318 --> 00:09:50,776 전 부모님과는 다르니까요 180 00:09:52,401 --> 00:09:53,484 그렇죠 181 00:09:54,109 --> 00:09:56,151 맞는 말이에요 미안합니다 182 00:09:56,992 --> 00:09:57,929 마빈 베이더예요 183 00:09:58,029 --> 00:09:59,651 알아요 운영 총괄이시죠 184 00:10:00,443 --> 00:10:02,132 저는 마리아네 게프하르트예요 반갑습니다 185 00:10:02,232 --> 00:10:04,637 나도요 ABC에 잘 왔어요 186 00:10:28,151 --> 00:10:29,693 케이블을 전부 바꿔야 해 187 00:10:30,401 --> 00:10:31,443 그렇게 해요 188 00:10:31,568 --> 00:10:33,026 투덜이가 여분이 없다잖아 189 00:10:34,609 --> 00:10:36,109 적어도 프랑스인 줄 건 없대 190 00:10:41,151 --> 00:10:43,526 헤르만 정말 케이블 여분 없어요? 191 00:10:45,318 --> 00:10:47,526 이봐요, 안 들려요? 케이블이 필요하다고요 192 00:10:48,109 --> 00:10:51,609 당신 상사가 서류 작성해서 내 상사에게 넘기면 193 00:10:52,109 --> 00:10:53,526 그때 케이블 내드리리다 194 00:11:02,318 --> 00:11:03,318 저기요 195 00:11:04,109 --> 00:11:05,693 저 노인네 오늘 낮잠 안 잤어요? 196 00:11:06,734 --> 00:11:08,401 글쎄요 그냥 나가던데요 197 00:11:11,234 --> 00:11:12,609 도울 일이라도 있나요? 198 00:11:13,858 --> 00:11:15,967 이 올림픽에 쓰는 우리 돈이 얼마인지 알아요? 199 00:11:16,067 --> 00:11:17,193 20억 마르크예요 200 00:11:17,324 --> 00:11:20,260 근데 미국인들이 나타나서 매사에 불평만 하잖아요 201 00:11:20,360 --> 00:11:24,609 네, 매일 사람들 비위 맞추고 힘들게 일하시는 거 이해해요 202 00:11:25,015 --> 00:11:26,068 그래도요 203 00:11:26,437 --> 00:11:29,109 지금 전 세계가 우리를 주목해요 우리의 뮌헨을요 204 00:11:29,665 --> 00:11:33,109 그 일에 엄청난 공헌을 하고 계신 거예요 205 00:11:33,276 --> 00:11:34,276 - 이제 됐죠? - 응 206 00:11:43,151 --> 00:11:45,401 고마워요 헤르만 207 00:12:02,443 --> 00:12:03,776 총소리였어요? 208 00:12:05,651 --> 00:12:09,276 총소리는 내가 잘 안다고 이 프랑스 양반에게 전해요 209 00:12:27,401 --> 00:12:28,734 ABC 제프 메이슨입니다 210 00:12:28,943 --> 00:12:34,234 안녕하세요, 케네스 무어입니다 혹시 총소리 들으셨어요? 211 00:12:34,484 --> 00:12:36,151 아뇨 아무 소리 못 들었는데요 212 00:12:36,359 --> 00:12:38,984 알겠습니다, 뭐라도 들으시면 저한테 연락 주세요 213 00:12:39,318 --> 00:12:41,026 네, 그렇게 하겠습니다 무어 씨 214 00:12:42,234 --> 00:12:43,526 - 고맙습니다 - 네, 고맙습니다 215 00:12:51,109 --> 00:12:52,318 자크 216 00:12:54,443 --> 00:12:55,818 방금 케네스 무어가 전화했어요 217 00:12:56,609 --> 00:12:57,592 마라톤 선수? 218 00:12:57,692 --> 00:12:58,592 네 219 00:12:58,909 --> 00:13:01,068 총소리를 들었는지 묻던데요 220 00:13:02,026 --> 00:13:03,568 총소리가 맞았네요 221 00:13:04,662 --> 00:13:05,568 네? 222 00:13:06,109 --> 00:13:07,437 총소리 났어요 223 00:13:08,182 --> 00:13:09,109 멀리서요 224 00:13:22,734 --> 00:13:24,609 안녕하세요 마리아네 게프하르트라고 합니다 225 00:13:24,776 --> 00:13:27,234 ABC 스튜디오 소속이에요 226 00:13:27,401 --> 00:13:28,776 총소리를 들었는데... 227 00:13:30,984 --> 00:13:33,276 이미 신고됐다고요? 228 00:13:35,776 --> 00:13:37,151 알겠습니다 고맙습니다 229 00:13:39,818 --> 00:13:43,318 경찰이 이미 신고 전화를 받고 수사에 착수했대요 230 00:13:43,609 --> 00:13:45,151 - 그리고요? - 그 말뿐이었어요 231 00:13:45,776 --> 00:13:49,151 바이에리셔 룬트풍크에 가서 무슨 일인지 알아볼게요 232 00:13:49,484 --> 00:13:51,026 라디오 방송국은 늦게까지 하니까요 233 00:13:55,234 --> 00:13:56,366 이거 사용법 알아요? 234 00:13:56,466 --> 00:13:57,401 2번 채널 쓸게요 235 00:14:10,068 --> 00:14:12,859 저기요, 죄송하지만 수신기 좀 빌려도 될까요? 236 00:14:16,625 --> 00:14:17,341 그럼요 237 00:14:17,441 --> 00:14:19,234 헤드폰도 부탁드려요 238 00:14:21,318 --> 00:14:22,812 고맙습니다 돌려드릴게요 239 00:14:23,175 --> 00:14:24,075 부탁해요 240 00:14:27,151 --> 00:14:28,359 아직도 화면 끊겨? 241 00:14:28,484 --> 00:14:29,484 네 242 00:14:30,193 --> 00:14:31,075 얼마나? 243 00:14:31,175 --> 00:14:32,075 계속요 244 00:14:33,359 --> 00:14:35,234 자크, 이거 빨리 좀 해결... 어서 와 245 00:14:35,568 --> 00:14:36,609 - 좋은 아침 - 응 246 00:14:37,276 --> 00:14:39,473 게리 혹시 총소리 들었어? 247 00:14:40,303 --> 00:14:41,203 뭐? 248 00:14:42,859 --> 00:14:43,984 폭죽 소리 아니었을까요? 249 00:14:44,609 --> 00:14:45,809 소리가 어땠어요? 250 00:14:46,119 --> 00:14:47,376 총소리 같았지 제프 251 00:14:47,476 --> 00:14:48,588 무슨 일이야? 252 00:14:48,873 --> 00:14:49,984 듣고 있어요? 253 00:14:51,401 --> 00:14:52,401 벌써 도착했어요? 254 00:14:53,359 --> 00:14:55,234 아뇨 다리 건너는 중인데 255 00:14:55,401 --> 00:14:57,609 벌써 경찰차 수십 대가 보여요 256 00:14:59,901 --> 00:15:01,401 어디에요? 선수촌에요? 257 00:15:01,859 --> 00:15:04,609 네, 뭔지는 몰라도 여기서 있었던 일 맞아요 258 00:15:05,859 --> 00:15:07,026 베이더를 깨워야겠군 259 00:15:11,526 --> 00:15:13,068 마브 일어나요 260 00:15:13,818 --> 00:15:16,109 일어나요, 선수촌에서 총격 사건이 있었어요 261 00:15:16,234 --> 00:15:17,526 - 총격? - 네, 총요! 262 00:15:17,651 --> 00:15:18,818 총을 쐈다고? 263 00:15:18,943 --> 00:15:20,901 나도 모르지만 경찰이 잔뜩 와 있대요 264 00:15:21,026 --> 00:15:22,443 - 장난 아니고? - 네 265 00:15:22,776 --> 00:15:23,901 빨리 와요 266 00:15:24,026 --> 00:15:25,049 들리세요? 267 00:15:25,149 --> 00:15:26,049 네, 말해요 268 00:15:26,443 --> 00:15:28,234 제보 전화가 쉴 새 없이 울려요 269 00:15:28,443 --> 00:15:31,609 여기 있는 친구가 총성을 들었는데 이스라엘 숙소에서 났대요 270 00:15:31,943 --> 00:15:33,234 이리 줘 어서 271 00:15:34,984 --> 00:15:37,484 나 베이더예요 자세한 설명 부탁해요 272 00:15:37,693 --> 00:15:38,818 부상자는요? 273 00:15:39,651 --> 00:15:41,234 듣기로는 인질극 중이래요 274 00:15:42,568 --> 00:15:44,776 인질요? 누구를요? 275 00:15:45,234 --> 00:15:49,359 그건 모르지만 여기서 6시 뉴스로 보도할 예정이래요 276 00:15:51,859 --> 00:15:53,443 관제실로 가고 룬에게 알려 277 00:15:53,568 --> 00:15:54,285 룬요? 278 00:15:54,385 --> 00:15:55,359 응, 전화해 279 00:15:55,526 --> 00:15:56,734 나는 피터 제닝스 데려올게 280 00:15:58,734 --> 00:16:00,234 미치겠군 281 00:16:14,318 --> 00:16:15,768 룬 알리지 방 연결요 282 00:16:15,868 --> 00:16:17,859 방해하지 말라고 하셨어요 283 00:16:17,984 --> 00:16:20,151 깨우길 잘했다고 할 소식이니 부탁드려요 284 00:16:20,276 --> 00:16:21,201 죄송하지만... 285 00:16:21,301 --> 00:16:22,901 그냥 좀 해달라고요 제발요 286 00:16:30,601 --> 00:16:31,271 여보세요 287 00:16:31,371 --> 00:16:32,347 룬, 제프 메이슨입니다 288 00:16:32,447 --> 00:16:34,318 - 방해하지 말라고 했잖아 - 그건 압니다만 289 00:16:34,943 --> 00:16:37,943 지금 선수촌에서 인질극이 벌어지고 있습니다 290 00:16:38,859 --> 00:16:39,762 무슨 소리야? 291 00:16:39,862 --> 00:16:42,734 인질극이 벌어지고 있다는 소리죠 292 00:16:42,859 --> 00:16:45,276 이스라엘 선수촌이어서 더 문제고요 293 00:16:45,732 --> 00:16:47,486 - 확실한가? - 아직은 아닙니다 294 00:16:47,586 --> 00:16:48,519 제프 295 00:16:48,619 --> 00:16:50,776 잠시만요 독일 라디오 보도 내용을 296 00:16:50,984 --> 00:16:52,526 스피커폰으로 들려드릴게요 297 00:16:58,193 --> 00:17:00,401 마리아네 방송 내용 통역 부탁해요 298 00:17:00,901 --> 00:17:02,193 수신기 확인할게요 299 00:17:04,943 --> 00:17:09,818 올림픽 선수촌에 총격이 있었다는 다수의 제보가 있었습니다 300 00:17:11,901 --> 00:17:15,568 아직 경찰의 공식 발표는 없지만 제보에 따르면 301 00:17:16,151 --> 00:17:18,151 이스라엘 선수단이 302 00:17:18,443 --> 00:17:21,984 테러리스트로 추정되는 집단의 공격을 받았다고 합니다 303 00:17:23,401 --> 00:17:24,651 20분이면 도착해 304 00:17:25,693 --> 00:17:26,693 제작진 소집해 305 00:17:32,234 --> 00:17:33,301 그럼 깨워 306 00:17:33,401 --> 00:17:35,609 나도 몰라 최대한 많은 인력이 필요해 307 00:17:36,151 --> 00:17:37,443 카메라가 제일 중요해 308 00:17:37,568 --> 00:17:39,068 10분 후 셔틀 출발이라고 전해 309 00:17:39,193 --> 00:17:40,651 알았지? 카터 꼭 데려오고 310 00:17:40,776 --> 00:17:41,776 확실한 거예요? 311 00:17:41,943 --> 00:17:44,193 네, 이스라엘 숙소의 총격이 확실합니다 312 00:17:44,318 --> 00:17:45,276 출처는요? 313 00:17:45,609 --> 00:17:46,526 독일 라디오요 314 00:17:46,651 --> 00:17:49,234 다른 방송국은 없어요? 하나는 더 있어야죠 315 00:17:50,818 --> 00:17:52,109 전보 도착했습니다 316 00:17:52,984 --> 00:17:55,943 '이스라엘 선수 1명 혹은 2명 선수촌에서 살해' 317 00:17:56,693 --> 00:17:58,734 '아랍 게릴라 부대 인질 포획 가능성' 318 00:17:58,859 --> 00:17:59,943 이리 줘봐 게리 319 00:18:03,568 --> 00:18:05,859 피터 상대가 과연 누구일까요? 320 00:18:07,526 --> 00:18:10,068 팔레스타인 해방 기구나 인민 해방 전선... 321 00:18:11,193 --> 00:18:12,734 최악의 경우 검은 9월단요 322 00:18:15,276 --> 00:18:19,109 정치적 배경을 잘 아니 선수촌 내부에서 보도하도록 해요 323 00:18:21,943 --> 00:18:24,026 어디 보자 이스라엘 숙소가 어디지? 324 00:18:24,693 --> 00:18:25,901 이스라엘 325 00:18:26,193 --> 00:18:28,818 코놀뤼스트라세가 31번지 326 00:18:30,901 --> 00:18:31,984 여기군 327 00:18:35,609 --> 00:18:36,509 그럼 이쯤이... 328 00:18:37,068 --> 00:18:38,484 각도가 잘 나오겠어요 329 00:18:39,276 --> 00:18:40,276 제프 330 00:18:41,026 --> 00:18:43,443 경찰이 선수촌을 봉쇄하려나 봐요 331 00:18:44,234 --> 00:18:46,401 기자들이 다급히 모여들고 있어요 332 00:18:47,026 --> 00:18:48,234 망할 333 00:18:52,151 --> 00:18:53,926 피터 현재 상황은요? 334 00:18:54,026 --> 00:18:56,818 선수촌에 들어가려고요 근데 카메라맨이 없네요 335 00:18:58,818 --> 00:19:00,109 이 건물이니까... 336 00:19:00,484 --> 00:19:01,507 제작진은? 337 00:19:01,607 --> 00:19:02,657 첫 셔틀로 들어올 겁니다 338 00:19:02,757 --> 00:19:03,968 짐은 언제 와? 339 00:19:04,566 --> 00:19:06,003 쉬는 날이라 연락 안 했어요 340 00:19:06,103 --> 00:19:07,003 짐이 있어야지 341 00:19:07,109 --> 00:19:08,443 - 네 - 알겠지? 342 00:19:10,984 --> 00:19:12,341 새는 언제 쓸 수 있지? 343 00:19:12,441 --> 00:19:13,937 오후 3시 동부 시 오전 10시요 344 00:19:14,037 --> 00:19:15,693 안 돼 아침 식사 시간이어야지 345 00:19:15,818 --> 00:19:16,776 짐 매케이 방요 346 00:19:16,943 --> 00:19:19,484 그럼 CBS를 구슬려야 해요 347 00:19:19,734 --> 00:19:20,943 안녕하세요, 마거릿 짐 있나요? 348 00:19:22,276 --> 00:19:24,109 아침 수영 시간이라 수영장에 있대요 349 00:19:24,359 --> 00:19:25,526 누구랑 통화해? 350 00:19:25,651 --> 00:19:26,776 부인요 351 00:19:26,901 --> 00:19:28,026 나 바꿔줘 352 00:19:29,318 --> 00:19:30,484 마거릿 저 마브예요 353 00:19:32,193 --> 00:19:34,134 준비 다 마쳤는데 아직도 카메라맨이 안 왔어요 354 00:19:34,234 --> 00:19:35,359 저 친구 어때요? 355 00:19:36,276 --> 00:19:37,301 단순 보조예요 356 00:19:37,401 --> 00:19:38,634 - 이름이 뭐지? - 벤요 357 00:19:38,734 --> 00:19:40,500 벤, 카메라 들어본 적 있어? 358 00:19:40,600 --> 00:19:40,970 네 359 00:19:41,070 --> 00:19:42,548 - 필름 갈 줄 알고? - 물론이죠 360 00:19:42,818 --> 00:19:44,234 됐네요 데려가요 361 00:19:44,943 --> 00:19:46,859 곧 뉴스팀이 나서려고 할 거예요 362 00:19:47,043 --> 00:19:48,159 내가 얘기할게요 363 00:19:48,259 --> 00:19:50,234 최대한 빨리... 364 00:19:50,609 --> 00:19:53,526 정말 고맙습니다 혹시라도 방해가... 365 00:19:55,234 --> 00:19:56,318 앵커는 해결됐어요 366 00:19:56,669 --> 00:19:58,532 좋아, 프레스 센터에도 누가 가봐야지 367 00:19:58,693 --> 00:20:01,843 한스가 벌써 발표할 것 같진 않은데요 368 00:20:01,943 --> 00:20:02,984 자네 어때? 369 00:20:03,151 --> 00:20:05,859 그 사람 잘 알잖아 뭐라도 있으면 우리가 최초여야지 370 00:20:06,443 --> 00:20:09,318 네, 그럼 제가 없는 동안 이곳 상황은 제프에게 맡길게요 371 00:20:09,484 --> 00:20:10,651 A팀 첫날이니 안 돼 372 00:20:11,026 --> 00:20:12,568 안 그래? 올마이어 어때? 373 00:20:12,734 --> 00:20:14,401 알프스 여행 중이에요 374 00:20:15,651 --> 00:20:17,798 - 매덕은? - 연락 중인데 답이 없어요 375 00:20:17,931 --> 00:20:18,914 아직 이르니까... 376 00:20:19,014 --> 00:20:20,451 CBS랑 새는 내가 맡을게 377 00:20:20,551 --> 00:20:22,401 - 새 모이로 쓸 거 가져와 - 네 378 00:20:25,193 --> 00:20:26,093 좋아 379 00:20:26,718 --> 00:20:27,704 방송에는 뭘 내보내죠? 380 00:20:27,804 --> 00:20:29,321 클라인에게서 얻는 건 뭐든 381 00:20:29,421 --> 00:20:30,734 화면요 382 00:20:31,151 --> 00:20:33,693 짐이 말하는 장면만 나가라고요? 그건 안 되죠 383 00:20:34,068 --> 00:20:36,819 벤이 뭘 찍어 와도 현상까지 20분은 걸리니 384 00:20:36,919 --> 00:20:38,186 생방송에 나갈 게 있어야죠 385 00:20:38,286 --> 00:20:39,359 이동식 장비는? 386 00:20:39,484 --> 00:20:40,693 뒤에 메고 찍는 거 387 00:20:40,818 --> 00:20:42,568 그건 와이드 앵글이야 줌 렌즈가 있어야지 388 00:20:42,734 --> 00:20:44,318 코앞에서 일어나는 일이라고 389 00:20:47,734 --> 00:20:48,943 잠깐, 우리... 390 00:20:49,933 --> 00:20:51,150 우리가 여기예요? 391 00:20:51,866 --> 00:20:52,759 응 392 00:20:52,859 --> 00:20:56,276 스튜디오에서 쓰는 카메라를 그대로 끌고 나가면요? 393 00:20:56,443 --> 00:20:59,234 여기 두면 숙소 상황이 생생히 담기겠죠 394 00:21:06,818 --> 00:21:08,215 인질 정보는요? 395 00:21:08,315 --> 00:21:09,468 아직 확실하지 않아요 396 00:21:09,568 --> 00:21:11,776 여기저기 알아보면서 정확히 확인해요 397 00:21:11,901 --> 00:21:14,193 - 무전기 있죠? 4번 채널이에요 - 네, 알겠어요 398 00:21:16,839 --> 00:21:19,156 로버트 커피랑 아스피린 399 00:21:19,256 --> 00:21:21,331 그리고 오늘 위성 사용 순서 목록 부탁해 400 00:21:21,431 --> 00:21:22,347 바로 드릴게요 401 00:21:29,651 --> 00:21:32,276 자, 좋습니다 무슨 일인지 다 알죠? 402 00:21:32,984 --> 00:21:34,234 열심히 해보자고요 403 00:21:35,496 --> 00:21:36,952 스튜디오에는 4명 필요해요 404 00:21:37,052 --> 00:21:37,952 네 405 00:21:39,568 --> 00:21:41,151 이제 자네가 대장 됐어? 406 00:21:42,526 --> 00:21:43,651 따라와요 407 00:21:44,193 --> 00:21:46,734 2번 카메라 밖으로 빼요 그거로 생방송 나갑니다 408 00:21:47,109 --> 00:21:48,984 얼마나 무거운지 알고 하는 소리지? 409 00:21:50,318 --> 00:21:51,655 선 연결도 복잡해져 410 00:21:51,755 --> 00:21:52,859 실력 믿을게요 411 00:21:52,984 --> 00:21:53,614 그래 412 00:21:53,714 --> 00:21:54,818 프랑스 와서 붙어요 413 00:21:55,318 --> 00:21:56,318 응 414 00:22:01,617 --> 00:22:03,439 올림픽 방송 센터의 마리아네입니다 415 00:22:03,597 --> 00:22:05,568 미하엘 코르트 씨 부탁드려요 416 00:22:06,901 --> 00:22:07,801 이스라엘 올림픽 선수단 417 00:22:07,901 --> 00:22:11,551 저도 어쩔 수 없어요 몇 달 전에 CBS로 확정됐어요 418 00:22:11,651 --> 00:22:13,651 부탁입니다 대중이 알아야 할 사건이에요 419 00:22:13,776 --> 00:22:15,859 생방송으로 보도해야 할 일이라고요 420 00:22:15,984 --> 00:22:18,026 ABC에서만 할 수 있는 일이고요 421 00:22:18,151 --> 00:22:20,193 - 그건 이해하지만... - 잠시만요 422 00:22:20,568 --> 00:22:21,693 일정표 받았어요 423 00:22:22,618 --> 00:22:24,344 - 그래도... - 아스피린은? 424 00:22:24,484 --> 00:22:25,531 다 떨어졌어요 425 00:22:25,631 --> 00:22:26,776 저희도 오후 시간대는 426 00:22:26,901 --> 00:22:28,193 - 포기 못 해요 - 괜찮아 427 00:22:31,318 --> 00:22:32,318 좋습니다 428 00:22:32,443 --> 00:22:35,068 그럼 이렇게 하죠 맞교환 어때요? 429 00:22:36,359 --> 00:22:38,051 오후 3시 자리를 드릴 테니 430 00:22:38,151 --> 00:22:39,734 12시는 저희 주세요 431 00:22:40,568 --> 00:22:42,109 그때까지는 정말 끝나는 거죠? 432 00:22:42,234 --> 00:22:44,859 네, 독일 관계자들이 곧 처리할 거예요 433 00:22:45,401 --> 00:22:46,649 그렇게 하는 거죠? 434 00:22:46,884 --> 00:22:47,784 알겠어요 435 00:22:47,901 --> 00:22:48,984 고맙습니다 436 00:22:49,084 --> 00:22:50,734 ABC가 CBS에 하나 빚졌어요 437 00:22:51,443 --> 00:22:52,651 제프 듣고 있어? 438 00:22:53,148 --> 00:22:53,964 말해요, 마브 439 00:22:54,064 --> 00:22:55,134 프레스 센터야 440 00:22:55,234 --> 00:22:58,568 경기는 무조건 진행하라고 조직 위원회가 지시했대 441 00:22:58,734 --> 00:23:01,651 오늘 같은 날 사람들이 설마 스포츠에 관심 가질까? 442 00:23:01,818 --> 00:23:05,693 그래도 다행히 인질 2명은 탈출했다는 소식이야, 잠깐만 443 00:23:06,693 --> 00:23:08,693 방금 확인됐는데 총 맞은 코치가 사망했대 444 00:23:09,068 --> 00:23:10,593 모셰 와인버그 445 00:23:10,693 --> 00:23:12,609 머리에 2발 복부에 1발 446 00:23:12,818 --> 00:23:17,359 정오까지 팔레스타인 포로 200명을 석방하라는 게 요구 사항이고 447 00:23:17,693 --> 00:23:19,984 안 그러면 매시간 인질 하나씩 죽인대 448 00:23:20,276 --> 00:23:21,359 맙소사 449 00:23:22,234 --> 00:23:23,624 협상은 진행 중이에요? 450 00:23:23,724 --> 00:23:24,624 모르겠어 451 00:23:26,109 --> 00:23:27,984 이 소식 룬에게 전해야 할까요? 452 00:23:28,276 --> 00:23:30,568 제프, 이제는 자네가 중심에서 지휘해야 해 453 00:23:31,151 --> 00:23:32,651 관제실뿐만 아니라 454 00:23:32,816 --> 00:23:35,776 통신은 물론이고 전부 다 455 00:23:36,265 --> 00:23:37,231 들었어? 456 00:23:37,401 --> 00:23:39,734 네, 알았어요 통신은 물론이고 전부 다요 457 00:23:41,151 --> 00:23:42,776 본부에서 전화 왔습니다 458 00:23:43,101 --> 00:23:44,674 뉴스팀에 넘기라던데요 459 00:23:45,564 --> 00:23:46,708 다시 연락한다고 전해 460 00:23:46,886 --> 00:23:48,651 사망 인질 확인 레슬링 코치 모셰 와인버그 461 00:23:54,276 --> 00:23:55,389 왼쪽으로... 462 00:23:55,489 --> 00:23:56,384 이게 다 뭐야? 463 00:23:56,484 --> 00:23:58,134 숙소 상황을 생방송으로 잡으려고요 464 00:23:58,234 --> 00:23:59,571 생생한 소식을 전해야죠 465 00:23:59,671 --> 00:24:00,859 인질 신원은? 466 00:24:03,151 --> 00:24:04,301 베이더가 방금... 467 00:24:04,401 --> 00:24:06,341 1명 죽었다고 했어요 468 00:24:06,441 --> 00:24:07,843 - 모셰 와인버그, 봤어 - 네 469 00:24:07,943 --> 00:24:09,526 숙소 안에 있는 인질들은? 470 00:24:09,943 --> 00:24:10,843 아직 모릅니다 471 00:24:10,966 --> 00:24:11,984 그럼 알아내야지 472 00:24:12,193 --> 00:24:14,443 누구인지, 어떤 사연이 있는지 가족은 있는지 473 00:24:14,721 --> 00:24:17,276 시청자들이 인질에 대한 정보를 모르면 474 00:24:17,401 --> 00:24:19,094 이 카메라를 아무리 들이대도 소용없어 475 00:24:19,194 --> 00:24:20,093 - 알겠습니다 - 룬 476 00:24:20,193 --> 00:24:22,443 또 본부 전화예요 더 기다리라고 하긴 어렵습니다 477 00:24:22,568 --> 00:24:23,931 알겠어 이거 망치지 마 478 00:24:24,031 --> 00:24:24,676 네 479 00:24:24,776 --> 00:24:26,106 새 잡았어 정오 생방송으로 480 00:24:26,206 --> 00:24:27,106 알겠습니다 481 00:24:30,401 --> 00:24:33,380 마브, 인질들 신원 정보는 좀 더 파악됐어요? 482 00:24:33,899 --> 00:24:35,734 아니 마리아네가 조사 중이야 483 00:24:35,901 --> 00:24:36,898 네, 하고 있어요 484 00:24:36,998 --> 00:24:37,898 어디예요? 485 00:24:38,281 --> 00:24:39,181 편집실요 486 00:24:39,776 --> 00:24:41,443 좋아요 내가 그쪽으로 갈게요 487 00:24:41,901 --> 00:24:43,193 이놈의 거 밖으로 빼요 488 00:24:45,276 --> 00:24:48,026 1호에 10명이라고요? 489 00:24:48,318 --> 00:24:49,301 그럼 역도 선수 5명... 490 00:24:49,401 --> 00:24:50,651 어때요? 491 00:24:50,818 --> 00:24:52,769 고마워요, 미하엘 신세 갚을게요 492 00:24:53,568 --> 00:24:55,191 사실 확인부터 해야 해요 493 00:24:56,526 --> 00:24:57,984 베이더 씨 들리세요? 494 00:24:58,109 --> 00:24:59,651 마리아네 좀 알아냈어요? 495 00:25:00,359 --> 00:25:02,051 라디오 방송국 지인 말로는 496 00:25:02,151 --> 00:25:06,538 총 10명이래요 감독 다섯에 선수 다섯요 497 00:25:06,901 --> 00:25:08,849 내가 아는 정보와도 일치해요 498 00:25:09,151 --> 00:25:13,343 그리고 팔레스타인이 1호와 3호도 공격했대요 499 00:25:13,443 --> 00:25:16,576 선수촌 숙소 배치도와 방 배정 내역을 500 00:25:16,676 --> 00:25:18,258 대조해서 확인하니... 501 00:25:18,358 --> 00:25:19,394 제프 502 00:25:19,589 --> 00:25:20,056 네 503 00:25:20,156 --> 00:25:21,623 좋은 자리 잡았어 504 00:25:21,723 --> 00:25:24,401 갈게요, 정보 확인되는 대로 관제실에 와줘요 505 00:25:24,776 --> 00:25:26,989 인질로 잡힌 선수 5명은 506 00:25:27,089 --> 00:25:31,609 로마노, 슬라빈 프리드만, 버거, 할핀이에요 507 00:25:31,859 --> 00:25:33,689 버거? 데이비드 버거요? 508 00:25:33,789 --> 00:25:34,734 네, 왜요? 509 00:25:40,552 --> 00:25:42,359 거기 세워둘 수 있겠어요? 510 00:25:43,484 --> 00:25:44,734 응, 거의 다 됐어 511 00:25:45,484 --> 00:25:46,651 알았어요 512 00:25:48,526 --> 00:25:50,169 제프 제닝스 전화야 513 00:25:50,269 --> 00:25:51,169 갈게 514 00:25:55,651 --> 00:25:57,401 제닝스 제프 메이슨이에요 515 00:25:58,318 --> 00:25:59,305 당신이 총괄해요? 516 00:25:59,406 --> 00:26:00,985 네, 지금 어디예요? 517 00:26:01,234 --> 00:26:03,068 이탈리아 선수촌 발코니에 있어요 518 00:26:03,193 --> 00:26:04,491 - 위치가 좋아요 - JJ 519 00:26:04,591 --> 00:26:07,651 31번지가 정면으로 보여요 나 말고 다른 사람들도 많고요 520 00:26:08,276 --> 00:26:10,359 무슨 일이라도 생기길 기다리는 취재진이 521 00:26:10,484 --> 00:26:12,359 다른 발코니에도 가득하거든요 522 00:26:12,484 --> 00:26:13,859 지금은 아무 일 없어요? 523 00:26:14,068 --> 00:26:15,026 네 524 00:26:15,651 --> 00:26:16,676 경찰이 몰려 있기는 한데 525 00:26:16,776 --> 00:26:19,026 협상은 아직 시작도 안 한 것 같아요 526 00:26:19,984 --> 00:26:21,276 묘한 정적이 감돌아요 527 00:26:22,234 --> 00:26:24,109 - 제프 - 카메라 셔터음만 빼고요 528 00:26:30,734 --> 00:26:33,725 크기가 너무 작아요 주디에게 3배로 키워달라고 해요 529 00:26:33,825 --> 00:26:34,232 네 530 00:26:34,332 --> 00:26:35,484 베이더 씨가 531 00:26:35,609 --> 00:26:38,609 아까 보시던 자료에 인질 1명의 인터뷰가 있었어요 532 00:26:38,818 --> 00:26:40,193 미국인이었던 데이비드 버거요 533 00:26:41,776 --> 00:26:43,109 숙소 내부에 움직임이 있어요 534 00:26:43,359 --> 00:26:45,651 2층 발코니 문이 열립니다 535 00:26:47,109 --> 00:26:48,526 누군가 바깥을 엿봐요 536 00:26:51,193 --> 00:26:52,859 제닝스 무슨 상황이에요? 537 00:26:53,234 --> 00:26:56,901 누가 발코니로 나왔어요 복면 같은 걸 쓰고 있네요 538 00:27:01,193 --> 00:27:02,568 다시 들어갔어요 539 00:27:04,401 --> 00:27:06,211 벤이 16mm 카메라로 다 찍었어요 540 00:27:06,311 --> 00:27:07,887 이거 봐야 하는데 아쉽네요 541 00:27:07,987 --> 00:27:09,119 사람 하나 보낼게요 542 00:27:09,318 --> 00:27:11,818 소용없어요 경찰이 전면 봉쇄했거든요 543 00:27:12,151 --> 00:27:13,568 선수만 출입할 수 있어요 544 00:27:15,734 --> 00:27:16,776 자, 됐어요 545 00:27:29,068 --> 00:27:30,526 - 행운을 빌게요 - 고마워요 546 00:27:39,484 --> 00:27:40,568 괜찮네요 547 00:27:40,984 --> 00:27:45,609 이것저것 넣었어요 샌드위치, 무전기, 줌 렌즈도요 548 00:27:45,776 --> 00:27:47,318 제닝스에게 전할 담배도요 549 00:27:47,901 --> 00:27:49,859 몸수색이라도 하면 어쩌죠? 550 00:27:50,359 --> 00:27:55,776 걱정 마요 이제 공식적인 선수니까요 551 00:28:23,026 --> 00:28:24,901 한 남자가 숙소에서 나옵니다 552 00:28:26,443 --> 00:28:29,651 흰색 정장에 흰색 모자 얼굴은 검게 칠했어요 553 00:28:31,193 --> 00:28:32,526 무리의 대장인가 봅니다 554 00:28:33,943 --> 00:28:36,109 카메라를 향해 손을 흔들어요 555 00:28:38,279 --> 00:28:38,936 제프 556 00:28:39,036 --> 00:28:40,651 경찰이 다가갑니다 557 00:28:40,859 --> 00:28:42,443 비무장 여자 경찰 1명요 558 00:28:42,776 --> 00:28:44,009 - 좋아요 - 협상을 주도할 559 00:28:44,109 --> 00:28:45,068 사람인가 봐요 560 00:28:45,193 --> 00:28:46,318 이거 게시판에 붙여요 561 00:28:47,109 --> 00:28:50,901 손에 수류탄을 든 것 같아요 맙소사 562 00:28:51,734 --> 00:28:53,026 제닝스 얼마나 가까워요? 563 00:28:53,443 --> 00:28:54,984 30, 40m 거리예요 564 00:28:55,526 --> 00:28:56,901 멀리 떨어지는 게 좋겠어요 565 00:28:57,109 --> 00:28:59,984 살상 반경은 5m 정도예요 나 중동에 있었잖아요 566 00:29:01,026 --> 00:29:02,776 알았어요 그래도 조심해요 567 00:29:03,568 --> 00:29:04,776 게리가 가고 있어요 568 00:29:04,976 --> 00:29:06,446 타워에 누구 나가 있어요? 569 00:29:06,546 --> 00:29:07,609 6번 채널 570 00:29:10,651 --> 00:29:12,101 타워 카메라 나오세요 571 00:29:12,201 --> 00:29:12,884 네 572 00:29:12,984 --> 00:29:14,484 화면 띄울 수 있어요? 573 00:29:18,193 --> 00:29:19,859 선수촌 입구 보여주세요 574 00:29:26,443 --> 00:29:27,818 더 당겨요 575 00:29:32,651 --> 00:29:35,109 저기 있네요 게리, 파이팅! 576 00:29:48,443 --> 00:29:49,443 좋아요 들어갔어요 577 00:29:51,651 --> 00:29:52,859 좋아 성공이네 578 00:29:54,651 --> 00:29:56,984 주목 BR 라디오 틀어봐 579 00:29:57,109 --> 00:30:00,401 경찰 책임자가 첫 공식 입장을 발표한대 580 00:30:02,193 --> 00:30:03,193 마리아네 581 00:30:05,318 --> 00:30:09,443 범인들은 이스라엘에 잡혀 있는 포로 200명의 582 00:30:10,276 --> 00:30:11,818 석방을 요구하고 있습니다 583 00:30:12,734 --> 00:30:15,443 그 200명이 풀려나지 않을 시 584 00:30:15,568 --> 00:30:19,526 정오부터 1시간에 1명씩 인질을 쏘겠다고 합니다 585 00:30:19,943 --> 00:30:22,568 네, 그건 알아요 새로운 정보를 줘봐요 586 00:30:22,693 --> 00:30:24,651 선수촌에 무장 경찰을 배치 안 한 게 587 00:30:24,776 --> 00:30:29,026 실수라고 생각하는지 누군가 경찰청장에게 질문했어요 588 00:30:29,193 --> 00:30:30,401 당연히 실수지 589 00:30:32,568 --> 00:30:34,234 무장 군인이 순찰하던 시절을 590 00:30:34,443 --> 00:30:37,318 전 세계가 다시 떠올리는 일을 피하고 싶었겠죠 591 00:30:37,818 --> 00:30:40,693 그럼 독일의 새 단장이 사람 안전보다 중요하다고요? 592 00:30:40,818 --> 00:30:44,026 그만해, 그게 문제가 아니잖아 우리 문제는 저거야 593 00:30:44,401 --> 00:30:46,234 생방송까지 1시간도 안 남았어 594 00:30:46,609 --> 00:30:48,276 뉴스팀에 넘길 수는 없습니다 595 00:30:48,443 --> 00:30:50,193 - 왜죠? - 우리가 현장에 있잖아요 596 00:30:50,318 --> 00:30:52,734 사건이 벌어지는 곳에서 채 100m도 안 돼요 597 00:30:52,901 --> 00:30:54,651 - 룬, 그냥 넘겨요 - 안 됩니다 598 00:30:54,776 --> 00:30:55,939 스포츠팀에서 보도합니다 599 00:30:56,039 --> 00:30:57,509 그쪽 분야가 아니잖아요 600 00:30:57,609 --> 00:30:59,276 - 이런 건 뉴스로... - 끊습니다 601 00:31:01,859 --> 00:31:04,276 이제 협상을 시작하려나 봐요 602 00:31:05,443 --> 00:31:08,818 흰 정장을 입은 대표자와 독일 정치인들이 얘기하고 있어요 603 00:31:09,193 --> 00:31:10,318 협상 내용이 뭐든 604 00:31:10,443 --> 00:31:12,943 골다 메이어 총리와 이스라엘 의회가 605 00:31:13,193 --> 00:31:15,443 어떤 식으로든 대응할 것 같진 않네요 606 00:31:16,026 --> 00:31:17,151 참 아이러니하죠 607 00:31:17,276 --> 00:31:19,984 중동 전문가로 베이루트에 5년 있었는데 608 00:31:20,151 --> 00:31:23,151 아랍과 이스라엘의 충돌을 이렇게 가까이서 본 적은 없어요 609 00:31:23,276 --> 00:31:24,259 잠깐만요 피터 610 00:31:24,359 --> 00:31:26,134 이 목소리도 방송에 나갈 수 있나? 611 00:31:26,234 --> 00:31:27,484 해볼게요 612 00:31:27,859 --> 00:31:29,109 제닝스 나 베이더예요 613 00:31:29,234 --> 00:31:31,984 팔레스타인 세력이 몇 명인지 알 방법은 없어요? 614 00:31:32,609 --> 00:31:34,775 창밖으로 보이는 얼굴이 많아요 615 00:31:35,359 --> 00:31:37,186 확실히 프로들이에요 616 00:31:37,776 --> 00:31:40,318 혼선을 주려고 일부러 저러는 것 같아요 617 00:31:41,859 --> 00:31:44,182 발코니에 대원 한 명이 더 나왔는데 618 00:31:44,734 --> 00:31:47,193 기관단총을 위협적으로 과시하네요 619 00:31:47,526 --> 00:31:48,456 망할 아랍 놈들 620 00:31:48,556 --> 00:31:49,456 말조심해요 621 00:31:49,626 --> 00:31:50,903 우리 어머니 알제리 출신이에요 622 00:31:51,003 --> 00:31:52,194 어머니 말고요 623 00:31:52,485 --> 00:31:54,026 - 그만들 해 - 그럼 나쁜 아랍? 624 00:31:54,151 --> 00:31:57,776 본인이 아라비아와 아랍의 개념을 어떻게 정의하든 625 00:31:57,984 --> 00:32:00,901 지금 이 상황의 민감성을 명심해야 합니다 626 00:32:01,151 --> 00:32:02,693 이건 더 이상 올림픽이 아니에요 627 00:32:02,818 --> 00:32:05,276 확실히 짚어줘서 고마워요 피터 628 00:32:05,568 --> 00:32:10,700 좋은 지적이에요 방송에선 뭐라고 불러야 할까요? 629 00:32:10,818 --> 00:32:13,693 뉴스팀에서는 아마 게릴라 특공대라고 할 겁니다 630 00:32:14,026 --> 00:32:16,359 특공대? 그건 베트남 전쟁 같잖아 631 00:32:16,484 --> 00:32:18,026 독일 라디오에서는 뭐라고 해요? 632 00:32:19,068 --> 00:32:20,078 '테러리스트'요 633 00:32:20,178 --> 00:32:21,078 뭐라고요? 634 00:32:21,998 --> 00:32:23,801 '테러리스트'래요 635 00:32:23,901 --> 00:32:25,901 좋아요 그럼 우리도 그렇게 가죠 636 00:32:26,151 --> 00:32:27,776 논쟁의 소지가 큰 용어예요 637 00:32:28,484 --> 00:32:31,651 정치적 목적을 관철하고자 민간인을 대상으로 행사하는 638 00:32:31,776 --> 00:32:34,234 조직적이고 체계적인 폭력을 테러라고 해요 639 00:32:35,026 --> 00:32:37,151 그게 지금 여기서 일어나는 일이잖아요 640 00:32:37,568 --> 00:32:39,609 무슨 일이 일어나는지는 아직 모릅니다 641 00:32:39,818 --> 00:32:42,984 그러니 방송에서 말할 때는 무척 주의해야 해요 642 00:32:44,193 --> 00:32:46,734 무시하는 건 아니지만 거긴 스포츠팀이잖아요 643 00:32:47,151 --> 00:32:50,276 감당하기 힘들 거예요 뉴스팀으로 넘겨야죠 644 00:32:53,359 --> 00:32:56,359 피터, 조금 있다가 다시 전화 줘요 645 00:33:02,009 --> 00:33:03,091 일리는 있어요 646 00:33:03,736 --> 00:33:07,269 모두 잘 들어요, 맡고 싶지 않은 책임이란 건 나도 압니다 647 00:33:07,859 --> 00:33:11,162 하지만 지구 반대편에서 뭣도 모르는 뉴스팀 사람이 648 00:33:11,262 --> 00:33:13,526 이걸 넘겨받는다는 게 말이나 됩니까? 649 00:33:14,276 --> 00:33:17,901 저 사람들의 이야기를 내보내는 게 우리 일이에요 650 00:33:18,318 --> 00:33:21,026 100m 거리에서 목숨을 위협받는 이들이죠 651 00:33:21,651 --> 00:33:23,776 우리가 할 일은 간단해요 652 00:33:24,568 --> 00:33:26,401 카메라 위치 제대로 잡고 653 00:33:27,026 --> 00:33:31,484 사건의 진행 상황을 실시간으로 전하는 겁니다 654 00:33:31,818 --> 00:33:33,759 뉴스팀 설교는 나중에 들읍시다 655 00:33:33,859 --> 00:33:35,276 분명 설교하려 들 거예요 656 00:33:36,526 --> 00:33:38,109 그래도 이건 우리 이야기예요 657 00:33:39,318 --> 00:33:40,734 우리가 합니다 658 00:33:42,026 --> 00:33:43,484 말씀 다 들었죠? 659 00:33:43,693 --> 00:33:46,526 45분 남았습니다 오프닝은 준비됐나요? 660 00:33:53,526 --> 00:33:55,151 - 감도 50과 250 하나씩요 - 네 661 00:33:57,234 --> 00:33:59,109 - 감도 50 야외 촬영용 4개 - 네 662 00:34:45,109 --> 00:34:46,046 준비됐어요? 663 00:34:46,146 --> 00:34:47,046 네 664 00:35:19,318 --> 00:35:20,693 이거 오프닝으로 씁시다 665 00:35:23,026 --> 00:35:25,068 2번 카메라 지금도 좋은데 발코니를 666 00:35:25,193 --> 00:35:26,901 한가운데로 잡아줘요 찰리 667 00:35:27,026 --> 00:35:28,276 알겠습니다 감독님 668 00:35:32,276 --> 00:35:34,651 타워 캠 옥상 잘 보이게 확대해 줘요 669 00:35:34,859 --> 00:35:36,109 더 당겨야 해요 670 00:35:36,568 --> 00:35:37,943 네, 계속 당겨요 671 00:35:38,109 --> 00:35:39,099 좋아요 672 00:35:39,199 --> 00:35:40,099 볼까? 673 00:35:41,829 --> 00:35:43,519 - 준비 상황 보고해 - 네 674 00:35:44,062 --> 00:35:45,818 1번 카메라는 짐입니다 675 00:35:46,193 --> 00:35:48,443 2번 카메라는 발코니 현장을 생중계하고요 676 00:35:48,818 --> 00:35:52,026 타워 캠은 선수촌 전체 조망입니다 당길 수도 있고요 677 00:35:52,734 --> 00:35:56,651 3번부터 6번까지는 16mm 카메라 화면입니다 678 00:35:59,526 --> 00:36:01,859 이제 제닝스의 목소리도 생방송으로 송출됩니다 679 00:36:01,984 --> 00:36:04,109 인질들의 대략적 정보도 확보했고 680 00:36:04,651 --> 00:36:07,526 그중 하나인 데이비드 버거는 인터뷰 자료도 있습니다 681 00:36:09,234 --> 00:36:10,443 잘했어 682 00:36:11,776 --> 00:36:12,818 5분 남았습니다 683 00:36:13,568 --> 00:36:15,234 5분 다들 위치로 684 00:36:15,568 --> 00:36:18,484 타워 캠, 첫 장면은 군중부터 잡아서 상황 설정하고 685 00:36:18,609 --> 00:36:19,859 쭉 들어가서 686 00:36:19,984 --> 00:36:22,526 테러리스트에게 펀치를 갈길 듯 가까이 잡아줘요 687 00:36:22,651 --> 00:36:24,901 제프, 수위를 낮추는 게 좋을 것 같아 688 00:36:25,026 --> 00:36:28,193 이건 육상 경기가 아니잖아 사람 목숨이 걸렸다고 689 00:36:28,401 --> 00:36:30,109 정오까지란 말 확실해요? 690 00:36:31,443 --> 00:36:32,568 응 691 00:36:34,609 --> 00:36:35,776 카메라에 뭐라고 하죠? 692 00:36:36,609 --> 00:36:37,818 무슨 소리야? 693 00:36:37,943 --> 00:36:40,651 사람이 총에 맞는 장면이 생방송에 나가도 돼요? 694 00:36:46,686 --> 00:36:48,269 그건 우리가 통제할 수 없지 695 00:36:48,376 --> 00:36:49,484 아뇨 잠깐만요 696 00:36:49,609 --> 00:36:51,859 이 사건 생중계는 우리뿐이라서 697 00:36:51,984 --> 00:36:53,984 모두가 이 방송을 볼 거예요 698 00:36:54,146 --> 00:36:55,859 인질들의 가족도요 699 00:36:57,553 --> 00:36:59,318 알았어 나가서 얘기하지 700 00:37:04,484 --> 00:37:06,401 지시할 때까지 모두 대기해요 701 00:37:07,651 --> 00:37:09,818 생방송으로 자식이 총을 맞는 모습을 702 00:37:10,026 --> 00:37:11,651 - 보게 할 순 없어요 - 당연하지 703 00:37:11,776 --> 00:37:13,568 다른 이스라엘 선수들은 모르지만 704 00:37:13,776 --> 00:37:17,484 버거의 가족은 오하이오주에서 분명 방송을 볼 겁니다 705 00:37:17,651 --> 00:37:19,151 그럼 보지 말라고 연락해야지 706 00:37:19,276 --> 00:37:20,887 우리에겐 더 큰 책임이 있어 707 00:37:20,987 --> 00:37:22,201 협찬사들은요? 708 00:37:22,301 --> 00:37:24,651 협찬사들은 걱정할 일이 아니야 709 00:37:24,776 --> 00:37:26,510 - 시청률만 따지니까 - 2분 남았어요 710 00:37:26,610 --> 00:37:27,818 알았어 711 00:37:27,943 --> 00:37:29,943 그럼 그게 우리 목표예요? 시청률요? 712 00:37:30,068 --> 00:37:31,276 아니지 우린... 713 00:37:32,734 --> 00:37:35,984 이야기의 흐름을 있는 그대로 따를 뿐이야 714 00:37:36,193 --> 00:37:38,276 그럼 이거 하나만 묻겠습니다 715 00:37:38,693 --> 00:37:39,901 검은 9월단은요 716 00:37:40,068 --> 00:37:41,526 전 세계의 시선을 이미 알아요 717 00:37:41,651 --> 00:37:43,234 그래서 올림픽을 선택한 겁니다 718 00:37:43,401 --> 00:37:45,901 만약 정말 만약에 생방송에서 719 00:37:46,068 --> 00:37:47,818 인질을 쏜다고 해보죠 720 00:37:49,068 --> 00:37:50,818 그럼 그게 누구 이야기죠? 721 00:37:51,818 --> 00:37:53,568 우리인가요 그들인가요? 722 00:37:55,359 --> 00:37:56,401 이렇게 해요 723 00:37:57,193 --> 00:37:59,734 상황이 안 좋아지면 16mm만 남겨두면 돼요 724 00:37:59,943 --> 00:38:03,193 그럼 방송 여부를 결정할 시간은 충분할 거예요 725 00:38:03,943 --> 00:38:05,068 그래 그거야 726 00:38:08,901 --> 00:38:11,318 - 그거 괜찮네 - 그러죠, 고마워, 제프 727 00:38:13,401 --> 00:38:14,776 30초 전입니다 728 00:38:17,193 --> 00:38:18,276 갑니다 729 00:38:20,651 --> 00:38:21,658 짐은요? 730 00:38:22,438 --> 00:38:23,609 마지막 점검 중이에요 731 00:38:25,734 --> 00:38:27,234 - 통신 확인, 하나, 둘 - 좋아요 732 00:38:29,193 --> 00:38:30,966 - 1번, 짐 가깝게 잡아요 - 잡아주세요 733 00:38:31,066 --> 00:38:33,943 2번은 미리 보기 준비 타워 캠은 건물 와이드 샷 734 00:38:34,060 --> 00:38:34,596 네 735 00:38:34,696 --> 00:38:36,484 글래디스 오프닝 자막 5번 736 00:38:40,526 --> 00:38:42,276 - 프레임 밖으로 나가주세요 - 15초 737 00:38:44,276 --> 00:38:45,443 타이틀 자막 준비 완료 738 00:38:45,693 --> 00:38:48,818 그럼 갑니다 10, 9 739 00:38:49,401 --> 00:38:50,859 - 8, 7... - 2번 준비 740 00:38:51,651 --> 00:38:53,943 - 6, 5... - 일이 꼬이면 741 00:38:54,068 --> 00:38:56,509 관중 쪽으로 카메라 돌려서 내보내, 알았지? 742 00:38:56,609 --> 00:38:58,426 2, 1 방송 시작 743 00:38:58,526 --> 00:39:00,234 방송 중 744 00:39:02,276 --> 00:39:04,401 2번 켜고 5번에 자막 745 00:39:05,901 --> 00:39:11,234 올림픽 테러 공격 746 00:39:11,401 --> 00:39:12,568 1번 준비 1번 송출 747 00:39:14,401 --> 00:39:15,593 짐, 들어가요 748 00:39:15,693 --> 00:39:18,318 안녕하십니까 짐 매케이입니다 749 00:39:18,609 --> 00:39:20,484 서독 뮌헨 올림픽 선수촌 외부에 있는 750 00:39:20,693 --> 00:39:22,693 ABC 본부에서 전해드리는 751 00:39:22,901 --> 00:39:24,109 - 생중계입니다 - 2번 준비 752 00:39:24,234 --> 00:39:25,318 '평화의 올림픽'의 753 00:39:25,443 --> 00:39:26,984 - 평화가... - 2번으로 디졸브 754 00:39:27,151 --> 00:39:29,068 아침이 밝아올 무렵인 오전 5시경 755 00:39:29,193 --> 00:39:30,526 - 산산이 깨졌습니다 - 3번 준비 756 00:39:30,651 --> 00:39:32,109 기관단총으로 무장하고 757 00:39:32,461 --> 00:39:33,941 - 얼굴을 검게 가린... - 3번으로 758 00:39:34,087 --> 00:39:35,109 테러리스트들이 759 00:39:35,359 --> 00:39:36,581 - 담장을 넘어... - 1번 준비 760 00:39:36,681 --> 00:39:38,051 이스라엘 선수단이 머무는 761 00:39:38,151 --> 00:39:39,526 - 숙소에 침입 후... - 1번으로 762 00:39:39,651 --> 00:39:41,781 1명을 그 자리에서 사살했습니다 763 00:39:41,881 --> 00:39:43,334 사망자인 모셰 와인버그 코치는 764 00:39:43,434 --> 00:39:46,012 머리에 2발 복부에 1발을 맞았습니다 765 00:39:46,193 --> 00:39:49,271 그 외에도 14명의 인질이 현재까지 갇혀 있으며 766 00:39:49,371 --> 00:39:50,693 최신 정보에 따르면 1명이 추가로 767 00:39:50,841 --> 00:39:51,943 - 사망했습니다 - 2번 준비 768 00:39:52,085 --> 00:39:53,151 - 2번 송출 - 이제 769 00:39:53,276 --> 00:39:55,609 선수촌 내부의 피터 제닝스를 연결하겠습니다 770 00:39:55,901 --> 00:39:59,151 짐, 저는 이스라엘팀 숙소의 바로 맞은편에 있습니다 771 00:39:59,443 --> 00:40:02,051 곧 유명한 숫자로 남을 772 00:40:02,151 --> 00:40:04,901 31번지 코놀뤼스트라세가의 주소죠 773 00:40:05,026 --> 00:40:08,151 현재 상황과 관련해서는 의견이 무척 분분합니다 774 00:40:08,276 --> 00:40:11,401 피터, 공격 주체가 누구인지는 확인되었습니까? 775 00:40:12,068 --> 00:40:14,901 워낙 추측이 난무하고 있어 신뢰하기에는 776 00:40:15,068 --> 00:40:17,401 위험성이 있지만 제 의견을 말씀드리자면 777 00:40:17,609 --> 00:40:20,859 '검은 9월단'이라는 조직으로 좁힐 수 있겠으나 778 00:40:21,484 --> 00:40:24,051 - 순전한 추측임을 강조합니다 - 다시 1번 779 00:40:24,151 --> 00:40:27,068 추측이 아닌 사실을 말씀드리자면 인질 1명은 780 00:40:27,401 --> 00:40:30,776 전 미국 시민이었으나 약 2년 전 이스라엘로 이민한 781 00:40:30,901 --> 00:40:33,818 26세의 데이비드 버거로 이스라엘 측이 확인했습니다 782 00:40:34,030 --> 00:40:35,901 - 라이트 헤비급 역도 선수로 - 1번 테이프 783 00:40:36,026 --> 00:40:37,318 컬럼비아 대학교 법학과를 784 00:40:37,526 --> 00:40:39,234 - 졸업했습니다 - 5, 4, 3... 785 00:40:39,401 --> 00:40:41,051 미국 대표팀 선발에서 탈락한 버거는 786 00:40:41,151 --> 00:40:44,109 - 2, 1, 준비 - 올림픽 출전의 꿈을 이루고자 787 00:40:44,234 --> 00:40:47,943 이스라엘로 이민하였고 이틀 전 ABC의 피터 제닝스와 788 00:40:48,068 --> 00:40:49,651 - 인터뷰를 가졌습니다 - 재생 789 00:40:50,568 --> 00:40:52,609 그게 바로 올림픽의 핵심이잖아요 790 00:40:52,943 --> 00:40:55,193 여기선 독일인과 얘기할 수도 있고 791 00:40:55,818 --> 00:40:57,776 레바논, 이집트 선수들과도 대화해요 792 00:40:58,609 --> 00:41:01,151 이게 저희가 꿈꾸던 바입니다 793 00:41:01,484 --> 00:41:03,484 스포츠만이 전부가 아니에요 794 00:41:04,984 --> 00:41:06,234 다시 1번으로 빈 화면 795 00:41:07,026 --> 00:41:10,151 한스 클라인에게 연락해서 상황 확인하겠습니다 796 00:41:10,359 --> 00:41:11,776 위성 신호하면 화면 자막 797 00:41:12,981 --> 00:41:13,881 지금요 798 00:41:14,194 --> 00:41:15,034 시청자 여러분 799 00:41:15,134 --> 00:41:18,193 끔찍한 공격으로 이들의 꿈이 산산조각 났습니다 800 00:41:18,651 --> 00:41:20,151 테러리스트들은 801 00:41:20,318 --> 00:41:23,609 이스라엘에 억류된 아랍 게릴라 포로 200명의 신병과 802 00:41:23,734 --> 00:41:26,234 선수들의 목숨을 교환하자는 요구를 해왔습니다 803 00:41:26,401 --> 00:41:29,468 그리고 정오가 되면 인질을 모두 살해하겠다며 804 00:41:29,568 --> 00:41:32,484 최후통첩을 전했지만 이미 정오가 지난 지금 805 00:41:32,651 --> 00:41:34,693 어떤 일이 벌어질지 알 수 없습니다 806 00:41:38,026 --> 00:41:39,734 - 아까랑 똑같아요 - 알겠어요 807 00:41:55,443 --> 00:41:57,901 저 사람이 협상가라고? 808 00:41:59,151 --> 00:42:01,109 강단 있는 사람처럼 보이지는 않는데 809 00:42:03,401 --> 00:42:06,484 테러리스트들이 당신처럼 저분을 과소평가하면 810 00:42:06,609 --> 00:42:08,776 정보를 얻기가 수월할 수도 있죠 811 00:42:10,359 --> 00:42:11,401 봐요 812 00:42:12,272 --> 00:42:13,765 담배를 달라고 하네요 813 00:42:14,166 --> 00:42:15,066 아니에요 814 00:42:15,401 --> 00:42:16,901 믿음을 얻으려는 거죠 815 00:42:22,346 --> 00:42:24,450 소리가 들린다면 좋을 텐데요 816 00:42:28,984 --> 00:42:31,526 현재 올림픽은 계속해서 진행 중입니다 817 00:42:31,734 --> 00:42:32,901 묘한 기류가 흐르고 있죠 818 00:42:33,026 --> 00:42:34,901 말씀드렸듯 이곳은 현장에서 약 450m 거리입니다 819 00:42:35,026 --> 00:42:36,009 4번 테이프 재생 820 00:42:36,109 --> 00:42:38,234 사건 현장에서 200m 떨어진 곳에는 821 00:42:38,484 --> 00:42:40,901 정식 수영장이 아닌 얕은 인공 연못에 822 00:42:41,026 --> 00:42:42,901 선수들이 일광욕을 즐길 수 있는 823 00:42:43,026 --> 00:42:45,818 시설물이 설치되어 있으며 현재 그 모습을 보고 계십니다 824 00:42:46,068 --> 00:42:48,359 선수들이 햇살을 즐기며 수영도 하고 825 00:42:48,609 --> 00:42:50,943 다른 나라 선수들과 기술을 논하기도 하죠 826 00:42:51,068 --> 00:42:54,984 그러나 같은 선수촌 내에서 끔찍한 일이 벌어지고 있습니다 827 00:42:56,151 --> 00:42:57,609 300m 안쪽에서는... 828 00:42:57,901 --> 00:43:00,443 지금 보시죠 경기가 진행되는 모습입니다 829 00:43:00,568 --> 00:43:03,651 군중으로 가득한 권투 경기장 현장입니다 830 00:43:03,776 --> 00:43:05,234 이곳은 뮌헨의... 831 00:43:05,568 --> 00:43:08,943 권투 경기장입니다 같은 시각 배구도 진행 중이고요 832 00:43:09,193 --> 00:43:11,384 - 미국 헤비급 선수 보빅이... - 위성 확인할게 833 00:43:11,484 --> 00:43:12,818 곧 경기를 앞두고... 834 00:43:12,943 --> 00:43:14,734 저게 무슨 소리죠? 3시 우리 아니에요? 835 00:43:14,859 --> 00:43:15,759 맞교환했어 836 00:43:15,943 --> 00:43:17,776 이곳에 있는 아랍 국가는 837 00:43:17,984 --> 00:43:19,776 알제리, 사우디아라비아 838 00:43:19,943 --> 00:43:20,901 이집트, 이라크 839 00:43:21,068 --> 00:43:22,426 - 요르단, 쿠웨이트, 레바논... - 뭐죠? 840 00:43:22,526 --> 00:43:24,526 - 죄송합니다 - 수단, 시리아, 튀니지, 모로코 841 00:43:24,651 --> 00:43:26,901 모두 이곳에 있지만 아직 의견 발표는 없으며 842 00:43:27,151 --> 00:43:29,359 성명을 낼 조짐도 보이지 않... 843 00:43:39,109 --> 00:43:40,484 커피 부탁해도 될까요? 844 00:43:55,109 --> 00:43:56,068 잘했어요 845 00:43:56,193 --> 00:43:58,676 이걸 알아들을 유일한 사람을 보내버렸네요 846 00:44:00,318 --> 00:44:02,859 코놀뤼스트라세가에 새로운 움직임이 있습니다 847 00:44:03,943 --> 00:44:05,401 음식을 반입하려는 듯합니다 848 00:44:07,193 --> 00:44:09,734 요리사로 위장한 경찰이 아닐까 합니다 849 00:44:10,818 --> 00:44:12,026 타워 캠 따라가요 850 00:44:13,943 --> 00:44:17,151 눈 어두운 우리 할머니가 봐도 저건 경찰이지 851 00:44:19,109 --> 00:44:21,617 룬, 다시 말하지만 3시 순서는 NBC예요 852 00:44:21,717 --> 00:44:22,578 어떡하자고요? 853 00:44:22,678 --> 00:44:24,693 어떡하긴요 바꾸라고요 854 00:44:25,026 --> 00:44:28,021 그거 주면 안 돼요 방법은 알아서 생각해 봐요 855 00:44:28,134 --> 00:44:29,151 난 계속 일하러 갑니다 856 00:44:33,276 --> 00:44:36,359 음식에 독극물이 없음을 증명하는 듯합니다 857 00:44:38,693 --> 00:44:40,693 요리사들은 음식 반입을 서두르려 하지만 858 00:44:40,818 --> 00:44:43,443 대표자가 음식을 대신 받아서... 859 00:44:48,401 --> 00:44:49,443 안으로 들어갑니다 860 00:44:50,901 --> 00:44:54,151 독일의 목표가 무엇이었든 이 시도는 실패했습니다 861 00:44:55,109 --> 00:44:57,984 장기 일기 예보에 따르면 오늘은 방사능 수치가 높게... 862 00:44:58,318 --> 00:44:59,943 이언 스미스의 정권은... 863 00:45:07,109 --> 00:45:09,492 피터 제닝스는 여전히 이탈리아팀 숙소에서... 864 00:45:09,592 --> 00:45:10,262 네 865 00:45:10,362 --> 00:45:12,943 11번 이스라엘 TV를 보고 있는데 866 00:45:13,819 --> 00:45:14,719 이 사람 누구지? 867 00:45:14,886 --> 00:45:15,913 11번 틀어 868 00:45:16,106 --> 00:45:20,151 아직 인질극 상황의 뚜렷한 해결책이 없는 가운데... 869 00:45:31,026 --> 00:45:33,985 아마... 투비아 소콜스키일 거예요 870 00:45:34,085 --> 00:45:36,175 현장에서 탈출한 사람 중 하나죠 871 00:45:36,586 --> 00:45:38,059 저 사람을 부르면 어때? 872 00:45:38,984 --> 00:45:41,068 래리, 스튜디오 찾아가서 이 사람 데려와요 873 00:45:41,193 --> 00:45:42,234 - 여기로요 - 갑니다 874 00:45:42,859 --> 00:45:44,571 JJ에게 음식도 부탁하고요 875 00:45:44,818 --> 00:45:46,401 독일 음식 말고! 876 00:45:46,609 --> 00:45:49,776 선수촌 주변 대원들 모두 위치에서 대기 877 00:45:50,026 --> 00:45:52,318 협상은 어떻게 진행 중이죠? 878 00:45:54,276 --> 00:45:57,109 상대가 최후통첩 시간을 오후 5시로 미뤘습니다 879 00:45:57,818 --> 00:45:58,943 뭐라는 거예요? 880 00:45:59,151 --> 00:46:00,526 최후통첩이 5시래요 881 00:46:00,693 --> 00:46:05,068 창가로 가까이 가보겠습니다 현재 이 창문 뒤에는 882 00:46:05,859 --> 00:46:08,526 겁에 질린 9명의 사람이 883 00:46:08,693 --> 00:46:12,526 인질로 잡혀 있습니다 이들의 요구 조건은... 884 00:46:12,651 --> 00:46:13,651 누군가 나타났습니다 885 00:46:15,359 --> 00:46:16,426 아마 게릴라 부대의 886 00:46:16,526 --> 00:46:17,426 - 일원이겠죠 - 제프 887 00:46:17,859 --> 00:46:19,859 그중 한 명은 여성으로 알려져 있습니다 888 00:46:20,568 --> 00:46:23,193 지금까지 이미 수차례 목격된 장면이죠 889 00:46:23,359 --> 00:46:26,318 문을 열고 머리만 내밀어 바깥 상황을 살피는 모습요 890 00:46:26,609 --> 00:46:29,318 척, 지금 이 장면 슬로모션으로 부탁해요 891 00:46:34,734 --> 00:46:37,193 조금 전 장면을 슬로모션으로 보시겠습니다 892 00:46:40,068 --> 00:46:43,884 모두의 가슴을 졸이게 하는 현 상황의 상징 같은 장면입니다 893 00:46:43,984 --> 00:46:45,609 주조정실에서 5분 끊으라고 하네요 894 00:46:45,734 --> 00:46:47,776 저 머릿속에 어떤 생각이 있을까요? 895 00:46:48,776 --> 00:46:50,401 짐, 10초 후 광고 나가요 896 00:46:51,276 --> 00:46:53,901 그럼 저희는 광고 후 다시 돌아오겠습니다 897 00:46:54,026 --> 00:46:56,526 더 구체적인 소식을 전할 수 있길 898 00:46:56,651 --> 00:46:57,901 - 기대해 봅니다 - 광고 시작 899 00:46:58,901 --> 00:47:01,984 - 끝났습니다, 3분 후 복귀할게요 - 코닥 XL 무비 카메라 900 00:47:02,234 --> 00:47:04,901 촬영장 조명 없이도 영화를 찍을 수 있는 901 00:47:05,026 --> 00:47:06,651 - 카메라와 필름... - 경쟁 상황 좀 볼까? 902 00:47:13,693 --> 00:47:15,609 생중계하는 방송국은 아직도 우리뿐이네요 903 00:47:15,734 --> 00:47:16,859 응, 그러게 904 00:47:17,109 --> 00:47:19,901 올림픽 선수촌의 상황은 여전히 오리무중이며 905 00:47:20,068 --> 00:47:22,568 올림픽 위원회에 쏟아지는 경기 중단 압박이 906 00:47:22,734 --> 00:47:24,318 점점 거세지고 있습니다 907 00:47:24,484 --> 00:47:26,006 선수들의 의견을 물어봤습니다 908 00:47:26,106 --> 00:47:27,676 마음이 몹시 무겁습니다 909 00:47:27,776 --> 00:47:29,051 마하메드 타라불시 레바논 역도 선수 910 00:47:29,151 --> 00:47:30,651 같은 선수이자 아랍인으로서 911 00:47:31,026 --> 00:47:35,068 이스라엘 동료들에게 응원의 마음을 보냅니다 912 00:47:35,526 --> 00:47:38,818 그리고 부디 무사히 정리되길 바랍니다 913 00:47:40,318 --> 00:47:42,553 실례합니다, 혹시 오늘 아침에 선수촌에서 914 00:47:42,653 --> 00:47:44,651 - 일어난 일을 아시나요? - 게리예요 915 00:47:45,318 --> 00:47:46,218 아뇨 916 00:47:47,038 --> 00:47:48,109 어떤 종목 선수시죠? 917 00:47:49,145 --> 00:47:50,045 역도요 918 00:47:50,445 --> 00:47:51,843 현재 상황과 관련해 하실 말씀은요? 919 00:47:51,943 --> 00:47:52,968 없습니다 가보겠습니다 920 00:47:53,068 --> 00:47:53,968 여러분 921 00:47:54,193 --> 00:47:55,859 왔어요 데려왔어요 922 00:48:22,526 --> 00:48:23,734 30초 전 923 00:48:32,234 --> 00:48:33,651 짐, 룬이에요 924 00:48:33,901 --> 00:48:36,484 인질 소식을 가장 구체적으로 접할 기회니 925 00:48:36,609 --> 00:48:37,901 놓치지 마요 926 00:48:38,415 --> 00:48:39,650 5 927 00:48:40,017 --> 00:48:40,943 4 928 00:48:41,327 --> 00:48:42,320 3 929 00:48:42,520 --> 00:48:43,496 2 930 00:48:43,596 --> 00:48:45,151 - 1 - 1번 송출 931 00:48:46,776 --> 00:48:48,801 서독 뮌헨에 자리한 ABC 본부에서 932 00:48:48,901 --> 00:48:50,026 생방송으로 전해드립니다 933 00:48:50,151 --> 00:48:52,359 방금 스튜디오에 도착한 손님을 소개하겠습니다 934 00:48:52,526 --> 00:48:54,234 투비아 소콜스키 씨가 935 00:48:54,401 --> 00:48:56,359 가장 왼쪽에 앉아 계시고 936 00:48:56,568 --> 00:48:58,276 가운데는 이스라엘팀 통역가인 937 00:48:58,401 --> 00:48:59,568 나심 자비디 씨입니다 938 00:48:59,734 --> 00:49:01,776 소콜스키 씨는 영어로 소통이 어렵습니다 939 00:49:02,026 --> 00:49:05,443 이스라엘 역도 코치로 사건이 벌어지는 숙소에 940 00:49:05,734 --> 00:49:06,884 - 계셨습니다, 그럼... - 룬 941 00:49:06,984 --> 00:49:08,801 - 간단하게... - 전화 받으세요 942 00:49:08,901 --> 00:49:09,984 오늘 일을 설명해 주시죠 943 00:49:15,859 --> 00:49:16,943 - 여보세요 - 룬 944 00:49:17,068 --> 00:49:18,901 우리 순서니까 당장 내놔요! 945 00:49:19,151 --> 00:49:20,484 내가 조율해 보려고 했어요 946 00:49:23,484 --> 00:49:26,026 '오늘 새벽 4시 30분쯤' 947 00:49:26,234 --> 00:49:29,318 '소리가... 잠이 들었다가 깨어보니...' 948 00:49:29,526 --> 00:49:30,734 제프! 949 00:49:31,276 --> 00:49:33,462 곧 위성 연결 끊긴다고 짐에게 전해 950 00:49:33,818 --> 00:49:35,276 네? 한창 인터뷰 중이잖아요 951 00:49:35,526 --> 00:49:38,318 몇 초 후면 검은 화면만 나갈 거야 952 00:49:38,484 --> 00:49:39,943 알리라고 전해 953 00:49:42,137 --> 00:49:42,801 짐? 954 00:49:42,901 --> 00:49:46,218 짐, 이제 CBS로 위성이 넘어가요 녹화는 계속하지만 955 00:49:46,318 --> 00:49:48,109 - 일단 마무리하세요 - 죄송하지만 956 00:49:48,276 --> 00:49:50,901 시간이 없으니 인터뷰를 녹화로 전환하고 957 00:49:51,026 --> 00:49:53,693 잠시 후 이어가겠습니다 위성 생중계가 곧 끊겨서요 958 00:49:53,859 --> 00:49:56,401 아랍 게릴라 대원들은 여전히 이스라엘 숙소에 있으며 959 00:49:56,776 --> 00:49:58,818 1명 사망은 자비디 씨가 확인해 주셨고 960 00:49:58,984 --> 00:50:02,734 다른 1명도 사망이 확실하지만 신원은 파악되지 않았습니다 961 00:50:03,151 --> 00:50:05,734 팽팽한 긴장감 속에서 요구 조건 시한인 5시는 962 00:50:05,859 --> 00:50:07,859 1시간 45분 남았습니다 963 00:50:07,984 --> 00:50:11,276 올림픽이 계속되는 서독 뮌헨에서 짐 매케이였습니다 964 00:50:11,568 --> 00:50:12,901 5번으로 디졸브 965 00:50:14,818 --> 00:50:15,734 환장하겠네 966 00:50:16,193 --> 00:50:18,151 5분 주고 끝내요? 이렇게 중요한데? 967 00:50:18,276 --> 00:50:19,401 - 이게 뭐예요? - 뭐죠? 968 00:50:19,568 --> 00:50:21,609 CBS가 양보 안 하네 위성을 쓰고 싶으면 969 00:50:21,734 --> 00:50:22,631 중계를 공유하재 970 00:50:22,731 --> 00:50:23,594 그러면 안 돼요? 971 00:50:23,694 --> 00:50:25,068 - 언제 다시 써요? - 그게... 972 00:50:25,193 --> 00:50:25,816 뭐? 973 00:50:25,916 --> 00:50:27,057 언제 쓸 수 있죠? 974 00:50:27,276 --> 00:50:28,318 몰라 975 00:50:29,193 --> 00:50:32,009 CBS가 위성을 쓰더라도 우리 로고를 내보낼 수 있어요 976 00:50:32,109 --> 00:50:33,068 무슨 소리야? 977 00:50:33,234 --> 00:50:34,926 화면에 'ABC'를 올리는 거죠 978 00:50:35,026 --> 00:50:37,651 화면 모퉁이에 계속 보이도록요 979 00:50:37,776 --> 00:50:39,176 전송 방식은요? 980 00:50:39,276 --> 00:50:40,526 출력만이에요 981 00:50:40,651 --> 00:50:42,568 화면 위에 이미지를 겹치게 올리는 거죠 982 00:50:42,693 --> 00:50:44,068 - 그래, 그렇게 해 - 할까요? 983 00:50:44,276 --> 00:50:45,130 네 984 00:50:45,230 --> 00:50:46,452 CBS 전화 연결해요 985 00:50:59,818 --> 00:51:01,109 4번에 로고 준비됐어요 986 00:51:02,068 --> 00:51:03,068 위성 다시 가져왔어 987 00:51:04,151 --> 00:51:06,193 짐에게 아까 끊은 인터뷰 이어서 하라고 해 988 00:51:07,401 --> 00:51:08,818 인터뷰 다시 시작해요 989 00:51:08,984 --> 00:51:09,800 5 990 00:51:09,900 --> 00:51:10,968 4 991 00:51:11,168 --> 00:51:12,068 3 992 00:51:12,169 --> 00:51:13,112 2 993 00:51:13,212 --> 00:51:14,984 - 1 - 1번 송출 994 00:51:16,068 --> 00:51:17,401 로고 넣어줘요 995 00:51:20,234 --> 00:51:21,609 이제 우리 이야기네요 996 00:51:28,068 --> 00:51:30,051 그러니까... 997 00:51:30,151 --> 00:51:33,609 현실적인 대응책을 제시할 수는 없지만 998 00:51:33,776 --> 00:51:35,984 포기해서는 안 된다고 합니다 999 00:51:36,151 --> 00:51:39,068 그리고 보안 책임자들과 1000 00:51:39,276 --> 00:51:41,901 전문 관계자들에게 이 문제를 맡기겠다고도요 1001 00:51:42,151 --> 00:51:45,234 그와 동시에 지금까지 오랜 세월 알고 지낸 1002 00:51:45,568 --> 00:51:48,151 친구와 동료 선수들이 1003 00:51:48,276 --> 00:51:51,693 사랑하는 가족의 품으로 안전하게 돌아올 순간을 1004 00:51:51,984 --> 00:51:54,651 고대한다는 말도 전했습니다 1005 00:51:55,818 --> 00:51:58,818 현재 이분의 심정이 이곳 공기를 가득 채웁니다 1006 00:51:58,943 --> 00:52:01,109 이렇게 시간을 내서 이야기를 들려주신 1007 00:52:01,276 --> 00:52:03,568 소콜스키 씨께 깊이 감사드립니다 1008 00:52:04,026 --> 00:52:05,193 통역가님도요 1009 00:52:05,359 --> 00:52:06,443 고맙습니다 1010 00:52:10,484 --> 00:52:14,026 IOC: 대회 중단 확정 1011 00:52:16,026 --> 00:52:17,609 대회를 중단한답니다 1012 00:52:18,693 --> 00:52:20,359 경기 중단 확정 1013 00:52:20,693 --> 00:52:23,776 관중들이 경기장을 떠나 코놀뤼스트라세가로 향한다 1014 00:52:24,193 --> 00:52:27,151 6번 게이트 확인 상황이 걷잡을 수 없이 커진다 1015 00:52:27,693 --> 00:52:30,443 제20회 올림픽 대회가 공식 중단되었다는 1016 00:52:30,609 --> 00:52:32,401 중요한 소식을 전해드립니다 1017 00:52:32,693 --> 00:52:35,401 저희가 방금 입수한 이 영상에서 보시듯 1018 00:52:36,026 --> 00:52:37,984 해당 숙소 외부에는 1019 00:52:38,234 --> 00:52:40,193 혼란이 가중되고 있습니다 1020 00:52:50,568 --> 00:52:54,193 전 대원에게 알린다 햇살 작전 실행을 허가한다 1021 00:52:54,568 --> 00:52:57,134 방금 독일 경찰이 작전 실행을 지시했어요 1022 00:52:57,267 --> 00:52:59,763 올림픽 경찰 병력은 선수촌을 포위할 것 1023 00:52:59,863 --> 00:53:01,279 언론은 모두 철수한다 1024 00:53:01,379 --> 00:53:02,279 젠장 1025 00:53:09,151 --> 00:53:10,910 경찰에서 선수촌 내의 언론을 철수시킨대요 1026 00:53:11,010 --> 00:53:11,613 네? 1027 00:53:11,713 --> 00:53:13,693 선수촌에서 언론을 다 내보낸대요 1028 00:53:13,793 --> 00:53:14,773 어디서 들었어요? 1029 00:53:14,874 --> 00:53:17,194 옆방에서 경찰 무전을 듣고 있었어요 1030 00:53:17,318 --> 00:53:18,359 제닝스 1031 00:53:18,609 --> 00:53:19,936 제닝스, 숨어요 1032 00:53:20,036 --> 00:53:20,626 네? 1033 00:53:20,726 --> 00:53:22,651 경찰에서 선수촌을 비우고 있어요 1034 00:53:22,901 --> 00:53:24,651 독일 경찰입니다! 문 여세요! 1035 00:53:26,026 --> 00:53:27,401 다들 타워 캠 좀 봐요 1036 00:53:29,151 --> 00:53:30,568 다시 무전에 집중해 줘요 1037 00:53:32,609 --> 00:53:33,568 제닝스? 1038 00:53:41,943 --> 00:53:43,359 괜찮아요 지나갔어요 1039 00:53:43,484 --> 00:53:44,568 네, 다행이에요 1040 00:53:44,693 --> 00:53:46,526 경찰이 곧 움직일 것 같은데 1041 00:53:46,734 --> 00:53:48,234 다시 발코니로 갈 수 있어요? 1042 00:53:48,734 --> 00:53:49,926 네, 잠시만요 1043 00:53:50,026 --> 00:53:51,234 3번 미리 보기 띄워요 1044 00:53:52,151 --> 00:53:53,693 짐? 미리 보기 화면 확인해요 1045 00:53:53,818 --> 00:53:55,676 조금 전 아랍 게릴라들이 머리를 내밀고 1046 00:53:55,776 --> 00:53:57,356 - 동태를 살피던... - 타워 캠 1047 00:53:57,456 --> 00:54:01,153 숙소 위에 총을 든 남성들이 나타났다는 소식입니다 1048 00:54:01,253 --> 00:54:02,193 타워 캠, 당기고 1049 00:54:02,526 --> 00:54:03,609 그런데... 1050 00:54:04,026 --> 00:54:06,734 저건 총인지 카메라인지 잘 모르겠군요 1051 00:54:08,019 --> 00:54:09,116 총이 맞군요 1052 00:54:09,216 --> 00:54:10,276 총이에요, 네 1053 00:54:10,568 --> 00:54:13,526 1명은 망원경을 또 1명은 총을 들고 있습니다 1054 00:54:13,776 --> 00:54:17,568 선수촌의 피터 제닝스 연결합니다 피터, 상황이 보입니까? 1055 00:54:18,359 --> 00:54:20,526 옥상 위에서 신중히 접근하는 모습입니다 1056 00:54:20,984 --> 00:54:23,234 아래층 숙소에 소리가 들리지 않길 바랍니다 1057 00:54:24,818 --> 00:54:28,193 믿으실지 모르겠지만 현재 제20회 올림픽 현장에서 1058 00:54:28,401 --> 00:54:30,318 지금 이 순간 벌어지는 일입니다 1059 00:54:30,609 --> 00:54:34,577 불과 몇백 미터 떨어진 곳에서는 선수들이 훈련에 한창입니다 1060 00:54:36,859 --> 00:54:39,484 배구 경기는 진행 중이고요 1061 00:54:39,776 --> 00:54:41,609 여기가 바로 경기 현장입니다 1062 00:54:42,859 --> 00:54:45,859 올림픽 배구 경기가 열리고 있습니다 1063 00:54:45,984 --> 00:54:47,384 대회가 중단되기는 했지만 1064 00:54:47,484 --> 00:54:50,484 소식이 전해지던 당시 진행 중이던 경기가 1065 00:54:50,609 --> 00:54:52,276 끝나갈 무렵이었습니다 1066 00:54:52,651 --> 00:54:54,151 그럼 이제 다시... 1067 00:54:56,401 --> 00:55:00,651 다시 현실로 돌아오겠습니다 이제는 그렇게 불러야겠죠 1068 00:55:01,109 --> 00:55:03,068 무척 비현실적인 장면이지만요 1069 00:55:06,193 --> 00:55:07,568 위성, 자막 1070 00:55:14,818 --> 00:55:16,526 준비가 전혀 안 돼 보여요 1071 00:55:16,818 --> 00:55:18,359 응, 전혀 안 됐어 1072 00:55:27,234 --> 00:55:28,651 철창 제거 중 1073 00:55:31,443 --> 00:55:33,901 경찰들이 어쩜 저렇게 어설프죠? 1074 00:55:34,151 --> 00:55:35,526 그러니 전쟁에서 졌지 1075 00:55:40,943 --> 00:55:42,443 대부분 흑백으로 보고 있을 텐데 1076 00:55:42,609 --> 00:55:43,901 그건 아쉽네 1077 00:55:44,484 --> 00:55:48,609 미국에서는 아니죠 요즘에는 다들 컬러 하나씩 있어요 1078 00:55:49,193 --> 00:55:50,484 여기 선수들도야 1079 00:55:51,109 --> 00:55:53,318 숙소마다 컬러 TV 하나씩 배치했어 1080 00:55:53,818 --> 00:55:55,484 그럼 저 사람들도 이걸 보나요? 1081 00:55:56,901 --> 00:55:58,151 무슨 소리야? 1082 00:56:00,151 --> 00:56:02,109 테러리스트들도 이걸 보냐고요 1083 00:56:03,401 --> 00:56:05,109 여기는 ABC가 안 나오잖아 1084 00:56:05,318 --> 00:56:06,609 나와 1085 00:56:07,193 --> 00:56:08,818 선수촌 숙소 안에서는 1086 00:56:10,359 --> 00:56:13,693 누구든지 모든 해외 방송을 다 볼 수 있어 1087 00:56:21,276 --> 00:56:22,859 2번 아래로 조금 내려요 1088 00:56:27,776 --> 00:56:28,943 당기고 1089 00:56:31,443 --> 00:56:32,609 TV가 있어요 1090 00:56:34,568 --> 00:56:36,401 창문 안쪽이 명확히 보인다 1091 00:56:36,568 --> 00:56:39,401 깜빡이는 불빛이 보인다 텔레비전일 가능성 있음 1092 00:56:40,526 --> 00:56:41,693 전력이 안 끊겼나? 1093 00:56:43,318 --> 00:56:46,318 그렇다, 현재 ABC로 대원들 이동 중 1094 00:56:48,151 --> 00:56:49,901 방금 ABC라고 했어요? 1095 00:56:54,234 --> 00:56:55,568 관제실? 1096 00:57:03,609 --> 00:57:04,609 경찰입니다! 1097 00:57:04,776 --> 00:57:05,776 방송 중단하세요! 1098 00:57:05,901 --> 00:57:06,818 무슨 일입니까? 1099 00:57:06,943 --> 00:57:08,443 - 끄세요! 카메라 꺼요! - 네? 1100 00:57:10,151 --> 00:57:12,026 이봐요! 이 사람이 미쳤나! 1101 00:57:12,193 --> 00:57:13,901 제작진에게 총 겨누지 마요! 1102 00:57:14,901 --> 00:57:15,936 기가 막히는군 1103 00:57:16,036 --> 00:57:17,776 생중계 카메라 전부 꺼요 1104 00:57:18,734 --> 00:57:21,670 3번도요, 찰리 타워 캠 꺼요 1105 00:57:22,651 --> 00:57:23,693 됐습니까? 1106 00:57:24,026 --> 00:57:25,568 이봐요 이게 무슨 일입니까? 1107 00:57:26,661 --> 00:57:27,983 방송을 중단시켰어요 1108 00:57:28,084 --> 00:57:29,381 누가 책임자죠? 이분? 1109 00:57:29,481 --> 00:57:30,584 그쪽이 책임자예요? 1110 00:57:31,327 --> 00:57:32,357 영어 할 줄 아십니까? 1111 00:57:33,494 --> 00:57:35,394 내 스튜디오에서 꺼져요! 1112 00:57:35,694 --> 00:57:36,609 나가요! 1113 00:57:37,651 --> 00:57:38,776 나가라고! 1114 00:57:39,651 --> 00:57:40,859 철수 1115 00:57:41,026 --> 00:57:44,443 이자어 11 철수 모두 본부로 복귀 1116 00:57:46,651 --> 00:57:48,859 경찰이 옥상에서 내려오고 있습니다 1117 00:57:49,984 --> 00:57:51,859 공격 계획을 철회하는 듯하군요 1118 00:57:52,568 --> 00:57:54,901 상황을 통제하려는 시도의 1119 00:57:55,068 --> 00:57:56,859 또 다른 실패로 보입니다 1120 00:57:59,984 --> 00:58:01,234 우리 잘못일까? 1121 00:58:10,276 --> 00:58:13,401 그냥... 잠깐 광고 내보내고 쉬죠 1122 00:58:13,901 --> 00:58:15,134 5분 동안 광고 나갑니다 1123 00:58:15,234 --> 00:58:16,734 - 준비해요 - 갑니다 1124 00:58:19,568 --> 00:58:20,859 베이더 얘기 좀 해요 1125 00:58:21,401 --> 00:58:23,734 내부 전력을 끊어야 했는데 안 끊었어 1126 00:58:23,859 --> 00:58:25,859 우리가 그것까지 확인해야 해? 1127 00:58:26,109 --> 00:58:29,096 그래도... 마브, 우리 때문에 일이 더 꼬이면 안 돼요 1128 00:58:29,196 --> 00:58:30,001 알잖아요 1129 00:58:30,101 --> 00:58:32,123 왜 철수했는지 아직 모르잖아 1130 00:58:32,276 --> 00:58:35,318 독일 측에서도 갈피를 못 잡고 쩔쩔매는 게 분명해 1131 00:58:35,484 --> 00:58:38,068 맞아요 제가 경찰 무전을 듣고 있는데 1132 00:58:38,276 --> 00:58:41,276 현지 경찰들이 해본 적도 없는 일이에요 1133 00:58:41,526 --> 00:58:43,693 군에서 저격 소총을 지급하고 1134 00:58:43,818 --> 00:58:45,943 사용법까지 가르쳐주고 있어요 1135 00:58:46,109 --> 00:58:47,926 왜 군에서 직접 나서지 않고요? 1136 00:58:48,026 --> 00:58:49,776 여기는 군 작전이 금지돼 있어요 1137 00:58:49,901 --> 00:58:51,526 - 헌법에 따라서요 - 어이가 없군 1138 00:58:51,693 --> 00:58:55,901 이스라엘에서 특수부대를 지원하겠다고 했는데 1139 00:58:56,151 --> 00:58:57,776 독일이 거절했다는 소문이 있어 1140 00:58:57,943 --> 00:59:00,443 실수에 실수를 거듭하고 있어요 1141 00:59:00,568 --> 00:59:03,276 그러면서 주도하는 척 연기만 하고 있죠 1142 00:59:03,526 --> 00:59:06,234 우린 계속해야죠 마리아네, 나랑 같이 가요 1143 00:59:06,359 --> 00:59:07,509 관제실로요 1144 00:59:07,609 --> 00:59:08,859 - 라디오 가져와요 - 네 1145 00:59:10,568 --> 00:59:12,859 - 신사 숙녀 여러분... - 협상이 재개됐습니다 1146 00:59:13,026 --> 00:59:15,984 이번에는 내무부 장관 겐셔도 참석했습니다 1147 00:59:17,734 --> 00:59:20,151 게릴라 조직 우두머리는 겐셔에게만... 1148 00:59:20,734 --> 00:59:21,818 잠시만요 1149 00:59:21,984 --> 00:59:23,401 생방송 생방송으로 돌려요! 1150 00:59:24,568 --> 00:59:26,693 짐, 피터에게 큰 건이 있나 봐요 순서 넘겨요 1151 00:59:26,818 --> 00:59:29,734 사건 현장에서 들어온 긴급 속보입니다 1152 00:59:29,901 --> 00:59:31,484 피터 전해주시죠 1153 00:59:31,776 --> 00:59:35,051 고맙습니다, 짐 네, 조금 전 창문이 열리면서 1154 00:59:35,151 --> 00:59:38,109 처음으로 인질의 모습을 볼 수 있었습니다 1155 00:59:38,234 --> 00:59:41,609 뭐가 보인다는 거야 라디오처럼 소리만 들리는데 1156 00:59:42,193 --> 00:59:44,526 2번 카메라, 타워 캠 이거 앵글 나와요? 1157 00:59:45,109 --> 00:59:46,259 잘 보입니다 1158 00:59:46,669 --> 00:59:47,693 제대로 나와요 1159 00:59:48,693 --> 00:59:50,443 테러리스트 몇 명도 눈에 띕니다 1160 00:59:50,568 --> 00:59:53,269 지금까지 2명의 인질이 공개됐습니다 1161 00:59:53,369 --> 00:59:55,443 한 명씩 차례로 창문 앞으로 끌려왔고 1162 00:59:56,242 --> 00:59:58,693 무장 게릴라 한 명이 소총을 겨누고 있었습니다 1163 00:59:58,859 --> 00:59:59,984 정말 기가 막히네 1164 01:00:00,651 --> 01:00:01,901 끔찍한 광경입니다 1165 01:00:02,068 --> 01:00:04,609 몹시 비극적인 상황이군요, 피터 시청자 여러분... 1166 01:00:06,276 --> 01:00:08,276 - 보여드리지 못해 아쉽지만... - 네 1167 01:00:08,401 --> 01:00:09,343 제프 카메라 다시 켜 1168 01:00:09,443 --> 01:00:10,609 알겠습니다, 룬 1169 01:00:10,984 --> 01:00:13,901 좋아요, 방송 재개합니다 카메라 전부요 1170 01:00:15,818 --> 01:00:18,234 2번, 다시 켜요 3번도요 1171 01:00:38,026 --> 01:00:39,234 누군지 아시는 분? 1172 01:00:41,068 --> 01:00:42,526 펜싱 코치예요 1173 01:00:47,276 --> 01:00:50,568 안드레이 스피처 나이는 27세 1174 01:00:55,193 --> 01:00:57,068 글래디스 자막 하나 만들어줘요 1175 01:00:58,276 --> 01:00:59,943 안드레이 스피처 1176 01:01:03,859 --> 01:01:05,068 준비됐습니다 1177 01:01:05,276 --> 01:01:06,859 스피처 이름 삽입 1178 01:01:09,068 --> 01:01:11,193 안드레이 스피처 펜싱 코치 1179 01:01:11,359 --> 01:01:14,784 스피처가 겐셔 장관에게 할 말이 있나 봅니다 1180 01:01:18,818 --> 01:01:20,964 이내 안으로 끌려 들어가고 1181 01:01:21,651 --> 01:01:23,609 다시 커튼이 닫힙니다 1182 01:01:25,609 --> 01:01:27,651 겐셔가 테러리스트 대표와 이야기를 나눕니다 1183 01:01:28,609 --> 01:01:29,859 분노에 찬 듯하군요 1184 01:01:32,609 --> 01:01:33,943 뭐라고 하는 거예요? 1185 01:01:34,568 --> 01:01:38,484 겐셔가 본인과 인질을 교환하자고 제안했는데 1186 01:01:38,943 --> 01:01:41,068 테러리스트들이 거부했어요 1187 01:01:42,443 --> 01:01:45,776 들어가서 인질을 직접 봐야겠다고 완강히 주장하고 있네요 1188 01:01:46,026 --> 01:01:49,984 대표자가 겐셔와 다른 임원을 안으로 들여보냅니다 1189 01:01:51,234 --> 01:01:54,943 비행 목적지가 어디인지 아냐고 누가 묻고 있어요 1190 01:01:55,740 --> 01:01:56,577 비행이라고요? 1191 01:01:56,677 --> 01:01:57,577 비행? 1192 01:01:57,984 --> 01:02:00,234 비행기를 타고 국외로 나간다는 말이 있어요 1193 01:02:02,443 --> 01:02:04,359 - 어디로 가려는 거지? - 공항은? 1194 01:02:06,914 --> 01:02:09,318 모두 조용 조용히 해주세요! 1195 01:02:11,810 --> 01:02:13,318 경찰에게 1196 01:02:14,318 --> 01:02:15,776 명령을 내리고 있어요 1197 01:02:17,526 --> 01:02:21,193 '비행기 준비에는 시간이 걸린다고 대표자에게 전달해요' 1198 01:02:21,484 --> 01:02:23,026 테러리스트와 인질들이 1199 01:02:23,193 --> 01:02:26,026 헬리콥터 2대로 공항까지 이동한대요 1200 01:02:26,646 --> 01:02:28,000 - 어느 공항요? - 그건 몰라요 1201 01:02:28,101 --> 01:02:29,193 다시 나옵니다 1202 01:02:30,443 --> 01:02:31,734 충격에 빠진 모습이군요 1203 01:02:32,526 --> 01:02:34,901 어떤 끔찍한 일이 벌어지고 있을지 아무도 모릅니다 1204 01:02:35,734 --> 01:02:37,318 카이로 목적지가 카이로래요 1205 01:02:37,776 --> 01:02:39,859 모두 잘 들어요 선수촌 안에 1206 01:02:40,109 --> 01:02:41,984 헬리콥터가 착륙할 만한 곳이 어딘지 1207 01:02:42,109 --> 01:02:43,859 어느 공항으로 가는지 알아내야 해요 1208 01:02:43,984 --> 01:02:46,526 해가 건물 뒤쪽으로 사라지기 시작합니다 1209 01:02:46,776 --> 01:02:48,734 - 고마워요 - 아직 어둠이 내리진 않습니다 1210 01:02:48,943 --> 01:02:49,843 실례해요 1211 01:02:49,943 --> 01:02:51,551 하지만 해가 진 후 이들이 밖으로 나오면 1212 01:02:51,651 --> 01:02:54,109 상황이 더욱 어려워지겠다는 1213 01:02:54,276 --> 01:02:55,526 - 생각이 듭니다 - 찾았어요? 1214 01:02:56,859 --> 01:02:57,926 응 1215 01:02:58,026 --> 01:03:00,151 가장 쉬운 선택은 림이지만 거긴 안 가겠죠 1216 01:03:00,276 --> 01:03:01,484 붐비는 공항이니까요 1217 01:03:01,651 --> 01:03:02,528 아우크스부르크? 1218 01:03:02,628 --> 01:03:03,593 너무 멀어요 1219 01:03:03,693 --> 01:03:05,401 전 세계 국가에서... 1220 01:03:05,526 --> 01:03:07,384 방금 시간을 말했어요 1221 01:03:07,484 --> 01:03:09,484 헬리콥터로 5분에서 7분 걸린대요 1222 01:03:09,734 --> 01:03:11,568 외딴곳에 있던 그 작은 공항 뭐지? 1223 01:03:11,776 --> 01:03:14,026 장비 받으러 갔던 곳 있잖아 1224 01:03:14,526 --> 01:03:15,859 뭐더라... 1225 01:03:16,068 --> 01:03:17,609 - 펠트... 퓌르... - 퓌르스텐펠트브루크 1226 01:03:17,734 --> 01:03:18,926 - 퓌르스텐펠트브루크요 - 네 1227 01:03:19,026 --> 01:03:20,443 - 군 비행장이에요 - 거기요 1228 01:03:21,026 --> 01:03:22,193 퓌르스텐펠트브루크 1229 01:03:22,359 --> 01:03:24,193 여기겠네 아무도 없잖아요 1230 01:03:27,401 --> 01:03:29,151 이 소리 들려요? 1231 01:03:41,587 --> 01:03:43,753 - 무슨 일이에요? - 헬리콥터 보여? 1232 01:03:44,318 --> 01:03:45,484 뭐라도 띄워봐 1233 01:03:45,693 --> 01:03:47,443 타워 캠 헬리콥터 위치 포착돼요? 1234 01:03:47,818 --> 01:03:48,698 아뇨 1235 01:03:48,798 --> 01:03:50,341 안 보여요 어떻게 좀 해봐요 1236 01:03:50,441 --> 01:03:52,151 제 말 들리세요? 1237 01:03:53,276 --> 01:03:54,884 네, 하워드 아주 잘 들려요 1238 01:03:54,984 --> 01:03:56,901 보여요 헬기 두 대요 1239 01:03:57,026 --> 01:03:58,901 남동쪽에서 접근하고 있습니다 1240 01:04:00,484 --> 01:04:03,401 하워드, 정확히 어디예요? 선수촌 안에 있어요? 1241 01:04:04,068 --> 01:04:07,401 네, 6번 출입구요 권투 끝나니 들여보내 주던데요 1242 01:04:07,568 --> 01:04:10,318 여기서 게리를 만나서 무전기를 쓰고 있고요 1243 01:04:10,776 --> 01:04:12,568 이제 버스 얘기가 나와요 1244 01:04:13,901 --> 01:04:16,359 사람을 헬리콥터까지 옮길 버스요 1245 01:04:16,901 --> 01:04:18,984 하워드, 경찰이 현장 통제하고 있어요? 1246 01:04:19,234 --> 01:04:20,318 아뇨 꽉 찼어요 1247 01:04:20,443 --> 01:04:22,568 카메라를 든 사람들이 사방에 가득해요 1248 01:04:23,068 --> 01:04:24,734 엘비스라도 도착한 것처럼요 1249 01:04:25,109 --> 01:04:29,193 장소는... 숙소 아래 있는 주차 구역이래요 1250 01:04:30,776 --> 01:04:32,693 계단 옆이에요 12번요 1251 01:04:33,901 --> 01:04:34,959 하워드 뒤를 봐요 1252 01:04:35,059 --> 01:04:36,093 계단 보여요? 1253 01:04:36,698 --> 01:04:37,301 네 1254 01:04:37,401 --> 01:04:39,486 거기로 내려가서 버스가 있는지 찾아봐요 1255 01:04:39,586 --> 01:04:40,468 네 1256 01:04:40,568 --> 01:04:42,193 복도에 불이 켜집니다 1257 01:04:43,109 --> 01:04:46,151 건물 내부 계단을 이용해 숙소 밖으로 나오는 듯합니다 1258 01:04:46,984 --> 01:04:48,151 지금 주차장에 있는데 1259 01:04:48,318 --> 01:04:50,509 아주 난장판이 따로 없어요 1260 01:04:50,609 --> 01:04:52,651 경찰과 언론이 쫙 깔려서 1261 01:04:53,026 --> 01:04:55,526 카메라 든 사람들과 총 든 사람들 천지예요 1262 01:04:55,813 --> 01:04:56,929 방송에 내보내 1263 01:04:57,029 --> 01:04:57,929 커넥터가 없어요 1264 01:04:59,901 --> 01:05:02,568 이 마이크 연결해서 방송에 내보내요 1265 01:05:03,606 --> 01:05:04,517 네 1266 01:05:05,096 --> 01:05:05,806 됐어? 1267 01:05:05,906 --> 01:05:07,109 네, 됐어요 1268 01:05:08,074 --> 01:05:10,315 짐, 피터 하워드도 연결됐어요 1269 01:05:10,480 --> 01:05:11,693 - 됐어요? - 완료! 1270 01:05:13,045 --> 01:05:15,345 하워드, 짐, 피터와 함께 생방송으로 나갈 거예요 1271 01:05:15,484 --> 01:05:18,776 인질과 테러리스트 모두 항공편으로 이동한다는 소식입니다 1272 01:05:19,026 --> 01:05:20,693 피터 제닝스를 연결하겠습니다 1273 01:05:20,984 --> 01:05:22,026 고맙습니다, 짐 1274 01:05:22,151 --> 01:05:24,693 저희는 현재 정보 수집에 여념이 없습니다 1275 01:05:24,984 --> 01:05:27,443 하지만 하워드 코셀이 현장에 나가 있습니다 1276 01:05:28,109 --> 01:05:29,693 하워드, 피터입니다 그곳에서 전할 1277 01:05:29,907 --> 01:05:30,858 소식이 있나요? 1278 01:05:30,958 --> 01:05:31,920 하워드, 말해요 1279 01:05:32,026 --> 01:05:35,026 그렇습니다, 피터 현재 제가 있는 주차 구역에 1280 01:05:35,276 --> 01:05:38,234 테러리스트와 인질들이 등장합니다 손이 묶여 있습니다 1281 01:05:38,359 --> 01:05:41,276 이곳에 집결한 경찰 병력은 거의 소대급입니다 1282 01:05:41,401 --> 01:05:44,151 사건이 점점 절정으로 치닫고 있는 듯합니다 1283 01:05:44,401 --> 01:05:46,401 버스가 방금 도착했습니다! 1284 01:05:46,568 --> 01:05:48,776 인질들을 버스로 데려갑니다 1285 01:05:48,901 --> 01:05:52,568 기관단총을 든 테러리스트들이 선수들을 강제로 버스에 태웁니다 1286 01:05:52,901 --> 01:05:56,859 확인되지 않은 출처에 따르면 카이로로 비행 예정이며 1287 01:05:57,276 --> 01:06:00,151 테러리스트와 인질들이 이동 수단을 바꿀 수 있게 1288 01:06:00,776 --> 01:06:02,943 군 비행장으로 옮길 헬기가 대기 중이라는 1289 01:06:03,151 --> 01:06:04,401 - 소식입니다 - 3번 송출 1290 01:06:04,609 --> 01:06:06,609 제프 타워에서 버스가 보여요 1291 01:06:07,609 --> 01:06:10,359 짐, 다리 위로 나오니 모습이 보입니다 1292 01:06:10,609 --> 01:06:12,068 아랍인 한 명이 나오고 1293 01:06:12,901 --> 01:06:15,984 카메라 플래시가 사방에서 터져 나옵니다 1294 01:06:16,109 --> 01:06:18,526 흡사 무대 위를 누비는 록 스타 같기도 하군요 1295 01:06:19,568 --> 01:06:20,859 이스라엘 선수들도 보입니다 1296 01:06:21,151 --> 01:06:24,359 잠시만요, 주변 창문과 발코니에서 소리가 들리는데 1297 01:06:24,568 --> 01:06:25,943 뭐라고 하는지 모르겠군요 1298 01:06:26,469 --> 01:06:28,318 - '샬롬' - '샬롬' 1299 01:06:28,568 --> 01:06:31,859 '샬롬'이군요 평화라는 뜻의 히브리어죠 1300 01:06:37,984 --> 01:06:40,651 프로펠러가 회전하며 헬기가 이륙하고 있습니다 1301 01:06:41,443 --> 01:06:44,734 이스라엘 선수들이 올림픽 선수촌을 떠나고 있습니다 1302 01:06:44,901 --> 01:06:47,818 조국을 대표하는 자랑스러운 선수로서가 아닌 1303 01:06:47,984 --> 01:06:50,818 잔혹한 테러의 피해자로서 말입니다 1304 01:06:52,276 --> 01:06:55,776 올림픽 주경기장 위로 첫 헬기가 벗어나는 모습입니다 1305 01:06:55,901 --> 01:06:59,151 우뚝 솟은 올림픽 타워 주위를 비행하며 1306 01:06:59,484 --> 01:07:03,109 불안감 가득한 하루를 마무리할 곳으로 향합니다 1307 01:07:04,151 --> 01:07:06,484 공항 소식 올 때까지 스포츠랑 이어서 시간 끌어 1308 01:07:06,632 --> 01:07:07,645 - 스포츠요? - 응 1309 01:07:07,746 --> 01:07:09,609 짐이 자연스럽게 연결할 거야 1310 01:07:20,693 --> 01:07:22,943 됐어 나도 나가서 봐야겠어 1311 01:07:23,651 --> 01:07:25,609 - 잠깐만 - 자크, 다시 들어와요 1312 01:07:25,734 --> 01:07:26,943 금방 올게 1313 01:07:35,318 --> 01:07:36,651 카터 16mm 카메라 챙겨서 1314 01:07:36,776 --> 01:07:38,068 공항 현장 촬영해 줘요 1315 01:07:38,234 --> 01:07:40,109 카터랑 같이 가요 내 차로요 1316 01:07:40,318 --> 01:07:42,234 독일어 할 줄 아는 사람이 없잖아요 1317 01:07:42,818 --> 01:07:43,943 그럴게요 1318 01:07:44,578 --> 01:07:45,341 차는요? 1319 01:07:45,441 --> 01:07:46,961 건물 뒤요 파란색 BMW요 1320 01:07:47,061 --> 01:07:47,509 네 1321 01:07:47,609 --> 01:07:49,359 정말 해외로 나가는 걸까요? 1322 01:07:49,693 --> 01:07:50,693 저도 몰라요 1323 01:07:50,984 --> 01:07:52,984 그럼 어떻게 끝날까요? 총격전? 1324 01:07:57,276 --> 01:07:58,443 소리도 따야겠군요 1325 01:07:59,359 --> 01:08:00,484 행크 1326 01:08:09,776 --> 01:08:12,484 1만 미터 경기가 중반을 향하는 가운데 1327 01:08:12,609 --> 01:08:14,609 선두는 영국의 데이브 베드퍼드 1328 01:08:14,984 --> 01:08:17,318 그 뒤로는 에티오피아의 미루츠 이프터와 1329 01:08:17,693 --> 01:08:20,109 스페인의 마리아노 하로가 있습니다 1330 01:08:21,026 --> 01:08:23,818 하위 그룹에는 검은 상의의 라세 비렌과... 1331 01:08:24,151 --> 01:08:26,068 저기, 이제 여기서는 할 일이 없을 것 같으니 1332 01:08:26,318 --> 01:08:28,871 스튜디오로 돌아가서 상황을 되짚는 게 어떨까요? 1333 01:08:28,971 --> 01:08:30,343 좋은 생각이에요 제닝스 1334 01:08:30,443 --> 01:08:31,734 최대한 빨리 들어와요 1335 01:08:32,234 --> 01:08:34,609 찰리, 2번 카메라 다시 안으로 들여와요 1336 01:08:34,734 --> 01:08:38,068 제프, 이것 좀 봐요 데이비드 버거의 아버지일 거예요 1337 01:08:38,276 --> 01:08:39,401 정부를 비롯해 1338 01:08:39,526 --> 01:08:42,151 관련 기관에서 도움을 받으셨습니까? 1339 01:08:42,901 --> 01:08:43,943 아뇨 1340 01:08:45,026 --> 01:08:49,068 저희가 아는 정보는 모두 TV 뉴스를 통해 들었습니다 1341 01:08:50,568 --> 01:08:53,068 부디 이 상황이 무사히 해결되어... 1342 01:08:55,651 --> 01:08:57,526 아들 소식을 들을 수 있길 바랍니다 1343 01:08:57,901 --> 01:09:00,026 아드님께 전하고 싶은 말씀이 있나요? 1344 01:09:00,234 --> 01:09:02,276 - 마리아네, 들려요? - 돌아오기만 바랄 뿐이죠 1345 01:09:02,401 --> 01:09:04,401 됐어 너무 멀어서 안 들려 1346 01:09:08,234 --> 01:09:09,546 마브 뭐 있어요? 1347 01:09:10,094 --> 01:09:11,026 잠깐 기다려 1348 01:09:13,109 --> 01:09:15,776 소문으로는 공항이 아수라장이 됐다는군 1349 01:09:17,234 --> 01:09:18,484 총격전이래 1350 01:09:21,568 --> 01:09:22,651 맙소사 1351 01:09:28,943 --> 01:09:30,068 카터 1352 01:09:32,193 --> 01:09:34,734 밖에 장난 아니야 교통 체증도 엄청나고 1353 01:09:34,859 --> 01:09:36,301 도로에 사람이 가득 차서 1354 01:09:36,401 --> 01:09:38,068 경찰 탱크로도 지나갈 수가 없어 1355 01:09:38,234 --> 01:09:39,064 탱크요? 1356 01:09:39,164 --> 01:09:40,064 응 1357 01:10:15,859 --> 01:10:17,193 저 불빛 보이지? 1358 01:10:18,068 --> 01:10:19,443 저기가 공항이야 1359 01:10:20,568 --> 01:10:23,193 모두 차를 버리고 걸어서 저걸 보러 갔어 1360 01:10:28,651 --> 01:10:30,151 어떻게 돌아왔어요? 1361 01:10:30,859 --> 01:10:33,401 마리아네가 어떤 사람에게서 오토바이를 빌렸어 1362 01:10:34,776 --> 01:10:35,943 저기 온다 1363 01:10:52,151 --> 01:10:54,984 잘 건졌어요, 카터 이런 게 더 필요해요 1364 01:10:56,068 --> 01:10:57,234 알겠어 1365 01:11:02,734 --> 01:11:04,109 이건 소용없어 1366 01:11:05,068 --> 01:11:08,151 공중전화를 봐뒀으니 전할 소식 있으면 전화할게 1367 01:11:20,484 --> 01:11:21,901 총소리 들려요? 1368 01:11:37,526 --> 01:11:39,276 영상이 전부 몇 개죠? 1369 01:11:39,376 --> 01:11:41,019 둘 더 있어요 각 10초 정도요 1370 01:11:41,193 --> 01:11:42,234 알겠어요 1371 01:11:43,484 --> 01:11:45,443 1번 준비 1번 송출 1372 01:11:45,734 --> 01:11:47,984 오늘 선수촌에서 종일 수고해 주신 1373 01:11:48,151 --> 01:11:50,776 피터 제닝스 씨를 이곳에 모셨습니다 1374 01:11:50,943 --> 01:11:53,568 - 2번 대기, 2번 송출 - 피터, 기록한 내용을 토대로 1375 01:11:53,693 --> 01:11:54,759 결론을 내리신다면요? 1376 01:11:54,859 --> 01:11:58,276 독일 측에서는 어떻게든 상황을 끝내려 노력하고 있지만 1377 01:11:58,568 --> 01:12:00,776 이젠 무엇이든 가리지 않고 활용해야 합니다 1378 01:12:01,109 --> 01:12:02,318 지금까지는 1379 01:12:02,443 --> 01:12:04,901 그리 성공적인 결과를 보여주지 못했고요 1380 01:12:05,151 --> 01:12:06,609 - 아직 추가 소식은... - 여보세요 1381 01:12:06,901 --> 01:12:08,001 - 없습니다 - 마리아네야 1382 01:12:08,101 --> 01:12:09,153 하지만 조직 위원회는... 1383 01:12:09,253 --> 01:12:10,153 연결해 1384 01:12:12,026 --> 01:12:12,926 네 1385 01:12:13,286 --> 01:12:14,568 영상은 쓸 만해요? 1386 01:12:14,901 --> 01:12:17,733 네, 지금 보고 있어요 방송에 내보내야죠, 왜요? 1387 01:12:17,833 --> 01:12:21,109 지금 여기 도는 소문으로는 인질들이 모두 풀려났대요 1388 01:12:22,699 --> 01:12:23,436 네? 1389 01:12:23,536 --> 01:12:24,943 인질들이 풀려났다고요 1390 01:12:25,568 --> 01:12:28,526 무척 기쁜 소식이네요! 정말... 잠시만요 1391 01:12:28,693 --> 01:12:30,276 다들 이것 좀 들어봐요! 1392 01:12:31,151 --> 01:12:33,984 마리아네, 방금 나한테 했던 말 다시 해봐요 1393 01:12:34,901 --> 01:12:37,234 약 1시간 동안 총소리가 들렸는데 1394 01:12:37,526 --> 01:12:40,276 몇 분 전에 갑자기 멈췄어요 1395 01:12:40,484 --> 01:12:42,151 그러더니 공항 내부에 있던 1396 01:12:42,401 --> 01:12:45,484 클라인 쪽 사람이 인질 석방 소식을 알렸어요 1397 01:12:47,858 --> 01:12:49,056 확실한가요? 1398 01:12:49,598 --> 01:12:50,776 모르겠어요 제프 1399 01:12:51,151 --> 01:12:52,901 여기는 축하 분위기예요 1400 01:12:53,026 --> 01:12:54,051 다들... 1401 01:12:54,151 --> 01:12:56,776 뭐예요! 다른 전화 쓰세요! 1402 01:12:58,838 --> 01:12:59,541 여보세요 1403 01:12:59,641 --> 01:13:01,818 독일 방송 틀어봐 ZDF, 당장 1404 01:13:01,924 --> 01:13:03,788 뭐라는지 모르겠는데 아주 신났어 1405 01:13:03,921 --> 01:13:05,712 - 소리 키워, 그거 - 전 끊을게요, 제프 1406 01:13:05,818 --> 01:13:07,509 - 끊지 마요 - 기다리는 사람이 많아요 1407 01:13:07,609 --> 01:13:09,676 통역 좀 부탁할게요 이거 듣고 알려줘요 1408 01:13:09,776 --> 01:13:13,568 퓌르스텐펠트브루크 공항에 있는 프리츠 하티히 기자가 1409 01:13:14,151 --> 01:13:17,958 확인해 준 바를 그대로 옮기겠습니다 1410 01:13:18,058 --> 01:13:20,276 '짧지만 격렬했던 총격전 중' 1411 01:13:20,651 --> 01:13:22,901 '모든 인질이 무사히 탈출한 듯합니다' 1412 01:13:23,276 --> 01:13:25,484 같은 얘기네요 모두 풀려났대요 1413 01:13:26,609 --> 01:13:28,151 ZDF에서도 모두 풀려났다고 해요 1414 01:13:28,609 --> 01:13:29,666 그럼 짐에게 넘겨 1415 01:13:29,766 --> 01:13:31,484 네, 마브와 다시 확인하겠습니다 1416 01:13:31,818 --> 01:13:32,859 잠시만요 1417 01:13:34,443 --> 01:13:35,316 마브 1418 01:13:35,416 --> 01:13:36,568 응, 우리도 보고 있어 1419 01:13:37,249 --> 01:13:38,356 확실한 거예요? 1420 01:13:39,056 --> 01:13:39,869 아직 아냐 1421 01:13:39,969 --> 01:13:41,943 클라인 쪽 사람이 통화 중인데 1422 01:13:42,276 --> 01:13:44,151 의심이 가득한 눈치야 1423 01:13:44,443 --> 01:13:46,734 아직 내보내지 마 확실해질 때까지 기다려 1424 01:13:46,901 --> 01:13:49,151 마브 말로는 아직 확인 전이랍니다 1425 01:13:49,526 --> 01:13:52,609 서두에 '저희가 듣기로는'이라고 덧붙이면 되잖아 1426 01:13:56,734 --> 01:13:58,734 마브 그냥 진행할게요 1427 01:13:59,068 --> 01:14:01,359 '저희가 듣기로는'으로 시작할 거예요 1428 01:14:02,151 --> 01:14:04,068 룬은 어디 있어? 내가 얘기할게 1429 01:14:06,401 --> 01:14:09,609 제프, 방송 나가면 안 돼 확실한 출처 2개가 있어야지 1430 01:14:09,859 --> 01:14:12,026 마브 지금 당장 해야 해요 1431 01:14:12,609 --> 01:14:14,676 지금 내보내면 다들 따라 할 거야 1432 01:14:14,776 --> 01:14:17,843 그럼 어떡해요? CBS나 NBC가 특종을 채 가게 둬요? 1433 01:14:17,943 --> 01:14:21,068 이건 경쟁이 아냐 확인될 때까지 기다려 1434 01:14:24,734 --> 01:14:26,151 제프? 듣고 있... 1435 01:14:39,109 --> 01:14:40,401 짐 1436 01:14:40,818 --> 01:14:42,526 좋은 소식이에요 1437 01:14:43,068 --> 01:14:45,068 인질이 모두 풀려났다고 하네요 1438 01:14:46,109 --> 01:14:49,693 그래도 운을 뗄 때 '저희가 듣기로는'이라고 해요 1439 01:14:51,484 --> 01:14:52,943 지금 저희가 듣기로는 1440 01:14:53,193 --> 01:14:55,818 독일 측에서 모든 인질 석방에 성공한 듯합니다만 1441 01:14:56,068 --> 01:14:58,818 정확한 상황은 아직 알 수 없습니다 1442 01:15:08,526 --> 01:15:11,901 지금 다들 보도하고 있어 우리가 한 대로 따라 한다고 1443 01:15:12,026 --> 01:15:13,283 우리가 먼저여서 다행이네요 1444 01:15:13,383 --> 01:15:14,259 지금 클라인은 1445 01:15:14,359 --> 01:15:16,568 이 소문을 퍼뜨린 사람을 찾지도 못하고 있어 1446 01:15:16,818 --> 01:15:20,218 누군지도 모르는 사람이 흘린 확인도 안 된 얘기를 1447 01:15:20,318 --> 01:15:21,818 - 전 세계에 떠들었다고 - 진정해요 1448 01:15:22,193 --> 01:15:23,666 - 룬의 지시대로 했어요 - 아니지 1449 01:15:23,766 --> 01:15:25,566 제프, 아니잖아 결정은 자네가 내렸어 1450 01:15:25,666 --> 01:15:27,943 - 룬이 아니라! - ZDF에도 나왔어요 1451 01:15:28,074 --> 01:15:29,197 독일 국영 방송이라고요 1452 01:15:29,297 --> 01:15:30,568 우린 ABC야! 1453 01:15:33,401 --> 01:15:35,609 직접 나서서 실력 보증했더니 이러기야? 1454 01:15:39,151 --> 01:15:42,359 사실이라고 하지 않고 '저희가 듣기로는'이라고 했어요 1455 01:15:42,568 --> 01:15:45,109 고작 그딴 거로 뭐가 달라져? 1456 01:15:52,109 --> 01:15:53,193 제프? 1457 01:15:53,651 --> 01:15:54,984 제프 여기요 1458 01:15:59,109 --> 01:16:01,234 이스라엘 인질 모두 석방 1459 01:16:03,026 --> 01:16:04,943 공식적으로 확인됐어요 풀려났습니다 1460 01:16:07,234 --> 01:16:08,568 이리 줘봐 1461 01:16:15,609 --> 01:16:16,366 마브 1462 01:16:16,466 --> 01:16:18,734 그래 방금 일은 잊어 1463 01:16:30,901 --> 01:16:32,109 사장님이야 1464 01:16:38,568 --> 01:16:39,734 건배! 1465 01:16:40,276 --> 01:16:42,443 건배! 모두 수고했어요 1466 01:16:42,568 --> 01:16:44,359 - 건배, 수고하셨습니다 - 건배 1467 01:16:45,859 --> 01:16:47,109 그래도 아직 끝이 아니에요 1468 01:16:47,401 --> 01:16:49,193 현장의 경찰들도 만나봐야죠 1469 01:16:49,318 --> 01:16:51,859 인터뷰를 하거나 뒷이야기를 듣거나, 뭐든요 1470 01:16:52,026 --> 01:16:54,234 인질들을 만나는 것도 생각해 보고요 1471 01:16:56,734 --> 01:16:57,776 왜요? 1472 01:16:57,984 --> 01:17:00,234 우리가 방송사에 한 획을 그었대 1473 01:17:00,943 --> 01:17:04,068 아마도 암스트롱의 달 착륙보다 시청률이 더 높을 거라는군 1474 01:17:07,359 --> 01:17:09,651 보너스를 두둑이 받으시겠네요 1475 01:17:10,151 --> 01:17:11,359 술 한잔 마셔줘야지 1476 01:17:14,609 --> 01:17:16,026 - 줄까? - 네, 좋죠 1477 01:17:18,163 --> 01:17:19,386 메이슨은 관제실에 있고? 1478 01:17:19,502 --> 01:17:19,916 네 1479 01:17:20,016 --> 01:17:21,536 - 젊은 친구가 잘하네 - 그렇죠? 1480 01:17:21,636 --> 01:17:22,536 응 1481 01:17:26,526 --> 01:17:27,568 '르하임' 1482 01:17:27,734 --> 01:17:31,526 브랜트 총리의 언론 비서관인 콘라트 알레르스 씨를 모셨습니다 1483 01:17:31,651 --> 01:17:32,926 - 나와주셔서... - 알레르스네요 1484 01:17:33,026 --> 01:17:34,984 숙소 건물을 나와서 헬기까지 1485 01:17:35,109 --> 01:17:37,776 게릴라들의 이동을 허가한 시점은 언제였습니까? 1486 01:17:38,276 --> 01:17:40,151 고작 2시간 전입니다 1487 01:17:40,609 --> 01:17:42,859 하지만 당연히 작전의 일부였죠 1488 01:17:43,568 --> 01:17:46,734 자유롭게 독일을 떠나게 할 생각은 결코 없었습니다 1489 01:17:47,151 --> 01:17:49,734 저희 시각으로는 경찰 작전이 성공적이어서 1490 01:17:50,068 --> 01:17:52,234 무척 기쁜 마음입니다 1491 01:17:52,568 --> 01:17:55,526 - '저희 시각으로는'? 뭐죠? - 물론 안타깝게도 1492 01:17:55,734 --> 01:17:58,109 대회를 중단하기는 했지만 1493 01:17:58,365 --> 01:18:03,046 저희가 바라는 대로 모든 게 순조롭게 진행된다면... 1494 01:18:03,146 --> 01:18:04,343 - '바라는 대로'? - 아마 1495 01:18:04,443 --> 01:18:06,984 몇 주 후면 모두 잊힐 겁니다 1496 01:18:07,401 --> 01:18:10,484 저희가 입수한 자료가 사실이라면 1497 01:18:10,651 --> 01:18:12,734 대회는 아마 내일 안으로 재개될 것입니다 1498 01:18:12,859 --> 01:18:14,234 그렇게 될 겁니다 1499 01:18:14,359 --> 01:18:16,776 그리고 저희 독일에서는 1500 01:18:17,193 --> 01:18:19,693 유대인에게 일어난 이번 사건을 1501 01:18:19,901 --> 01:18:22,734 비극으로 받아들이고 있습니다 1502 01:18:23,026 --> 01:18:25,443 아시다시피 저희 역사 때문에 1503 01:18:25,693 --> 01:18:28,859 저희는... 저희는 무엇보다도 1504 01:18:29,109 --> 01:18:31,734 인질을 석방하는 것이 우선이었습니다 1505 01:18:32,234 --> 01:18:33,859 그렇지 않으면... 1506 01:18:34,818 --> 01:18:38,068 과거의 기억이 되살아날 수도 있으니까요 1507 01:18:38,318 --> 01:18:39,651 뭔가 이상한데요 1508 01:18:39,818 --> 01:18:41,384 전 세계에서 다들 잘 보셨을 겁니다 1509 01:18:41,484 --> 01:18:43,068 - 인질 석방에... - 전화 좀 쓸게요 1510 01:18:43,234 --> 01:18:45,984 최선을 다한 봉사자들은 독일인이었습니다 1511 01:18:46,651 --> 01:18:49,734 네, 부디 잊지 않길 바랍니다 잊지 말아야겠죠 1512 01:18:49,901 --> 01:18:51,193 고맙습니다 비서관님 1513 01:18:51,318 --> 01:18:53,521 이 자리에 함께해 주셔서 정말 고맙습니다 1514 01:18:53,621 --> 01:18:54,546 끝났습니다 1515 01:18:54,646 --> 01:18:56,054 공항 경찰 연락은? 1516 01:18:56,154 --> 01:18:57,563 - 연락이 안 돼 - 여기도 1517 01:18:57,663 --> 01:18:58,728 20분째 통화 대기야 1518 01:18:58,828 --> 01:19:00,026 인질들은요? 1519 01:19:00,484 --> 01:19:01,968 숨 좀 돌리게 해야 하지 않아? 1520 01:19:02,068 --> 01:19:02,984 그렇겠죠 1521 01:19:03,109 --> 01:19:06,526 버스 기사나 헬기 조종사는요? 1522 01:19:06,693 --> 01:19:09,068 머리 좀 써보자고요 내보낼 게 있어야죠 1523 01:19:09,318 --> 01:19:10,651 한스와 통화할게요 1524 01:19:12,443 --> 01:19:13,343 왜 안 된다고... 1525 01:19:13,443 --> 01:19:15,651 아직 확인된 바가 없으니 이해해 주세요 1526 01:19:16,484 --> 01:19:19,984 무슨 말이죠? 알레르스가 방금 생방송에서 말했잖아요 1527 01:19:20,484 --> 01:19:21,926 우리 스튜디오에서요 1528 01:19:22,026 --> 01:19:23,943 저희는 공식적으로 발표한 적 없습니다 1529 01:19:24,068 --> 01:19:25,051 총격전이 안 끝났어요 1530 01:19:25,151 --> 01:19:26,693 뭐라고 하셨죠? 1531 01:19:29,734 --> 01:19:31,943 공항에서 여전히 총격전이 진행 중이랍니다 1532 01:19:36,276 --> 01:19:37,609 총격전 아직 안 끝났어 1533 01:19:37,818 --> 01:19:38,718 - 네? - 오보였어 1534 01:19:38,818 --> 01:19:40,109 - 안 끝났대 - 누가 쏴요? 1535 01:19:40,234 --> 01:19:41,651 당장 짐에게 발표하라고 해 1536 01:19:41,984 --> 01:19:44,776 사실이 아니었다는 건 알아요! 나도 TV 봤다고요! 1537 01:19:44,943 --> 01:19:46,068 무슨 일인지나 말해요! 1538 01:19:46,901 --> 01:19:47,850 짐, 피터 1539 01:19:48,618 --> 01:19:49,858 힘든 일을 해줘야겠어요 1540 01:19:49,958 --> 01:19:52,859 한스, 부탁입니다 친구로서 부탁할게요 1541 01:19:53,651 --> 01:19:55,359 어떻게 된 건지 제발 알려줘요 1542 01:19:55,984 --> 01:19:57,776 공항에서 방금 들어온 소식입니다 1543 01:19:58,026 --> 01:20:01,068 그대로 전하자면 공항은 아수라장이 되었고 1544 01:20:01,318 --> 01:20:03,109 총격전은 여전히 진행 중이라고 합니다 1545 01:20:03,318 --> 01:20:06,526 헬리콥터에 불이 붙었다는 제보도 있지만 1546 01:20:06,776 --> 01:20:09,734 아직은 혼란만 가득할 뿐 확인된 사실은 없습니다 1547 01:20:09,859 --> 01:20:11,901 인질들의 상황도 전혀 알 수 없습니다 1548 01:20:12,109 --> 01:20:14,276 그러나 제가 알기로 인질 중 1명은 1549 01:20:14,484 --> 01:20:15,891 - 아직 살아 있습니다 - 룬 1550 01:20:15,991 --> 01:20:17,051 데이비드 버거는 1551 01:20:17,151 --> 01:20:18,526 - 컬럼비아 대학을 졸업했고 - 제프 1552 01:20:18,943 --> 01:20:20,843 - 인질로 잡힌 선수 중... - 복도로 나와요 1553 01:20:20,943 --> 01:20:23,109 유일한 미국 태생이었습니다 1554 01:20:23,693 --> 01:20:26,884 불과 2년 전 이스라엘로 귀화한 역도 선수죠 1555 01:20:26,984 --> 01:20:28,818 소식이 확인되는 대로 계속 전하겠습니다 1556 01:20:28,943 --> 01:20:29,859 잘 보고 있어요 1557 01:20:37,818 --> 01:20:39,068 어떻게 됐대? 1558 01:20:45,276 --> 01:20:46,818 전부 다요 1559 01:20:54,151 --> 01:20:57,234 소문일지도 모르잖아요 아직... 뭐라고 했는데요? 1560 01:20:57,484 --> 01:20:58,651 총격전 중이라고 했어요? 1561 01:20:58,901 --> 01:21:00,443 - 다른 건... - 클라인이 1562 01:21:00,568 --> 01:21:02,109 세 군데에서 확인했대 1563 01:21:03,109 --> 01:21:04,276 다 끝났어 1564 01:21:07,359 --> 01:21:08,484 웃기지 마요 1565 01:21:08,776 --> 01:21:11,401 현장에 나간 직원들이 아직 연락 안 했어요 1566 01:21:11,859 --> 01:21:13,301 뭐라도 해야죠 1567 01:21:13,401 --> 01:21:15,484 사람 더 보낼게요 이번엔 저도 가고요 1568 01:21:15,693 --> 01:21:18,401 바로잡아야죠 지금이 그 기회예요, 룬 1569 01:21:18,776 --> 01:21:20,276 - 그렇잖아요 - 제프 1570 01:21:22,234 --> 01:21:23,484 마리아네 전화야 1571 01:21:39,401 --> 01:21:40,776 네, 마리아네? 1572 01:21:50,651 --> 01:21:51,859 알았어요 고마워요 1573 01:22:12,734 --> 01:22:15,609 - 1번 카메라, 짐만 잡아요 - 네 1574 01:22:18,401 --> 01:22:19,484 짐 1575 01:22:20,818 --> 01:22:23,776 - 다른 사람들도요 - 인질 전부 사망이래요 1576 01:22:24,484 --> 01:22:25,443 끝났어요 1577 01:22:32,776 --> 01:22:34,109 1번 준비 1578 01:22:35,568 --> 01:22:36,693 1번 송출 1579 01:22:36,901 --> 01:22:39,884 방금 들어온 확정 소식입니다 저희 아버지는 이런 말씀을 하셨죠 1580 01:22:39,984 --> 01:22:43,109 '가장 큰 희망과 두려움이 현실로 다가오는 일은 드물다' 1581 01:22:43,234 --> 01:22:45,318 가장 큰 두려움이 오늘 현실로 다가왔습니다 1582 01:22:45,818 --> 01:22:48,318 확인된 바로는 총 11명이 인질로 잡혔고 1583 01:22:48,818 --> 01:22:51,151 그중 2명은 숙소에서 살해되었습니다 1584 01:22:52,401 --> 01:22:53,943 오늘... 어제 아침이었죠 1585 01:22:54,568 --> 01:22:58,901 9명은 오늘 밤 공항에서 살해되었습니다 1586 01:22:59,234 --> 01:23:00,526 전원 사망입니다 1587 01:23:01,776 --> 01:23:03,234 하지만 이제 끝났습니다 1588 01:23:04,068 --> 01:23:06,359 이스라엘 선수단은 사라졌습니다 1589 01:23:06,984 --> 01:23:08,234 대부분요 1590 01:23:09,026 --> 01:23:12,276 그렇지만 제20회 올림픽은 어떻게 될까요? 1591 01:23:12,484 --> 01:23:16,359 세계 역사가 어떻게 흘러갈지는 아무도 모릅니다 1592 01:23:16,484 --> 01:23:17,776 저희도 모르죠 1593 01:24:03,526 --> 01:24:06,234 마리아네 괜찮아요? 1594 01:24:12,026 --> 01:24:13,109 아뇨 1595 01:24:14,693 --> 01:24:17,401 독일에서 죄 없는 이들이 또 죽었어요 1596 01:24:17,901 --> 01:24:20,568 우린 실패했고요 독일이 실패했어요 1597 01:24:22,859 --> 01:24:25,359 거기 가라고 해서 미안해요 1598 01:24:26,234 --> 01:24:28,526 어떤 광경을 봤을지 난 짐작만 할 뿐이에요 1599 01:24:30,151 --> 01:24:31,443 아무것도 못 봤어요 1600 01:24:31,568 --> 01:24:35,943 수백 명의 인파 속에서 밤하늘만 바라봤어요 1601 01:24:36,151 --> 01:24:37,801 다들 무슨 일이라도 생기길 기다렸죠 1602 01:24:37,901 --> 01:24:40,068 사진 찍고 싶어서요 1603 01:24:51,859 --> 01:24:53,859 제프? 룬이 잠깐 보자는데요 1604 01:25:01,984 --> 01:25:03,193 내일 봐요 1605 01:25:04,151 --> 01:25:05,234 네 1606 01:25:35,359 --> 01:25:36,693 잠깐만요 1607 01:25:37,943 --> 01:25:40,734 내일 아침 10시에 경기장에서 추모식이 열릴 예정이야 1608 01:25:41,276 --> 01:25:44,401 위성도 확보했고 진행은 짐과 제닝스가 할 거야 1609 01:25:44,526 --> 01:25:46,193 자네가 지휘하면 좋겠어 1610 01:25:50,234 --> 01:25:53,026 기분은 그렇지 않겠지만 오늘 대단한 일을 해냈어 1611 01:25:54,318 --> 01:25:55,443 근데... 1612 01:25:56,359 --> 01:25:57,984 재앙이었잖아요 1613 01:26:02,818 --> 01:26:04,026 가서 좀 쉬어 1614 01:26:06,068 --> 01:26:07,276 룬 1615 01:26:09,104 --> 01:26:12,116 내일 1시간짜리 특별 방송을 준비하려고 해요 1616 01:26:12,217 --> 01:26:13,009 그래요 1617 01:26:13,109 --> 01:26:14,271 곧 다시 전화하죠 1618 01:26:14,371 --> 01:26:16,151 아이디어가 있어요 1619 01:26:18,859 --> 01:26:21,109 공항에 특별팀을 파견하죠 1620 01:26:22,568 --> 01:26:24,151 헬리콥터는 그대로 있을 거예요 1621 01:26:25,234 --> 01:26:28,984 낮에 생생하게 보여주는 겁니다 잔해뿐이겠지만요 1622 01:27:50,984 --> 01:27:55,218 이 사건으로 이스라엘 인질 11명 독일 경찰 1명 1623 01:27:55,318 --> 01:27:59,609 팔레스타인 테러리스트 5명이 목숨을 잃었다 1624 01:28:01,901 --> 01:28:05,801 1972년 9월 5일 방송 역사상 처음으로 1625 01:28:05,901 --> 01:28:09,651 테러 행위가 전 세계에 생중계되었고 1626 01:28:11,568 --> 01:28:18,484 시청자는 9억 명이었다