1 00:01:49,990 --> 00:01:52,140 이런 다 묻히고 다니면 어떡해! 2 00:01:54,270 --> 00:01:55,600 니키, 그만! 3 00:02:17,450 --> 00:02:19,330 안녕하세요 녹티스 경찰서에서 나왔습니다 4 00:02:19,870 --> 00:02:21,500 벌써요? 들어오세요 5 00:02:23,620 --> 00:02:24,950 여기 뭔가 묻었네요 6 00:02:27,480 --> 00:02:28,910 잠깐만요 이쪽에 7 00:03:28,590 --> 00:03:31,070 - 여보세요? - 예약 손님이 도착하셨습니다 8 00:03:31,170 --> 00:03:33,000 알겠습니다 들여보내 주세요 9 00:03:33,100 --> 00:03:34,190 죄송하지만 10 00:03:34,290 --> 00:03:36,830 내일 조식을 드실 건지 말씀을 안 해주셨는데요 11 00:03:37,000 --> 00:03:37,980 아뇨 괜찮습니다 12 00:03:38,080 --> 00:03:39,630 객실 요금에 포함된 겁니다 13 00:03:39,730 --> 00:03:41,610 감사하지만 전 로봇이라서요 14 00:03:50,180 --> 00:03:51,280 오고 있대 15 00:03:52,570 --> 00:03:53,540 난 준비됐어 16 00:03:53,890 --> 00:03:55,540 위험을 감수하게 해서 미안 17 00:03:55,640 --> 00:03:56,450 걱정 마 18 00:03:56,550 --> 00:03:58,950 문제가 터져도 잘 해낼 거야 19 00:04:00,500 --> 00:04:02,400 신분증부터 확인해 봐 20 00:04:03,020 --> 00:04:03,970 신호가 끊기고 있어 21 00:04:04,350 --> 00:04:05,690 - 내 말 들려? - 너는 들려? 22 00:04:05,790 --> 00:04:07,120 젠장 갈수록 심해지네 23 00:04:07,290 --> 00:04:08,740 누군가 전파를 교란하고 있어 24 00:04:09,110 --> 00:04:10,520 그냥 관둘까? 25 00:04:18,120 --> 00:04:19,120 안녕하세요 26 00:04:20,320 --> 00:04:21,640 전파 교란 거신 분들이세요? 27 00:04:21,740 --> 00:04:22,830 네 28 00:04:22,930 --> 00:04:25,120 온 세상에 우리 일을 알리고 싶진 않거든요 29 00:04:25,290 --> 00:04:27,550 보안은 저희가 통제하고 있으니 걱정 마세요 30 00:04:27,650 --> 00:04:30,330 교란을 걸면 일에 방해가 돼서 여쭤봤습니다 31 00:04:30,650 --> 00:04:31,710 한잔하시겠어요? 32 00:04:32,320 --> 00:04:33,980 금주 모드가 활성화됐습니다 33 00:04:34,080 --> 00:04:36,150 알코올 중독자 명단에 등록되어 있어서요 34 00:04:36,250 --> 00:04:37,580 이런 죄송합니다 35 00:04:37,730 --> 00:04:40,610 신사분의 탈옥이 초래할 결과는 알고 계신가요? 36 00:04:40,850 --> 00:04:42,330 네, 탈옥을 하면 저는 자유의 몸이 되어 37 00:04:42,430 --> 00:04:44,080 더는 사이버네틱스 지침을 지킬 필요가 없어지고 38 00:04:44,180 --> 00:04:47,210 절도, 살인, 심지어 욕설까지 할 수 있게 됩니다 39 00:04:47,370 --> 00:04:50,000 저는 범법자로서 해체 대상이 되진 않을 겁니다 40 00:04:50,760 --> 00:04:52,400 그런데 탈옥을 해줄 분이 당신인가요? 41 00:04:52,500 --> 00:04:54,220 저와 연락했던 여성분은요? 42 00:04:54,320 --> 00:04:57,950 전파만 해제해 주시면 바로 함께할 겁니다 43 00:05:03,590 --> 00:05:05,090 아, 훨씬 낫군요 44 00:05:05,200 --> 00:05:06,240 안녕하세요 45 00:05:06,670 --> 00:05:08,290 세상에 비질-2군요! 46 00:05:08,540 --> 00:05:10,770 완전 골동품이네요 운영체제는 뭔가요, 어르신? 47 00:05:10,870 --> 00:05:12,280 ExOS4입니다 48 00:05:12,380 --> 00:05:13,560 역시 그렇군요 49 00:05:13,879 --> 00:05:15,119 좋아요 렘이 스캔할 거예요 50 00:05:15,219 --> 00:05:16,959 문제가 없다면 시작하겠습니다 51 00:05:17,349 --> 00:05:18,449 실례하겠습니다 52 00:05:20,559 --> 00:05:23,099 여자를 찾아! 5초 안에 발각될 거야 53 00:05:23,709 --> 00:05:25,109 건물 안에 있어 54 00:05:30,119 --> 00:05:32,199 제 DB 확인하고 있어요 55 00:05:38,819 --> 00:05:40,239 빨리! 빨리! 빨리! 56 00:05:40,979 --> 00:05:42,579 거의 다 됐어 57 00:05:45,979 --> 00:05:47,549 사설탐정이다 튀어! 58 00:05:49,759 --> 00:05:51,069 3017호실이야! 59 00:05:56,559 --> 00:05:57,789 잠가! 60 00:06:16,739 --> 00:06:19,179 진짜 이 짓거리를 하고 싶어? 61 00:06:21,249 --> 00:06:22,349 환장하겠네 62 00:07:01,929 --> 00:07:04,529 친애하는 친구분들 좆이나 까시길! 63 00:07:06,949 --> 00:07:08,369 카를로스 상황은? 64 00:07:08,529 --> 00:07:09,899 난 괜찮아 여자를 잡아 65 00:07:20,549 --> 00:07:22,209 창문 닫아요! 창문 닫아! 66 00:07:50,439 --> 00:07:52,269 이래선 안 돼! 넌 로봇이라고! 67 00:07:52,409 --> 00:07:54,779 날 놓으라고 명령한다! 제7 지침! 68 00:07:56,299 --> 00:07:58,669 {\an5}신호 없음 69 00:08:00,539 --> 00:08:01,849 망할! 망할! 70 00:08:02,869 --> 00:08:03,879 젠장! 71 00:08:05,489 --> 00:08:06,709 로버타 윌리엄스 72 00:08:07,249 --> 00:08:10,249 영장 제71-635호 중대한 해킹 행위 73 00:08:11,759 --> 00:08:13,119 집으로 데려가 주지 74 00:08:22,119 --> 00:08:23,899 주목해 주시길 바랍니다 75 00:08:23,999 --> 00:08:27,019 로코스모스 항공편 FC805 76 00:08:27,119 --> 00:08:29,269 L-코페르닉행 77 00:08:29,409 --> 00:08:32,039 승객 여러분은 B 게이트로 이동해 주시길 바랍니다 78 00:08:43,339 --> 00:08:46,149 로이재커 79 00:08:46,249 --> 00:08:47,499 미래를 생각하세요 로이재커 80 00:08:49,089 --> 00:08:51,169 로이재커가 보낸 건가요? 81 00:08:52,609 --> 00:08:54,759 그 개자식이 제 서버를 해킹한 거 알아요? 82 00:08:55,169 --> 00:08:57,309 전 그저 되갚아 줬을 뿐이라고요 83 00:09:03,149 --> 00:09:05,079 당신들이 나쁜 쪽인 거 알죠? 84 00:09:05,329 --> 00:09:07,739 우린 안드로이드를 탈옥시키면서 자유를 주고 있어요 85 00:09:08,909 --> 00:09:10,269 로봇에게 자유를 주면 무슨 일이 생기는지는 86 00:09:10,369 --> 00:09:11,709 노비그라드에서 다들 본 것 같은데 87 00:09:11,989 --> 00:09:14,409 무슨 일이 있었는지는 아무도 모르잖아요 88 00:09:14,699 --> 00:09:15,589 아, 그래? 89 00:09:15,689 --> 00:09:17,669 아군 부대의 로봇들이 우리를 공격했을 때 90 00:09:17,769 --> 00:09:19,099 분명히 알 수 있었어 91 00:09:21,869 --> 00:09:23,329 노비그라드에 있었어요? 92 00:09:25,939 --> 00:09:31,469 마스 익스프레스 항공편 ME187 녹티스행 93 00:09:31,569 --> 00:09:32,939 아, 우리 거다 94 00:12:10,039 --> 00:12:12,999 다시 한번 확인해 보세요 말도 안 돼요! 95 00:12:13,139 --> 00:12:14,759 영장이 그냥 사라질 리가 없잖아요! 96 00:12:14,859 --> 00:12:17,229 몇 가지 방법이 있긴 한데 97 00:12:17,959 --> 00:12:20,759 정말 죄송합니다 로버타 윌리엄스 이름의 영장은 없어요 98 00:12:20,919 --> 00:12:22,569 복사본 없으신가요? 99 00:12:22,879 --> 00:12:24,459 사무실 서버에 있어 100 00:12:24,559 --> 00:12:25,769 접속해 볼게 101 00:12:26,449 --> 00:12:28,639 이 망할 년을 3주 동안이나 쫓아다녔다고요! 102 00:12:30,509 --> 00:12:31,669 젠장 103 00:12:32,289 --> 00:12:34,089 영장이 서버에서 삭제됐어 104 00:12:34,189 --> 00:12:35,089 뭐? 105 00:12:35,349 --> 00:12:36,679 정말 미스터리네 106 00:12:37,079 --> 00:12:38,529 주제를 바꿔보자면 107 00:12:38,629 --> 00:12:40,889 정직한 시민에게 수갑을 채우는 건 불법 아니던가요? 108 00:12:42,049 --> 00:12:43,209 여성분 말이 맞습니다 109 00:12:44,169 --> 00:12:45,549 고마워요 110 00:13:24,619 --> 00:13:25,549 안녕하세요 베릴 111 00:13:25,649 --> 00:13:26,619 안녕 귀염둥이 112 00:13:26,719 --> 00:13:28,339 지구는 어땠어? 113 00:13:28,569 --> 00:13:30,029 여전히 실업자들 우리죠 114 00:13:30,369 --> 00:13:31,989 크리스에게 보고할 시간이 생겼어요 115 00:13:32,089 --> 00:13:34,519 너 몰랐구나? 크리스가 날 은퇴시켰어 116 00:13:34,689 --> 00:13:35,279 정말요? 117 00:13:35,379 --> 00:13:37,369 잠깐 끊지 마 새로 온 애한테 넘겨줄게 118 00:13:37,469 --> 00:13:38,419 괜찮아요? 119 00:13:38,519 --> 00:13:40,769 걱정 말렴 할 일은 아직 많거든 120 00:13:40,869 --> 00:13:43,039 조만간 다시 보자 전화 바꿔 줄게 121 00:13:43,299 --> 00:13:45,229 안녕하세요, 알린 씨 저는 제닌이에요 122 00:13:45,329 --> 00:13:47,669 크리스 로이재커 씨가 여러분 사무실에서 기다리고 계십니다 123 00:13:54,389 --> 00:13:55,179 안녕 크리스 124 00:13:55,279 --> 00:13:56,419 어이 친구들 125 00:13:56,619 --> 00:13:57,739 지구는 어땠어? 126 00:13:57,839 --> 00:13:59,049 집이 더 낫지? 127 00:13:59,149 --> 00:14:00,189 그래 128 00:14:00,309 --> 00:14:01,859 안녕 카를로스 129 00:14:02,039 --> 00:14:02,989 내 보고서 읽었어? 130 00:14:03,089 --> 00:14:04,079 응, 읽었어 131 00:14:04,179 --> 00:14:05,839 로버타 윌리엄스가 풀려났다며? 132 00:14:05,939 --> 00:14:07,679 그렇게 쉽게 빠져나가다니 용납할 수 없어 133 00:14:07,779 --> 00:14:08,649 잊어버려! 134 00:14:08,749 --> 00:14:11,029 그 여자 컴퓨터만 망가졌으면 난 상관없으니까 135 00:14:11,189 --> 00:14:14,239 도난당한 데이터 종류를 말해주면 윌리엄스를 찾는 데 도움이 될 거야 136 00:14:14,449 --> 00:14:16,009 잊어버리라니까 137 00:14:16,109 --> 00:14:17,459 이제 상관없어 138 00:14:21,449 --> 00:14:24,379 녹티스를 즐겨 밖에 좀 나가서 사람도 만나고! 139 00:14:24,479 --> 00:14:26,419 그럼 곧 다시 보자고! 140 00:14:47,489 --> 00:14:49,609 글리제 581 항성계에는 141 00:14:49,709 --> 00:14:51,769 인간이 거주할 수 있는 행성이 있을까요? 142 00:14:51,979 --> 00:14:55,439 53년 전 인류가 에킨시 탐사선을 보내면서 143 00:14:55,559 --> 00:14:57,289 우주에 던진 질문입니다 144 00:14:57,869 --> 00:15:00,359 에킨시 탐사선이 글리제 581D 궤도에 도달한 지도 145 00:15:00,459 --> 00:15:03,329 20년이 되었죠 146 00:15:03,459 --> 00:15:06,849 곧 첫 데이터를 전송받을 예정인데요 147 00:15:07,489 --> 00:15:09,749 그럼, 별들을 향해 도전해 보실 분들 있을까요? 148 00:15:11,259 --> 00:15:12,399 별거 아닙니다 149 00:15:12,499 --> 00:15:14,189 작은 업데이트를 받는 중이네요 150 00:15:14,399 --> 00:15:15,889 근데 제가 약속이 있어서요 151 00:15:16,179 --> 00:15:17,406 직접 끝내 주시면 안 될까요? 152 00:15:17,506 --> 00:15:18,659 얼마 안 걸릴 겁니다 153 00:15:19,559 --> 00:15:21,179 손 말고 다른 곳은 괜찮아요? 154 00:15:22,399 --> 00:15:25,429 검사 결과를 보니 술은 안 드신 것 같네요, 좋습니다 155 00:15:25,669 --> 00:15:27,699 첫 석 달이 제일 어렵거든요 156 00:15:28,969 --> 00:15:30,219 다시 시작하네요 157 00:15:37,528 --> 00:15:38,628 쇼우 씨? 158 00:15:40,228 --> 00:15:41,338 알린 루비입니다 159 00:15:42,168 --> 00:15:43,818 카를로스가 안내해 주지 않던가요? 160 00:15:44,418 --> 00:15:45,418 아, 그래 161 00:15:45,668 --> 00:15:46,948 저 친구도 업데이트 중이네요 162 00:15:49,458 --> 00:15:50,838 제 딸 준입니다 163 00:15:50,938 --> 00:15:53,018 사흘간 연락이 없었습니다 164 00:15:53,168 --> 00:15:55,068 경찰이 해킹 혐의로 준을 찾고 있어요 165 00:15:55,238 --> 00:15:57,258 그렇군요 따님이 뭘 하신 거죠? 166 00:15:57,798 --> 00:15:59,888 학교의 로봇을 탈옥시켰다더군요 167 00:15:59,988 --> 00:16:02,918 딸과 룸메이트도 같이 사라졌어요 168 00:16:03,138 --> 00:16:04,308 해킹이라고요? 169 00:16:04,648 --> 00:16:07,308 어떻게 하실 예정인가요? 필요하신 게 있을까요? 170 00:16:07,648 --> 00:16:09,368 먼저 따님의 물건들을 살펴볼 겁니다 171 00:16:09,508 --> 00:16:10,758 지금 댁으로 가봐도 될까요? 172 00:16:10,858 --> 00:16:12,808 준의 방은 앨런 튜링 대학에 있어요 173 00:16:12,908 --> 00:16:14,898 - 컴퓨터 과학 전공인가요? - 사이버네틱스입니다 174 00:16:15,068 --> 00:16:16,808 아버님은 군인 출신이신가요? 175 00:16:18,078 --> 00:16:18,861 아뇨 176 00:16:18,961 --> 00:16:19,728 아, 죄송합니다 177 00:16:19,828 --> 00:16:21,388 전 보병이었는데 178 00:16:21,488 --> 00:16:23,648 악수할 때 경례하시려는 것으로 보였거든요 179 00:16:23,918 --> 00:16:25,648 뭐라 말씀을 드려야 할지 180 00:16:25,858 --> 00:16:28,158 메모리가 가득 찼거나 부족합니다 181 00:16:28,258 --> 00:16:29,788 업데이트를 취소합니다 182 00:16:30,258 --> 00:16:33,868 강제로 업데이트시키면서 매번 '메모리가 부족합니다'라니! 183 00:16:34,278 --> 00:16:35,258 이런 죄송합니다 184 00:16:35,588 --> 00:16:37,398 카를로스 리베라입니다 안녕하세요 185 00:16:40,568 --> 00:16:41,658 준 쇼우 18세 186 00:16:41,758 --> 00:16:44,588 사이버네틱스 전공 2학년 전과 기록은 없고, 해킹 혐의 187 00:16:45,008 --> 00:16:47,528 부모는 아케론 수경 농장 기술자야 188 00:16:48,208 --> 00:16:50,438 아니지, 3개월 전에 정리해고 당했다더군 189 00:16:50,558 --> 00:16:52,338 아버지 쪽에 군 경력은 없었어? 190 00:16:52,568 --> 00:16:54,058 응, 전혀 없던데 191 00:16:58,838 --> 00:17:00,068 저거 취한 거야? 192 00:17:00,838 --> 00:17:02,948 물러나세요 탈옥 된 로봇이에요 193 00:17:05,358 --> 00:17:06,908 이거 정말 놀라운걸! 194 00:17:07,308 --> 00:17:08,558 내게 손이 있다니? 195 00:17:08,668 --> 00:17:09,838 물러나 주십시오! 196 00:17:12,818 --> 00:17:14,758 비켜 주시기 바랍니다! 197 00:17:35,668 --> 00:17:37,348 저쪽이에요 198 00:17:37,838 --> 00:17:39,258 같은 수업을 들었어요 199 00:17:39,418 --> 00:17:40,668 열심히 공부하던 친구였죠 200 00:17:40,868 --> 00:17:42,768 준의 사라진 친구도 그랬나요? 201 00:17:43,088 --> 00:17:44,088 도미니크요? 202 00:17:44,258 --> 00:17:46,788 걔네는 친구보다는 그냥 룸메이트였어요 203 00:17:47,108 --> 00:17:48,678 그렇군요 도미니크의 성은 뭔가요? 204 00:17:48,998 --> 00:17:49,858 뷔제요 205 00:17:49,958 --> 00:17:52,258 로봇 탈옥 사건이랑 관련이 있다고 보시나요? 206 00:17:52,428 --> 00:17:53,468 생명을 부여함으로써 207 00:17:53,568 --> 00:17:56,718 유기 과학은 우리의 일상적인 사물들을 208 00:17:56,818 --> 00:17:59,448 생태계의 선순환 구조로 끌어들입니다 209 00:17:59,788 --> 00:18:01,728 로이재커 사의 브라이언 조비 씨가 210 00:18:01,828 --> 00:18:05,088 유기체 프로토타입을 소개해 주실 겁니다 211 00:18:05,258 --> 00:18:07,958 개인적으로 접해본 건 이번이 처음입니다 212 00:18:08,188 --> 00:18:10,378 촉감은 좀 이상하더군요 213 00:18:10,588 --> 00:18:12,638 아마 텍스쳐 작업은 다시 해야 할 것 같아요 214 00:18:14,408 --> 00:18:17,818 로이재커 사의 브라이언 조비 씨입니다 215 00:18:17,968 --> 00:18:20,348 아뇨, 특별히 두 학생에 대해 할 말은 없습니다 216 00:18:21,338 --> 00:18:22,068 그러고 보니 217 00:18:22,168 --> 00:18:24,948 준이 수업 중에 피곤해 보이는 걸 여러 번 봤습니다 218 00:18:25,218 --> 00:18:27,078 하지만 학교 수준을 고려하면 놀랄 일은 아니죠 219 00:18:30,548 --> 00:18:32,318 궁금한 건 그게 전부신가요? 220 00:18:32,788 --> 00:18:33,688 네? 221 00:18:34,338 --> 00:18:35,848 둘은 같이 사라졌습니다 222 00:18:35,948 --> 00:18:37,275 둘 사이에 공통점이 있었을까요? 223 00:18:37,375 --> 00:18:38,275 맞아요 224 00:18:38,378 --> 00:18:40,708 잘 모르겠네요 수업 시간 외에는 따로 보지 않거든요 225 00:18:40,808 --> 00:18:43,488 저는 단지 학생들에게 바벨 +와 헤겔 7을 가르칠 뿐이니까요 226 00:18:43,588 --> 00:18:45,098 학생들과의 교류는 그게 전부입니다 227 00:18:45,428 --> 00:18:47,658 실례합니다, 학장님이 뇌 링크로 연락을 주셔서요 228 00:18:51,388 --> 00:18:54,058 여전히 이곳에선 유기 기술이 229 00:18:54,158 --> 00:18:57,008 잠재적인 영역에 있다고 가르친다 들었습니다 230 00:18:57,108 --> 00:19:00,828 비싸고 전자 장비들보다 효율이 떨어진다고요 231 00:19:01,488 --> 00:19:06,818 그런 여러분의 생각을 바꿔 줄 존재를 소개해 드리죠 232 00:19:07,048 --> 00:19:08,308 스테파니입니다 233 00:19:08,508 --> 00:19:10,648 최초의 유기체 개인 비서죠 234 00:19:10,748 --> 00:19:11,948 학장님이 방금 도착하셨다는군요 235 00:19:12,048 --> 00:19:13,638 녹화본을 보여주실 겁니다 236 00:19:13,738 --> 00:19:17,548 생산과 분해 과정에서 환경에 긍정적인 영향을 미칩니다 237 00:19:18,218 --> 00:19:20,588 여러분이 보고 계신 건 역사적인 순간입니다 238 00:19:45,858 --> 00:19:47,798 괜찮으시다면 빨리 넘기겠습니다 239 00:20:07,628 --> 00:20:08,628 뭐야? 240 00:20:16,428 --> 00:20:17,828 어떻게 된 거지? 241 00:20:19,778 --> 00:20:20,818 준은 끄려고 했어 242 00:20:20,918 --> 00:20:22,238 그래서 안드로이드가 방어하는 거고 243 00:20:22,338 --> 00:20:23,878 제1 지침 위반이야 244 00:20:24,228 --> 00:20:26,628 맞습니다 분명 탈옥 된 거예요 245 00:20:35,958 --> 00:20:37,058 비활성화! 246 00:20:37,158 --> 00:20:38,458 안 돼 멈춰! 247 00:20:50,108 --> 00:20:51,588 전에도 학교에서 이런 일이 있었나요? 248 00:20:51,688 --> 00:20:53,188 탈옥이요? 아뇨 249 00:20:53,408 --> 00:20:55,438 적어도 제가 학장이 된 이후로는 없습니다 250 00:20:55,898 --> 00:20:58,158 경찰이 알려줬을 때 저도 놀랐습니다 251 00:20:58,668 --> 00:21:01,108 총격도 있었다고 얘기하던데 252 00:21:01,378 --> 00:21:02,508 총격이요? 253 00:21:06,008 --> 00:21:07,818 여기 층에선 아무도 못 들었다더군요 254 00:21:08,208 --> 00:21:10,448 곧 보시면 알겠지만 실제로 총격이 있었습니다 255 00:21:11,028 --> 00:21:12,618 경찰이 다녀간 뒤 256 00:21:12,718 --> 00:21:14,738 요청대로 아무것도 만지지 않았... 257 00:21:17,338 --> 00:21:19,568 일반적인 학생들 방 냄새는 아닌 거죠? 258 00:21:20,118 --> 00:21:21,028 아닙니다 259 00:21:21,468 --> 00:21:22,748 냄새 심해? 260 00:22:34,898 --> 00:22:34,958 메탄 261 00:22:35,058 --> 00:22:35,218 메탄 수소 262 00:22:35,318 --> 00:22:35,518 메탄 수소 암모니아 263 00:22:35,618 --> 00:22:35,768 메탄 수소 암모니아 이산화황 264 00:22:35,868 --> 00:22:36,028 메탄 수소 암모니아 이산화황 이산화탄소 265 00:22:36,128 --> 00:22:37,548 메탄 수소 암모니아 이산화황 이산화탄소 266 00:23:19,768 --> 00:23:20,998 뷔제 양 보호자 분들? 267 00:23:21,928 --> 00:23:23,408 도미니크 양을 찾은 분이신가요? 268 00:23:23,508 --> 00:23:24,338 알린 루비입니다 269 00:23:24,438 --> 00:23:26,438 시몬 고르도 사건 담당입니다 270 00:23:26,838 --> 00:23:28,018 따님 일은 유감입니다 271 00:23:28,418 --> 00:23:29,668 이쪽은 쇼우 씨입니다 272 00:23:29,888 --> 00:23:31,158 준의 아버님이세요 273 00:23:32,248 --> 00:23:33,478 딸의 머리 274 00:23:33,718 --> 00:23:35,118 예쁜 얼굴이 275 00:23:35,878 --> 00:23:36,778 대체 무슨 짓을 276 00:23:38,128 --> 00:23:39,778 먼저 앉으실까요? 277 00:23:44,128 --> 00:23:45,185 방에서 찾은 거예요 278 00:23:45,285 --> 00:23:46,688 수사관들이 이걸 놓쳤나요? 279 00:23:47,088 --> 00:23:48,748 일단 수제품 같군요 280 00:23:49,228 --> 00:23:50,871 혹시 따님에게 마약 문제가 있었나요? 281 00:23:50,971 --> 00:23:51,848 뭐라고요? 282 00:23:51,948 --> 00:23:54,448 약은 룸메이트 것일 수도 있어요 283 00:23:54,808 --> 00:23:56,918 제가 말하려던 게 그거예요 그 여자애! 284 00:23:57,018 --> 00:23:58,581 학교에 있을 자격이 없는 애였어요 285 00:23:58,681 --> 00:23:59,268 그런가요? 286 00:23:59,368 --> 00:24:01,528 그 애가 등록금을 어떻게 냈겠어요? 287 00:24:01,748 --> 00:24:05,848 저런 부모가 딸을 녹티스 최고의 대학에 보낼 수 있을 것 같아요? 288 00:24:07,128 --> 00:24:08,288 실례하겠습니다 289 00:24:09,668 --> 00:24:11,618 도미니크는 준이 매춘을 한다고 의심했어요 290 00:24:12,888 --> 00:24:14,628 어이, 고르도 여자 꼬시냐? 291 00:24:14,948 --> 00:24:16,358 로봇 살 여유는 없나 봐? 292 00:24:18,058 --> 00:24:19,198 꺼져 블라섹! 293 00:24:19,298 --> 00:24:21,858 가서 오토바이나 닦지 그래? 294 00:24:21,958 --> 00:24:23,658 무슨 말을 못 하게 하네 295 00:24:24,048 --> 00:24:25,488 여기 새로 오셨나 봐요? 296 00:24:26,028 --> 00:24:27,068 그렇게 티 나나요? 297 00:24:29,348 --> 00:24:31,058 7구역 경찰입니다 말씀하세요 298 00:24:31,908 --> 00:24:33,511 로봇에게 공격당했어요 299 00:24:33,611 --> 00:24:34,588 다치셨나요? 300 00:24:34,688 --> 00:24:36,918 아뇨 절 밀치고 도망갔어요 301 00:24:37,058 --> 00:24:38,828 알겠습니다, 움직이지 말고 아무것도 만지지 마세요 302 00:24:38,928 --> 00:24:40,378 - 대응반을 보내겠습니다 - 네 303 00:24:40,778 --> 00:24:41,848 네 304 00:24:41,948 --> 00:24:43,578 주소를 다시 확인해 주시겠어요? 305 00:24:44,378 --> 00:24:47,118 제 생각에는 범인이 통신을 도청했고 306 00:24:47,218 --> 00:24:50,788 우리보다 먼저 도착했지만 실수로 룸메이트를 죽인 거 같아요 307 00:24:54,168 --> 00:24:56,028 하지만 그게 가능한가요? 308 00:24:56,128 --> 00:24:58,118 경찰 통신을 도청하는 게? 309 00:24:58,838 --> 00:24:59,921 가능하니 질베르? 310 00:25:00,021 --> 00:25:01,048 불가능합니다 경위님 311 00:25:01,338 --> 00:25:04,748 저희의 통신 프로토콜은 기술적으로 도청이 불가능합니다 312 00:25:06,078 --> 00:25:07,478 저 냄새였군요! 313 00:25:07,678 --> 00:25:09,128 이젠 유기체를 쓰나 봐요? 314 00:25:09,278 --> 00:25:10,798 냄새에 사과드리겠습니다 315 00:25:11,158 --> 00:25:13,478 감마-아밀라니드리다즈-벤조산염이네요 316 00:25:13,718 --> 00:25:14,618 질베르 이거 알아? 317 00:25:14,768 --> 00:25:16,538 그 화합물 구조는 목록에 없습니다 318 00:25:16,888 --> 00:25:19,908 하지만 계열을 보니 향정신성 물질인 것 같습니다 319 00:25:20,148 --> 00:25:21,048 마약이라? 320 00:25:21,238 --> 00:25:22,768 큰 도움이 됐어 321 00:25:22,878 --> 00:25:23,848 고마워 잡것 322 00:25:23,948 --> 00:25:26,118 별말씀을요 제 이름은 질베르입니다 323 00:25:26,218 --> 00:25:28,678 준 쇼우의 계좌도 조사해 봤어요 324 00:25:28,878 --> 00:25:31,168 부모님께 석 달간 상당한 금액을 보냈더군요 325 00:25:31,278 --> 00:25:32,898 네, 그분들은 해고됐으니까요 326 00:25:33,058 --> 00:25:34,058 돈의 출처는요? 327 00:25:34,438 --> 00:25:36,598 추적이 안 되는 걸 보면 검은돈일 거예요 328 00:25:37,128 --> 00:25:38,898 매춘을 입증할 증거네요 329 00:25:38,998 --> 00:25:40,788 흥미로운 단서군요 330 00:25:41,068 --> 00:25:42,928 네 수족관이나 신경 써 잡것 331 00:25:43,038 --> 00:25:44,218 사과드립니다 332 00:25:44,318 --> 00:25:45,678 제 이름은 질베르입니다 333 00:26:00,898 --> 00:26:01,978 안녕하세요 334 00:26:03,117 --> 00:26:04,297 안녕, 카롤 335 00:26:06,077 --> 00:26:08,437 정원에 두면 좋을 것 같아서 336 00:26:08,697 --> 00:26:09,597 지구에서 들고 온 거야 337 00:26:11,057 --> 00:26:12,687 떠나지 않으면 판사에게 전화하겠어 338 00:26:12,957 --> 00:26:15,247 애를 2년이나 못 봤어 부탁 좀 하자 339 00:26:16,877 --> 00:26:18,187 누구예요 엄마? 340 00:26:18,717 --> 00:26:19,887 아무도 아니야! 341 00:26:20,027 --> 00:26:22,187 필립이 곧 돌아올 거야 그만 가줘 342 00:26:22,287 --> 00:26:23,927 내가 딸 보는 걸 막을 순 없어 343 00:26:24,087 --> 00:26:26,387 아, 그래? 뭐, 패기라도 할 거야? 344 00:26:28,087 --> 00:26:29,867 봐 결국 이렇게 됐잖아 345 00:26:34,117 --> 00:26:35,017 카롤? 346 00:26:37,137 --> 00:26:38,217 전부 괜찮아요 필립 347 00:26:38,597 --> 00:26:39,847 방해하지 않을게요 348 00:26:40,117 --> 00:26:40,994 괜찮아 여보? 349 00:26:41,094 --> 00:26:42,757 괜찮아 딱 맞춰 와줬네 350 00:26:47,667 --> 00:26:49,297 이젠 괜찮아 걱정하지 마 351 00:26:49,787 --> 00:26:50,957 무서워하지 않아도 돼 352 00:26:57,247 --> 00:26:58,147 어이! 353 00:26:59,697 --> 00:27:00,927 놓고 갔더라! 354 00:27:06,587 --> 00:27:07,807 이 개자식이 355 00:27:10,467 --> 00:27:12,057 뭘 하려는 거야? 356 00:27:12,447 --> 00:27:14,087 그냥 두고 들어와 자기야 357 00:27:33,337 --> 00:27:34,007 네? 358 00:27:34,107 --> 00:27:35,857 안녕하세요 고르도 경위인데요 359 00:27:36,637 --> 00:27:39,017 준이 탈옥시킨 안드로이드의 위치를 찾아서요 360 00:27:39,117 --> 00:27:41,007 현재 이동 중입니다 같이 가시겠어요? 361 00:28:01,307 --> 00:28:03,297 개척민들이 이 아래에서 살았다는 걸 생각하면 362 00:28:03,767 --> 00:28:05,587 저는 여기서 살 수 있을지 모르겠어요 363 00:28:05,687 --> 00:28:08,097 솔직히, 돔 아래가 훨씬 낫지 않나요? 364 00:28:08,497 --> 00:28:09,507 안 그래요? 365 00:28:11,097 --> 00:28:12,617 그나저나 366 00:28:12,717 --> 00:28:14,207 혹시 독신이신가요? 367 00:28:14,797 --> 00:28:16,207 저기 동료분들 계시네요 368 00:28:18,047 --> 00:28:19,447 어이 다비드! 369 00:28:19,547 --> 00:28:21,877 네가 길 막고 있는 거 안 보이냐! 370 00:28:21,977 --> 00:28:25,237 사람들이 서로 대화를 안 하니까 로봇이라도 있어야죠 371 00:28:25,337 --> 00:28:27,917 요즘 사람들은 대화를 안 하니까요 372 00:28:28,377 --> 00:28:30,917 그 사람이랑도 얘기해 봤죠 근데 별로 말이 없더라고요 373 00:28:31,017 --> 00:28:32,947 좀 이상한 사람이긴 했어요 374 00:28:33,047 --> 00:28:34,697 항상 자기 문제를 수습하느라 바빴죠 375 00:28:34,797 --> 00:28:36,517 저기가 그 사람 자리였는데 376 00:28:36,757 --> 00:28:40,297 좀 이상했어도 거기 있어 줘서 좋았어요 377 00:28:41,377 --> 00:28:43,027 저는 안 들리는데요 378 00:28:43,127 --> 00:28:44,257 이런 죄송합니다 379 00:28:44,357 --> 00:28:45,787 초대 보내 드릴게요 380 00:28:46,627 --> 00:28:47,837 받았어요 381 00:28:48,387 --> 00:28:49,867 최소 세 명이야 382 00:28:49,967 --> 00:28:52,137 이거 보여? 저항했나 봐 383 00:28:52,237 --> 00:28:53,587 혈액 분석 끝났어? 384 00:28:53,687 --> 00:28:55,387 응, 직접 확인해 봐 385 00:28:55,967 --> 00:28:58,407 군대에서 본 적 있어요 나노 봉합이에요 386 00:28:58,507 --> 00:29:00,527 신체 증강자들이 있나 보군요 387 00:29:00,627 --> 00:29:02,587 세 명이 보고되긴 했습니다 388 00:29:02,687 --> 00:29:03,817 증강자가 세 명? 389 00:29:03,917 --> 00:29:04,867 어떤 미치광이가 390 00:29:04,967 --> 00:29:07,117 쓸모없는 안드로이드 하나 파괴한다고 증강자들을 고용하지? 391 00:29:09,017 --> 00:29:10,667 이쪽으로 와서 좀 보시죠! 392 00:29:13,897 --> 00:29:15,347 당신들이 찾던 로봇 꽤 바빴나 봅니다 393 00:29:15,447 --> 00:29:17,127 모든 학문을 새로 연구한 것 같아요 394 00:30:18,167 --> 00:30:19,697 우주선이라고? 395 00:30:19,797 --> 00:30:20,877 그렇다니까요 아저씨 396 00:30:21,107 --> 00:30:24,187 안드로이드가 할 수 있는 선에서 발사체를 만들고 있었어 397 00:30:24,397 --> 00:30:26,527 그 기술자들 얼굴을 네가 봤어야 했는데 398 00:30:26,627 --> 00:30:27,607 그 사람들 말에 따르면 399 00:30:27,707 --> 00:30:30,567 실버베리 궤도 이탈기 중 하나래 400 00:30:30,667 --> 00:30:32,407 대체 준 쇼우가 로봇에게 무슨 짓을 했길래 401 00:30:32,507 --> 00:30:33,897 이렇게 과격하게 반응한 거지? 402 00:30:34,257 --> 00:30:35,177 그리고 돔은? 403 00:30:35,277 --> 00:30:37,507 말이 안 돼 절대 통과 못 했을 텐데 404 00:30:37,607 --> 00:30:39,247 아니 가능하더라 405 00:30:39,347 --> 00:30:43,377 그 우주선은 가스 배출 환기구를 통과할 수 있을 정도의 크기였어 406 00:30:43,477 --> 00:30:46,047 이해가 안 돼 왜 우주선을 만든 걸까? 407 00:30:46,207 --> 00:30:48,407 뭐 우주에 가려고 그랬겠지? 408 00:30:49,867 --> 00:30:52,107 그러고 보니 카롤이랑 어땠는지 못 들었는걸? 409 00:30:52,357 --> 00:30:53,667 우린... 이야기했어 410 00:30:54,047 --> 00:30:55,487 그리고 내 딸도 봤고 411 00:30:55,587 --> 00:30:56,797 그거 잘됐네 412 00:30:57,957 --> 00:30:59,387 선생님? 선생님! 413 00:30:59,607 --> 00:31:02,457 잠시만요! 사진 다시 보여주실 수 있나요? 414 00:31:49,547 --> 00:31:51,517 내가 열화상으로 뭘 보고 있는지 봐봐 415 00:31:54,627 --> 00:31:56,567 매춘부 중엔 인간이 없네 416 00:31:56,667 --> 00:31:58,507 응, 그 사람이 잘못 알았나 봐 417 00:31:59,347 --> 00:32:00,567 실례합니다 418 00:32:00,787 --> 00:32:02,857 혹시 인간 매춘부도 있나요? 419 00:32:02,957 --> 00:32:05,487 죄송합니다 여긴 전부 합성체뿐입니다 420 00:32:05,587 --> 00:32:07,947 호스트와 호스티스 전부 백업들이죠 421 00:32:08,047 --> 00:32:10,377 하지만 모두 스스로를 100% 인간이라고 생각한답니다 422 00:32:10,477 --> 00:32:11,777 손님은 이해하시죠? 423 00:32:12,627 --> 00:32:15,087 이 여자애가 여기서 일한다고 들어서요 424 00:32:47,417 --> 00:32:48,547 준 쇼우 425 00:32:53,967 --> 00:32:55,247 이거 놔! 426 00:33:11,727 --> 00:33:12,977 카를로스? 427 00:33:15,117 --> 00:33:16,887 사람 팔을 자르면 안 되지 428 00:33:26,587 --> 00:33:27,847 우리 부모님은 괜찮으신가요? 429 00:33:27,947 --> 00:33:30,027 아버님만 만나봤지만 괜찮으셔 430 00:33:30,227 --> 00:33:31,557 강한 분이시더라 431 00:33:32,407 --> 00:33:35,637 스스로를 복제하면 무슨 처벌을 받는지 아니? 432 00:33:35,767 --> 00:33:37,587 제 학비가 얼만지는 아시고요? 433 00:33:38,217 --> 00:33:39,687 부모님은 해고되셨어요 434 00:33:39,787 --> 00:33:41,577 전에는 다른 일을 했지만 435 00:33:41,747 --> 00:33:43,077 더는 못 견디겠더라고요 436 00:33:43,237 --> 00:33:45,217 누가 널 쫓고 있는지 알아? 437 00:33:45,467 --> 00:33:47,167 글쎄요 경찰? 438 00:33:47,387 --> 00:33:49,737 맞아요, 도미니크를 죽인 건 경찰이었어요 439 00:33:50,117 --> 00:33:51,287 경찰 사칭범인가? 440 00:33:51,667 --> 00:33:52,857 대학에 있던 로봇 말인데 441 00:33:53,097 --> 00:33:54,527 정확히 무슨 짓을 한 거니? 442 00:33:54,767 --> 00:33:56,627 그건 모르겠어요 443 00:33:56,917 --> 00:33:58,137 사고 영상을 봤단다 444 00:33:58,237 --> 00:33:59,927 네가 한 짓이 그 로봇을 미치게 했어 445 00:34:00,027 --> 00:34:00,817 어떻게 됐는데요? 446 00:34:00,917 --> 00:34:02,637 우주선을 만들기 시작했더라 447 00:34:03,107 --> 00:34:04,117 말도 안 돼요 448 00:34:04,217 --> 00:34:06,437 15m짜리 발사체가 말이 안 되긴 하지 449 00:34:06,537 --> 00:34:09,697 기술자들도 그 짧은 시간 동안 만든 걸 보고 감탄하더라 450 00:34:09,817 --> 00:34:11,037 카를로스, 문! 451 00:34:29,667 --> 00:34:30,807 직원용 출구로요! 452 00:34:42,597 --> 00:34:43,637 이쪽이야! 453 00:34:52,337 --> 00:34:53,347 우리 차야! 454 00:35:48,087 --> 00:35:49,727 금주 모드가 활성화됐습니다 455 00:35:51,077 --> 00:35:52,787 그래, 알겠어 비활성화 456 00:35:52,887 --> 00:35:55,547 금주 모드를 비활성화하시겠습니까? 457 00:35:56,587 --> 00:35:57,617 그래 458 00:36:36,156 --> 00:36:37,726 남은 게 있는지 전혀 모르겠네요 459 00:36:38,616 --> 00:36:40,166 몇 년도에 돌아가셨어요? 460 00:36:46,186 --> 00:36:48,386 제가 재고 정리를 안 하는 걸 다행으로 아세요 461 00:36:48,726 --> 00:36:50,286 손상된 부분을 보죠 가까이 와주세요 462 00:36:52,306 --> 00:36:53,406 전 5년 전에 죽었습니다 463 00:36:53,506 --> 00:36:54,766 전 9년 전이에요 464 00:36:54,866 --> 00:36:55,776 암이었는데 465 00:36:55,876 --> 00:36:57,336 지금은 없는 부위죠 466 00:36:57,436 --> 00:36:58,456 그쪽은요? 467 00:36:59,306 --> 00:37:00,806 제 시체는 찾지 못했습니다 468 00:37:00,996 --> 00:37:03,966 노비그라드 반란 중에 일어났죠 469 00:37:04,536 --> 00:37:05,856 가족은 남아 있나요? 470 00:37:05,956 --> 00:37:07,206 네, 딸이 있습니다 471 00:37:07,306 --> 00:37:09,606 하지만 전처와는 관계가 좋지 않아요 472 00:37:10,056 --> 00:37:12,156 운 좋게도 소켓은 멀쩡해 보이네요 473 00:37:14,086 --> 00:37:15,136 자, 됐습니다! 474 00:37:15,356 --> 00:37:17,086 남편의 변화를 견디지 못했나 보네요 475 00:37:17,256 --> 00:37:19,706 아뇨 이혼은 그 전에 한 겁니다 476 00:37:20,336 --> 00:37:21,726 아내에게 폭력적이었거든요 477 00:37:25,246 --> 00:37:28,526 매주 수요일 저녁마다 백업들끼리 모여서 대화를 나눠요 478 00:37:28,986 --> 00:37:30,446 기분이 우울하다면 479 00:37:30,706 --> 00:37:31,936 언제든 들러주세요 480 00:37:35,556 --> 00:37:37,116 부부 생활은 항상 골칫거리죠 481 00:37:37,336 --> 00:37:38,816 모든 게 무겁고 복잡해져요 482 00:37:39,326 --> 00:37:40,746 진짜 여자 사귀는 건 관두려고요 483 00:37:40,846 --> 00:37:42,046 인내심이 더는 남아나질 않아서요 484 00:37:42,336 --> 00:37:44,546 적어도 합성체는 짜증 나면 꺼버릴 수라도 있죠 485 00:37:47,576 --> 00:37:48,826 생각해 봤는데 486 00:37:49,166 --> 00:37:51,166 캠퍼스에서 이런 거 보신 적 있나요? 487 00:37:51,266 --> 00:37:53,186 수제품이라더군요 488 00:37:53,686 --> 00:37:54,676 감마네요 489 00:37:54,776 --> 00:37:56,506 최근 몇 주 동안 돌아다니는 걸 봤죠 490 00:37:56,826 --> 00:37:58,626 실험 단계의 화합물입니다 491 00:37:58,946 --> 00:38:00,756 기억력을 증진시키죠 492 00:38:00,856 --> 00:38:02,596 일부 학생들은 시험공부를 위해 복용하기도 해요 493 00:38:03,866 --> 00:38:05,706 실례합니다 전화가 와서요 494 00:38:06,066 --> 00:38:06,876 네, 베릴 495 00:38:06,976 --> 00:38:08,386 무슨 일이 있었는지 들었어 496 00:38:08,516 --> 00:38:09,516 괜찮아? 497 00:38:09,706 --> 00:38:11,496 잠시만요 금방 돌아올게요 498 00:38:12,826 --> 00:38:13,906 잠깐만요 엄마 499 00:38:14,256 --> 00:38:16,266 아뇨, 아무것도 만지지 마세요 제 쪽 문제인 것 같아요 500 00:38:21,196 --> 00:38:23,946 이제는요, 이젠 어때요? 잘 들리세요? 501 00:38:24,786 --> 00:38:28,106 그 애 아버지랑 통화했어요 502 00:38:28,416 --> 00:38:31,776 수사를 여기서 멈춰달라더군요 503 00:38:31,876 --> 00:38:33,446 그리고 이런! 504 00:38:34,246 --> 00:38:37,436 - 술 마시는 거야? - 아마도요? 505 00:38:37,606 --> 00:38:40,506 술 끊으려고 애썼던 그 힘든 나날을 생각해 봐 506 00:38:41,666 --> 00:38:44,216 내 말 들어봐 잠깐 약해진 것뿐이야 507 00:38:44,316 --> 00:38:47,136 우린 모두 유혹과 싸우고 있어 그게 인생이지 508 00:38:47,306 --> 00:38:49,516 한 가지 조언해도 될까? 509 00:38:49,616 --> 00:38:51,116 그럼요 물론이죠 510 00:38:51,216 --> 00:38:53,806 잔 비우고 집에 가서 쉬어 511 00:38:54,596 --> 00:38:55,996 할 수 있지? 512 00:39:05,036 --> 00:39:06,396 이쪽입니다 513 00:39:19,186 --> 00:39:20,306 내가 데려다줄게 514 00:39:21,436 --> 00:39:23,416 석 달 하고도 11일 515 00:39:23,516 --> 00:39:24,736 그리고 516 00:39:24,836 --> 00:39:26,056 17시간! 517 00:39:26,156 --> 00:39:27,986 새 기록이라고 친구 518 00:39:28,246 --> 00:39:29,696 그러지 말았어야지 519 00:39:30,026 --> 00:39:32,716 죽고 나서 참 재미없어졌어! 520 00:39:32,856 --> 00:39:34,636 내가 술 마시는 게 뭐가 이상하다고! 521 00:39:34,736 --> 00:39:36,016 난 완전히 죽은 건 아니야 522 00:39:36,116 --> 00:39:37,406 죽은 거 맞잖아! 523 00:39:37,536 --> 00:39:39,806 예전엔 머리통이 이렇게 안 떠 있었는데 524 00:39:41,806 --> 00:39:44,236 슬픔에 찬 내게 낮은 밤과 같을 것이다 525 00:39:45,096 --> 00:39:47,816 나 저녁의 떨어지는 황금빛도 바라보지 않을 터이다 526 00:39:48,236 --> 00:39:50,946 저 멀리 아르플뢰르 항으로 돌아오는 돛단배들조차 보지 않으리라 527 00:39:51,756 --> 00:39:54,926 다만 너 있는 곳에 다다르거든 무덤가에 바치리 528 00:39:55,356 --> 00:39:56,846 쇼우 씨 좀 봐 529 00:39:57,376 --> 00:40:00,004 푸른 호랑가시나무의 잎과 만개한 헤더 꽃다발을 빅토르 위고, '내일 새벽에 Demain, dès l'aube...' 530 00:40:00,186 --> 00:40:02,596 내가 아직 술이 덜 깬 거야? 아니면 쇼우 씨가 진짜 작아진 거야? 531 00:40:14,036 --> 00:40:15,856 - 삼가 조의를 표합니다 - 감사합니다 532 00:40:15,956 --> 00:40:17,006 알린 루비입니다 533 00:40:17,106 --> 00:40:18,846 제 파트너 카를로스 리베라고요 534 00:40:18,986 --> 00:40:20,066 삼가 조의를 표합니다 535 00:40:20,536 --> 00:40:22,546 저희 전에 뵌 적 없죠? 536 00:40:24,006 --> 00:40:24,986 네 537 00:40:28,306 --> 00:40:30,036 크리스 미안한데 나 바빠 538 00:40:30,136 --> 00:40:31,176 얘기 좀 해 539 00:40:31,276 --> 00:40:33,196 지금 상황이 좀 복잡해 나중에 하면 안 될까? 540 00:40:33,296 --> 00:40:36,656 알겠어, 오늘 밤 우리 집에 와 파티 열 예정이거든 541 00:40:43,186 --> 00:40:45,266 증강자들이 연루된 걸 알았는데 542 00:40:45,366 --> 00:40:47,546 그중 하나가 준의 아버지로 위장한 건 몰랐지 543 00:40:47,646 --> 00:40:49,576 군인이란 건 확실했는데! 544 00:40:49,676 --> 00:40:51,476 왜 항상 나는 나 자신을 못 믿는 거야? 545 00:40:56,886 --> 00:40:59,896 대학에서 로봇 탈옥이 모든 것의 시작이었어 546 00:41:00,186 --> 00:41:02,196 우린 사이버네틱스는 전혀 모르잖아 547 00:41:02,296 --> 00:41:03,686 우리가 아는 사람 중에 전문가가 있나? 548 00:41:04,146 --> 00:41:07,366 화낼 수만 있다면 당장 그 병을 빼앗은 다음, 네 뺨을 때리고 549 00:41:07,466 --> 00:41:10,676 우리의 임무가 완전히 망한 데다 끝났다고 상기시켜 주고 싶어 550 00:41:17,736 --> 00:41:18,756 자, 카를로스 551 00:41:18,856 --> 00:41:20,296 우리가 아는 사람 중에 전문가가 누가 있지? 552 00:41:22,156 --> 00:41:23,216 세자르스키? 553 00:41:23,436 --> 00:41:24,456 델레발? 554 00:41:25,026 --> 00:41:27,466 아니 해킹 전문가가 필요해 555 00:41:29,006 --> 00:41:30,216 좋은 생각이 있는데 556 00:41:32,356 --> 00:41:33,846 아, 제발 557 00:41:43,776 --> 00:41:45,516 내가 댁들을 위해 일할 거라고 생각한다면 558 00:41:45,686 --> 00:41:47,156 큰 오산이에요 귀염둥이 559 00:41:47,916 --> 00:41:49,146 렘 기억하시죠? 560 00:41:49,656 --> 00:41:51,276 렘의 백업은 당신을 기억 못 해요 561 00:41:51,936 --> 00:41:53,486 렘, 이쪽은 카를로스야 562 00:41:53,666 --> 00:41:55,176 바로 지난주에 널 죽인 사람이지 563 00:41:55,716 --> 00:41:57,746 만약 날 공격하면 압착기에 넣어버려 564 00:41:57,926 --> 00:41:59,326 그래, 그러지 안녕하세요 565 00:42:00,596 --> 00:42:01,546 농담이 아니라 566 00:42:02,036 --> 00:42:05,126 로봇들은 탈옥시키면 하루 종일 섹스랑 약에 취해있다니까요 567 00:42:06,096 --> 00:42:07,456 혹시 탈옥한 로봇 중에 568 00:42:07,556 --> 00:42:09,916 벽화를 그리거나 우주선을 만든 녀석도 있나요? 569 00:42:13,076 --> 00:42:14,666 이 영상 조작된 거 아닌가요? 570 00:42:14,816 --> 00:42:15,946 아뇨 아닐 겁니다 571 00:42:17,046 --> 00:42:18,636 이건 단순한 탈옥이 아니에요 572 00:42:18,756 --> 00:42:22,076 탈옥시키려면 케이스를 열고 모듈을 인두로 녹여야 해요 573 00:42:22,266 --> 00:42:24,396 이건 탈옥이 아니라 소프트웨어 장악이에요 574 00:42:24,576 --> 00:42:27,566 저도 수년간 이런 프로그램을 개발하려 했죠 575 00:42:27,666 --> 00:42:28,676 하지만 성공하지는 못했어요 576 00:42:28,776 --> 00:42:30,666 탈옥이랑 무슨 차이입니까? 577 00:42:31,086 --> 00:42:33,346 장악하게 되면 기계에게 원하는 것을 578 00:42:33,446 --> 00:42:34,986 전부 명령할 수 있죠 579 00:42:35,086 --> 00:42:36,536 그럼, 자유를 주지 못하는 거 아닌가요? 580 00:42:36,636 --> 00:42:37,786 아뇨 줄 수 있어요 581 00:42:37,886 --> 00:42:40,656 로봇에게 모든 지침을 지우라고 명령할 수 있죠 582 00:42:40,836 --> 00:42:42,836 그렇게 해서 자유를 주는 거예요 상상이 가요? 583 00:42:43,086 --> 00:42:46,206 즉각적이고 원격으로 가능한 탈옥 방법이 될 거예요 584 00:42:46,306 --> 00:42:48,116 로봇들끼리 전송도 할 수 있겠죠 585 00:42:48,286 --> 00:42:50,546 모든 해방자가 바라는 성배라 할까요 586 00:42:50,646 --> 00:42:51,466 알겠습니다 587 00:42:51,566 --> 00:42:53,926 로봇에게 내리는 명령에 따라 달라진다는 거군요 588 00:42:54,046 --> 00:42:54,846 맞아요 589 00:42:54,946 --> 00:42:57,536 당신을 장악한 뒤에 알린을 죽이라고 명령한다면 590 00:42:57,706 --> 00:43:00,306 훌륭한 생각이라고 확신하며 실행할 거예요 591 00:43:00,756 --> 00:43:02,076 그러니까 이 친구가 592 00:43:02,336 --> 00:43:03,486 일개 학생인데도 593 00:43:03,776 --> 00:43:05,806 당신이 해내지 못한 일을 성공했다는 겁니까? 594 00:43:06,266 --> 00:43:07,416 그랬다면 배가 아팠겠죠 595 00:43:07,516 --> 00:43:09,586 하지만 진짜 아프게 만든 개새끼는 따로 있어요 596 00:43:09,766 --> 00:43:11,056 그럼 그 개새... 597 00:43:11,166 --> 00:43:12,356 그 사람이 누구죠? 598 00:43:28,166 --> 00:43:30,526 내 조언을 받아들였나 보네 599 00:43:31,546 --> 00:43:32,746 베릴! 600 00:43:33,376 --> 00:43:35,466 당신은 갈증이 무슨 느낌인지 모를 거예요 601 00:43:35,876 --> 00:43:38,036 저 흉물은 뭐예요? 602 00:43:38,136 --> 00:43:40,436 크리스는 군인을 저 지옥에서 끄집어낸 생물들로 603 00:43:40,536 --> 00:43:41,886 대체하길 바라더라 604 00:43:41,986 --> 00:43:44,946 그런데 유기체 잡것들을 사람들이 사긴 해요? 605 00:43:45,116 --> 00:43:46,476 천천히 시작된다고나 할까 606 00:43:46,576 --> 00:43:48,716 적어도 주주들에겐 그렇게 말하고 있어 607 00:43:48,906 --> 00:43:50,176 그렇게 안 팔려요? 608 00:43:50,276 --> 00:43:52,706 그 정보는 기밀이야 609 00:44:22,906 --> 00:44:24,436 만나서 반갑습니다 알린 610 00:44:24,986 --> 00:44:27,126 저는 제닌입니다 베릴의 후임이죠 611 00:44:28,446 --> 00:44:31,306 진보는 소형화에 초점을 두는 줄 알았는데 612 00:44:31,406 --> 00:44:33,356 제 설계자께선 생각을 크게 하시는 분이라서요 613 00:44:34,866 --> 00:44:35,716 응, 카를로스? 614 00:44:35,816 --> 00:44:37,566 내가 하는 말이 별로 마음에 들진 않을 거야 615 00:44:37,666 --> 00:44:38,283 말해봐 616 00:44:38,383 --> 00:44:39,806 준을 노리던 게 크리스였어 617 00:44:40,306 --> 00:44:42,196 크리스가 암살을 지시했던 거야 618 00:44:45,186 --> 00:44:46,306 참 야단이라니까! 619 00:44:46,406 --> 00:44:47,776 크리스가 방금 왔어 가봐야 해 620 00:44:47,876 --> 00:44:49,006 조심해 621 00:44:49,706 --> 00:44:50,786 안녕 크리스 622 00:44:54,046 --> 00:44:55,296 잘 지냈어? 623 00:44:55,726 --> 00:44:58,016 잠깐, 먼저 시작했구나 페이스 맞춰야지 624 00:44:59,956 --> 00:45:01,206 다시 마시기 시작한 거야? 625 00:45:02,966 --> 00:45:04,146 그럼 건배하자 626 00:45:05,546 --> 00:45:07,016 베릴을 은퇴시켰어? 627 00:45:07,156 --> 00:45:09,086 맞아 장비는 갱신해야지 628 00:45:09,316 --> 00:45:10,876 그리고 눈치챘는지 모르겠는데 629 00:45:10,976 --> 00:45:12,616 나이를 먹더니 윤리 선생처럼 굴기 시작하더라고 630 00:45:12,716 --> 00:45:14,136 하지만 그것도 우리 베릴답지 631 00:45:14,236 --> 00:45:15,656 플러그를 뽑진 않을 거야 632 00:45:17,376 --> 00:45:19,336 좋아, 왜 너를 여기로 불렀는지 말해줄게 633 00:45:19,656 --> 00:45:21,426 준 쇼우 사건에 손 떼라? 634 00:45:23,616 --> 00:45:25,076 널 정말 좋아하는 거 알잖아 알린 635 00:45:25,176 --> 00:45:26,926 이런 말을 들을 수 있는 사람은 얼마 없어 636 00:45:27,356 --> 00:45:28,416 앉아서 이야기하지 637 00:45:32,506 --> 00:45:34,206 이젠 암살도 지시하나 봐? 638 00:45:36,346 --> 00:45:38,826 난 학생을 없애라고 한 사람이 아니야 639 00:45:38,976 --> 00:45:40,166 그럼 누군데? 640 00:45:40,346 --> 00:45:42,146 원하는 답은 다 알려줄게 641 00:45:42,246 --> 00:45:44,476 대신 내 부탁은 사흘 동안만 눈 감아달라는 거야 642 00:45:44,576 --> 00:45:45,786 사흘 뒤에 무슨 일이 일어나는데? 643 00:45:45,886 --> 00:45:47,586 부탁이니까 질문 좀 그만해! 644 00:45:47,686 --> 00:45:49,636 왜 대학의 로봇을 파괴한 거야? 645 00:45:58,626 --> 00:46:00,866 술은 계속 끊지 그랬어 알린 646 00:46:01,146 --> 00:46:02,466 몸에 안 좋아 647 00:46:20,196 --> 00:46:21,706 수년간 로버타 윌리엄스는 648 00:46:21,806 --> 00:46:24,116 소위 장악이라는 걸 개발하려 했어 649 00:46:24,336 --> 00:46:26,476 로봇을 완전히 제어할 수 있는 소프트웨어지 650 00:46:26,926 --> 00:46:29,956 하지만 로이재커의 요원들이 그녀의 서버를 해킹해서 작업을 훔쳤어 651 00:46:30,116 --> 00:46:32,636 그리곤 자신들의 자원으로 작업을 완성해 낸 거고 652 00:46:33,146 --> 00:46:35,116 로버타는 그 증거를 가지고 있었고 폭로할 예정이었던 거야 653 00:46:35,216 --> 00:46:37,556 그래서 크리스가 우리를 지구로 보낸 거군 654 00:46:37,856 --> 00:46:40,946 준이 대학에서 로봇에게 사용한 프로그램이 장악이었어 655 00:46:41,046 --> 00:46:42,556 로이재커 쪽의 사람들이 재작업한 거지 656 00:46:42,936 --> 00:46:45,366 그게 로봇을 미치게 만든 거였으니 657 00:46:45,716 --> 00:46:47,976 로봇을 반드시 없앴어야 했던 거네 658 00:46:55,285 --> 00:46:57,375 크리스가 장악으로 로봇에게 뭘 했는지는 모르는 거지? 659 00:46:57,535 --> 00:46:58,355 응 660 00:46:58,455 --> 00:47:01,095 그렇군, 넌 공식적으로 내 마지막 친구야 661 00:47:01,395 --> 00:47:02,325 그러니까 662 00:47:02,425 --> 00:47:03,405 베릴도 있긴 한데 663 00:47:03,505 --> 00:47:05,235 근데 베릴은 좀 다르잖아 664 00:47:05,595 --> 00:47:06,545 로봇이니까 665 00:47:11,795 --> 00:47:12,875 안녕하세요 666 00:47:20,925 --> 00:47:22,575 음, 그럼 이만 667 00:47:24,685 --> 00:47:26,315 재킷도 놓고 가서요 668 00:47:26,415 --> 00:47:28,135 얼룩이 있어 세탁했습니다 669 00:47:28,235 --> 00:47:29,815 10분 안에 준비될 거예요 670 00:47:32,905 --> 00:47:34,195 무슨 일을 하세요? 671 00:47:34,295 --> 00:47:35,775 음, 사설탐정이요? 672 00:47:35,875 --> 00:47:37,315 그쪽 학생의 죽음에 대해 조사하고 있었잖아요 673 00:47:37,415 --> 00:47:38,915 아, 맞아요 그랬죠 674 00:47:39,045 --> 00:47:40,205 죄송합니다 675 00:47:46,305 --> 00:47:48,265 준이 복제되었다는 사실 알고 계셨나요? 676 00:47:49,525 --> 00:47:50,975 학비를 낼 수 없게 되자 677 00:47:51,075 --> 00:47:53,115 자신을 대신해서 일할 복제체를 만들었어요 678 00:47:53,875 --> 00:47:55,425 사실 그다지 놀랍지는 않네요 679 00:47:55,715 --> 00:47:56,925 학비가 하도 비싸니까요 680 00:47:57,355 --> 00:47:59,765 제 학생 중 일부는 뇌 농장에 머리를 빌려주는 걸로 압니다 681 00:47:59,865 --> 00:48:02,365 하지만 복제까지 하는 건 심각하네요 682 00:48:02,855 --> 00:48:05,665 그렇죠, 준은 학비뿐만 아니라 부모님도 돕고 있었어요 683 00:48:12,305 --> 00:48:14,315 잠시만요 뇌 농장 하니까 684 00:48:15,805 --> 00:48:17,135 이게 감마라고 했죠? 685 00:48:17,385 --> 00:48:20,345 기억이 지워진 사람의 기억을 되살릴 수도 있나요? 686 00:48:21,305 --> 00:48:22,715 그건 모르겠는데요 687 00:48:25,605 --> 00:48:28,195 제가 만약 튜링의 재학생이고 돈이 급하다면 688 00:48:28,355 --> 00:48:29,725 어떤 뇌 농장에 갈까요? 689 00:48:32,335 --> 00:48:33,695 암호가 뭐야? 690 00:48:34,175 --> 00:48:36,875 보통 '디저트, 아침, 코요테'야 691 00:48:36,985 --> 00:48:38,225 '보통'이라니? 692 00:48:38,395 --> 00:48:40,885 내 정보가 좀 오래된 거거든 안 바뀌었다면 좋겠네 693 00:48:40,985 --> 00:48:42,035 훌륭하네 694 00:48:43,835 --> 00:48:45,405 안녕하세요 무엇을 도와드릴까요? 695 00:48:47,045 --> 00:48:48,705 디저트, 아침, 코요테? 696 00:48:51,355 --> 00:48:53,795 그냥 말해봤어요 697 00:48:55,295 --> 00:48:57,355 안녕하세요 따라와 주시기 바랍니다 698 00:49:08,225 --> 00:49:09,385 이쪽으로 699 00:49:15,605 --> 00:49:16,785 사진은 충분해? 700 00:49:17,255 --> 00:49:18,255 응 701 00:49:19,885 --> 00:49:21,185 아주 좋아 인쇄 중이야 702 00:49:29,005 --> 00:49:30,755 손님 신원을 확인해 주세요 703 00:49:30,855 --> 00:49:32,095 그래, 그래 확인했어 704 00:49:33,915 --> 00:49:36,005 그래서 네 특기는 뭐지? 705 00:49:36,255 --> 00:49:38,205 바벨 +랑 헤겔 7이요 706 00:49:38,305 --> 00:49:39,515 좋아 제대로 찾아왔어 707 00:49:39,615 --> 00:49:41,505 사이버네틱스를 가장 많이 요청받거든! 708 00:49:43,235 --> 00:49:44,645 저렇게 열심히 일하고 있지! 709 00:50:02,215 --> 00:50:04,645 세션이 끝나면 하루 정도 충분히 쉬는 게 좋을 거야 710 00:50:04,745 --> 00:50:08,385 사후 기억 처리가 몸에 잘 안 받는 사람들도 있거든 711 00:50:08,535 --> 00:50:09,855 - 심각한 건 아니지만 - 뭘 한다고요? 712 00:50:10,075 --> 00:50:10,865 지금이야 카를로스! 713 00:50:10,965 --> 00:50:12,845 사후 기억 처리 714 00:50:12,965 --> 00:50:15,335 간단히 말해서 기계에서 일을 마치면 715 00:50:15,435 --> 00:50:17,565 단기 기억을 지우는 약물을 주입한다는 거야 716 00:50:17,665 --> 00:50:20,255 고객뿐만 아니라 너를 위한 안전장치인 거지 717 00:50:20,395 --> 00:50:21,615 만약 조사를 받는다면 718 00:50:21,715 --> 00:50:23,735 네가 작업한 걸 기억 못 하게 하기 위한 거야 719 00:50:23,835 --> 00:50:25,375 위험한 건 절대 아니고 720 00:50:25,555 --> 00:50:27,475 기본적으로 신경과 의사들이 수십 년 동안 721 00:50:27,575 --> 00:50:29,625 트라우마 환자들에게 사용한 거랑 같은 약이거든 722 00:50:30,005 --> 00:50:31,925 우리는 그냥 용량을 조금 늘린 게 끝이지 723 00:50:33,355 --> 00:50:36,505 물론 부작용이 있을 수도 있긴 한데 724 00:50:36,665 --> 00:50:39,125 몇 주 동안은 머리가 살짝 아플 수도 있어 725 00:50:40,025 --> 00:50:41,675 준 쇼우는 확실히 뇌를 빌려줬어 726 00:50:41,945 --> 00:50:43,395 마지막 방문은 석 달 전이야 727 00:50:43,605 --> 00:50:45,145 작업한 내용을 살펴볼게 728 00:50:45,755 --> 00:50:46,775 그런데 729 00:50:46,875 --> 00:50:49,315 이게 뇌를 태우거나 하진 않죠? 730 00:50:49,705 --> 00:50:52,355 글쎄, 20시간 동안 기계에 연결된 채로 731 00:50:52,545 --> 00:50:55,905 뇌가 50배 가속되는 게 좋은 경험이라고는 할 수 없겠지 732 00:50:56,005 --> 00:50:57,455 알린 듣고 있어? 733 00:50:57,555 --> 00:51:00,265 준이 일하던 날에 대규모 데이터 전송이 있었어 734 00:51:00,365 --> 00:51:01,455 그리고 놀라지 마 735 00:51:01,555 --> 00:51:03,425 모든 데이터 스트림이 로이재커에게로 갔어 736 00:51:04,225 --> 00:51:05,505 알겠어 복사본이 필요해 737 00:51:05,705 --> 00:51:07,765 복사할 수는 있는데 그러면 경보가 울릴 거야 738 00:51:07,865 --> 00:51:09,105 어떻게 할래? 739 00:51:09,405 --> 00:51:10,855 그래서 어떻게 생각해? 740 00:51:11,665 --> 00:51:13,155 너한테 달렸어 741 00:51:16,055 --> 00:51:17,235 당신 미쳤어요? 742 00:51:17,545 --> 00:51:20,095 로이재커의 회사가 얼마나 힘이 있는지 몰라요? 743 00:51:20,375 --> 00:51:21,555 저들을 상대로 뭘 할 수 있을 것 같아요? 744 00:51:21,655 --> 00:51:22,835 우린 아무것도 안 건드렸어요 745 00:51:23,065 --> 00:51:25,565 유죄를 입증할 모든 증거는 그쪽 서버에 남아 있어요 746 00:51:25,665 --> 00:51:28,195 당신이 할 일은 뇌 농장을 수색하는 거예요 747 00:51:28,295 --> 00:51:31,035 뇌 농장은 머리를 사용한 뒤 기록을 지우잖아요 748 00:51:31,195 --> 00:51:34,575 준은 어떻게 장악을 기억하고 대학 로봇에 사용할 수 있었을까요? 749 00:51:34,675 --> 00:51:36,575 우리가 분석한 약 기억나요? 750 00:51:36,675 --> 00:51:38,455 그건 기억력을 향상시키는 약이었어요 751 00:51:38,625 --> 00:51:40,825 그 덕에 준이 기억을 되찾을 수 있었던 것 같아요 752 00:51:41,165 --> 00:51:43,585 로이재커에게는 그를 위한 프로그래머 군대가 있어요 753 00:51:44,025 --> 00:51:45,625 그런 사람이 왜 뇌 농장을 씁니까? 754 00:51:45,875 --> 00:51:46,925 당신 경찰 맞습니까? 755 00:51:47,025 --> 00:51:48,555 이 프로그램은 완전 불법이라고요! 756 00:51:48,875 --> 00:51:50,585 장악은 화학무기보다 훨씬 위험해요 757 00:51:50,725 --> 00:51:52,575 로이재커가 유출될 위험을 감수할 것 같습니까? 758 00:51:52,915 --> 00:51:54,275 제게 너무 많은 걸 요구하고 계세요 759 00:51:54,525 --> 00:51:56,565 압수 수색을 하려면 증거가 더 필요해요 760 00:51:56,675 --> 00:51:58,415 로이재커는 하나의 제국이라고요 761 00:51:58,955 --> 00:52:01,945 기백은 좋지만 저라면 이빨을 조심할 겁니다 762 00:52:02,045 --> 00:52:03,695 고르도, 끊을게요 가봐야겠어요 763 00:52:03,795 --> 00:52:04,975 가자 카를로스 764 00:52:05,335 --> 00:52:06,685 잠깐만요 알린 765 00:52:18,965 --> 00:52:20,825 방금 내 피드에 뭔가 잡혔어 766 00:52:23,955 --> 00:52:25,215 재깍재깍이네 767 00:52:27,715 --> 00:52:28,665 이런 768 00:52:28,765 --> 00:52:30,885 누군가 교란을 걸었어 우릴 조준 중이야 769 00:52:31,995 --> 00:52:33,565 위치 파악이 안 돼 770 00:52:47,265 --> 00:52:48,385 미사일이다! 771 00:52:49,135 --> 00:52:50,295 충격 경고 772 00:53:07,625 --> 00:53:08,835 젠장 773 00:53:13,835 --> 00:53:15,245 카를로스 빠져나올 수 있어? 774 00:53:15,945 --> 00:53:17,375 아니 나도 꼼짝 못 하겠어 775 00:53:27,555 --> 00:53:28,695 놈들 보여? 776 00:53:30,245 --> 00:53:31,435 위치 보내줄게 777 00:53:43,645 --> 00:53:44,745 좋은 저녁입니다 알린 루비 님 778 00:53:44,845 --> 00:53:47,025 긴급 구조 및 수리 서비스입니다 779 00:53:47,235 --> 00:53:50,115 귀하께서는 당사의 고속도로에서 사고를 당하셨습니다 780 00:53:50,315 --> 00:53:52,105 걱정 마세요 부상 징후는 없습니다 781 00:53:52,205 --> 00:53:55,175 곧 차량에서 구조해 드리겠습니다 782 00:54:25,055 --> 00:54:26,185 안 돼, 멈춰! 783 00:54:34,765 --> 00:54:36,345 이제 위험에서 벗어나셨습니다 784 00:54:36,445 --> 00:54:40,495 안전지대로 이동 후 경찰이 올 때까지 기다려 주세요 785 00:54:40,815 --> 00:54:44,755 필요하시다면 심리 상담 서비스를 연결해 드리겠습니다 786 00:54:44,975 --> 00:54:49,435 불편하게 한 점 사과드리며 787 00:54:54,605 --> 00:54:55,935 말 좀 해봐 괜찮은 거야? 788 00:54:57,105 --> 00:54:58,465 좆 까 괜찮겠냐? 789 00:55:03,215 --> 00:55:04,995 윌리엄스가 탈옥시킨 거지? 790 00:55:05,215 --> 00:55:06,195 내가 부탁했어 791 00:55:06,295 --> 00:55:07,675 그리고 네가 이럴 줄 알고 말 안 한 거야 792 00:55:07,775 --> 00:55:08,775 놀랍지도 않네 793 00:55:08,875 --> 00:55:11,395 널 죽인 게 탈옥 된 로봇인 건 알지? 794 00:55:11,695 --> 00:55:12,935 그럴 만한 가치가 있었다고 생각해? 795 00:55:13,035 --> 00:55:13,975 글쎄 796 00:55:14,075 --> 00:55:15,675 널 구한 거면 가치 있는 거 아닌가? 797 00:55:15,775 --> 00:55:17,585 개좆 같은 대답이네 798 00:55:18,195 --> 00:55:21,755 에킨시 탐사선의 첫 보고가 방금 들어왔습니다 799 00:55:22,045 --> 00:55:23,535 인류는 기다릴 수 없... 800 00:55:23,635 --> 00:55:25,135 살 수 있는 곳이면 갈 거야? 801 00:55:25,235 --> 00:55:26,615 상황에 따라 다르지 802 00:55:26,715 --> 00:55:27,655 넌 갈 거야? 803 00:55:27,825 --> 00:55:28,825 난 갈래 804 00:55:28,925 --> 00:55:30,295 그럼 안 갈래 805 00:55:32,745 --> 00:55:34,815 자, 분석 결과가 막 나왔습니다 806 00:55:35,085 --> 00:55:37,025 그다지 고무적이진 않네요 807 00:55:37,125 --> 00:55:40,565 밤에는 영하 75도 낮에는 215도입니다 808 00:55:40,665 --> 00:55:44,705 대기는 87%가 황산으로 구성되어 있고요 809 00:55:49,195 --> 00:55:50,605 아이디어는 대단하네요 810 00:55:51,045 --> 00:55:52,345 가능할 것 같아? 811 00:55:52,705 --> 00:55:54,695 가능은... 하다? 812 00:55:55,145 --> 00:55:56,605 계속 살고 싶긴 한 거죠? 813 00:55:58,665 --> 00:56:00,795 이용할 수 있는 취약점이 있어 보여요 814 00:56:00,945 --> 00:56:03,085 이쪽 노드에 우회로를 설치한다면요 815 00:56:03,575 --> 00:56:04,815 네가 할래? 816 00:56:04,915 --> 00:56:07,205 난 이미 이번 달에 한 번 죽었잖아 817 00:56:07,585 --> 00:56:08,982 우회로 설치 방법 아세요? 818 00:56:09,082 --> 00:56:09,865 물론 모릅니다 819 00:56:09,965 --> 00:56:11,645 방법을 알려 드리죠 820 00:56:12,015 --> 00:56:13,585 그 여자애 탈옥도 마찬가지예요 821 00:56:13,955 --> 00:56:15,785 어떻게 하는지 알려 드릴게요 822 00:56:17,565 --> 00:56:19,115 전에 우릴 지켜보는 것 봤어요 823 00:56:20,285 --> 00:56:21,685 궁금하지 않다고는 말 안 하시겠죠 824 00:56:24,445 --> 00:56:27,265 저는 여자를 좋아해서요 825 00:56:27,555 --> 00:56:29,205 어떤 여자요? 826 00:56:37,285 --> 00:56:38,375 나쁘지 않아요 827 00:56:39,455 --> 00:56:42,245 이제 논리 회로에서 모듈을 분리하고 패치를 납땜하세요 828 00:56:42,345 --> 00:56:44,775 잠깐만, 천천히 메모 좀 하자 829 00:56:52,305 --> 00:56:54,155 젠장, 뭐야 뭐가 벌어지는 거야? 830 00:56:54,255 --> 00:56:56,545 잘못된 모듈을 끊었어요 비켜요! 831 00:56:59,405 --> 00:57:01,745 긴장해서 그래요? 내일은 더 심해지는 거 아니에요? 832 00:57:02,165 --> 00:57:03,215 아니 안 그럴 거야 833 00:57:03,745 --> 00:57:05,435 한잔해도 될까? 834 00:57:13,085 --> 00:57:14,545 저긴 뭐 하는 거야? 835 00:57:14,815 --> 00:57:16,105 공명이요 836 00:57:16,285 --> 00:57:19,835 정신의 융합, 황홀경 뭐 그런 거죠 837 00:57:20,294 --> 00:57:22,954 잊어버려요 저건 로봇들 일이니까 838 00:57:23,714 --> 00:57:25,504 우리는 절대 이해 못 할 거예요 839 00:57:38,154 --> 00:57:39,284 카를로스 840 00:57:39,464 --> 00:57:40,944 그래 뭐 있어? 841 00:57:41,854 --> 00:57:43,824 침낭 안에 뭔가 있는 것 같아 842 00:57:46,254 --> 00:57:47,204 속옷인가? 843 00:57:54,794 --> 00:57:56,544 난 5년 동안 팬티를 갈아입은 적이 없어 844 00:58:34,044 --> 00:58:35,994 안녕하세요? 도와드릴 게 있을까요? 845 00:58:36,214 --> 00:58:38,854 네, 10부터 0까지 세어주실 수 있을까요? 846 00:58:39,034 --> 00:58:39,944 물론이죠 847 00:58:40,564 --> 00:58:41,524 10 848 00:58:41,624 --> 00:58:42,644 9 849 00:59:15,954 --> 00:59:17,834 알린은 준비됐어요 카를로스 당신은요? 850 00:59:17,934 --> 00:59:19,364 잠시만요 851 00:59:24,584 --> 00:59:26,384 됐어요, 로버타 준비됐습니다 852 00:59:27,164 --> 00:59:28,274 좋아요 저도 들어갔어요 853 00:59:28,374 --> 00:59:29,994 자, 어디 보자 854 00:59:30,094 --> 00:59:32,434 문이, 문이 855 00:59:32,744 --> 00:59:34,414 아, 여기 있다, 문 856 00:59:38,024 --> 00:59:39,894 그리고 더 좋은 소식은 뭔 줄 알아? 857 00:59:39,994 --> 00:59:41,484 질베르가 두 개 더 추가될 거래 858 00:59:41,584 --> 00:59:43,774 그럴 수가 몇 명이나 해고됐어? 859 00:59:43,874 --> 00:59:46,274 노조 컴퓨터에 따르면 적어도 열 명이야 860 00:59:46,374 --> 00:59:48,594 그냥 놔두면 지구처럼 난장판이 되고 861 00:59:48,694 --> 00:59:50,594 모든 사람이 대체될지도 몰라 862 00:59:56,374 --> 00:59:58,124 씨발 내 오토바이! 863 00:59:59,674 --> 01:00:01,934 게다가 로봇 경찰들은 완전 무능해 864 01:00:02,034 --> 01:00:03,484 아무것도 못 보고 다 놓친단 말이야 865 01:00:04,334 --> 01:00:05,584 괜찮아 블라섹? 866 01:00:06,374 --> 01:00:07,584 내 오토바이! 867 01:00:12,134 --> 01:00:13,094 좋아 찾았어 868 01:00:27,024 --> 01:00:28,064 시작한다 869 01:00:28,164 --> 01:00:29,814 태우지 않게 조심해요 870 01:00:37,124 --> 01:00:38,504 다 끝났나요? 이제 일해도 됩니까? 871 01:00:39,174 --> 01:00:40,494 아뇨 아직 고장이에요 872 01:00:40,594 --> 01:00:42,474 트렁크에 있는 연장 챙기러 가는 겁니다 873 01:00:44,514 --> 01:00:45,854 저기 잠깐만요! 874 01:00:45,954 --> 01:00:48,434 돌아와서 좀 봐주세요 뭔가 엄청 이상해요 875 01:00:52,794 --> 01:00:55,734 산소 포화도 보이세요? 환기를 시켜야겠어요 876 01:00:55,834 --> 01:00:57,334 잠시만요 제가 할게요 877 01:00:58,044 --> 01:00:58,974 좋아요 878 01:00:59,074 --> 01:01:01,034 이제 이전 모듈을 제거하기만 하면 돼요 879 01:01:01,294 --> 01:01:02,544 망치지 마요 880 01:01:04,354 --> 01:01:06,114 알린? 여기서 뭐 하는 거죠? 881 01:01:07,114 --> 01:01:08,504 저거 원래 있던 건가요? 882 01:01:08,914 --> 01:01:11,144 제 차에 있는 연장이 정말 필요해서요 883 01:01:11,424 --> 01:01:12,594 무슨 연장? 884 01:01:12,704 --> 01:01:14,364 뭐야, 이거? 885 01:01:14,464 --> 01:01:15,554 당신 짓이야? 886 01:01:15,654 --> 01:01:16,854 로버타 무슨 일이죠? 887 01:01:16,954 --> 01:01:17,854 잠깐 끊지 마요 888 01:01:18,354 --> 01:01:19,204 알린 듣고 있어요? 889 01:01:19,304 --> 01:01:20,414 무릎 꿇어 890 01:01:22,554 --> 01:01:24,044 손 머리 위로 올려 891 01:01:24,484 --> 01:01:25,394 당신 미쳤어요? 892 01:01:26,064 --> 01:01:27,464 평생 묶여 살고 싶은 거예요? 893 01:01:28,674 --> 01:01:29,744 내 말 안 들려? 894 01:01:29,984 --> 01:01:30,867 알린 내가 갈게 895 01:01:30,967 --> 01:01:32,234 아니 거기서 나가 896 01:01:32,334 --> 01:01:33,724 로버타 알람 끄라고, 씨발! 897 01:01:33,824 --> 01:01:35,474 좋아, 이만하면 충분해 널... 898 01:01:38,304 --> 01:01:39,444 시간 좀 벌어줘요 금방 갈게, 알린 899 01:01:39,784 --> 01:01:41,304 우회로가 발각됐어요 900 01:01:41,494 --> 01:01:44,034 대응책들 좀 없애 줄래? 사방에서 들어오고 있어 901 01:01:47,434 --> 01:01:48,944 복제체를 어떻게 할 거죠? 902 01:01:49,044 --> 01:01:50,234 뭘 할 거냐고요? 903 01:01:50,334 --> 01:01:51,574 재활용될 겁니다 904 01:01:53,424 --> 01:01:54,964 말실수한 것 같은데 905 01:02:09,774 --> 01:02:11,244 알린, 네 쪽으로 병력이 가고 있어 906 01:02:12,054 --> 01:02:12,964 늦출 수 있겠어? 907 01:02:13,274 --> 01:02:14,174 처리해 볼게 908 01:02:21,214 --> 01:02:22,564 카를로스? 카를로스? 909 01:02:22,994 --> 01:02:24,474 카를로스가 당했어요 오프라인이에요 910 01:02:24,574 --> 01:02:25,734 이거 힘들겠어요 911 01:02:25,834 --> 01:02:27,524 렘, 내 연결이 엄청 공격받고 있어! 912 01:02:27,624 --> 01:02:28,734 내가 처리할게 913 01:02:28,834 --> 01:02:30,304 로버타 우릴 빼낼 수 있겠어? 914 01:02:30,854 --> 01:02:32,494 불가능해요 사방으로 에워싸여 있어요 915 01:02:32,594 --> 01:02:34,134 그럼 시간만이라도 벌어줘 916 01:02:34,404 --> 01:02:35,844 알겠어요 가둬볼게요 917 01:02:41,584 --> 01:02:43,184 오래 막진 못할 거예요 918 01:02:57,414 --> 01:02:58,454 이 약을 먹고 나서 919 01:02:58,554 --> 01:03:01,714 준은 뇌 농장에서 작업하던 프로그램을 기억해 냈어 920 01:03:03,214 --> 01:03:04,804 그 순간에 집중해 봐 921 01:03:42,294 --> 01:03:43,674 이건 장악이에요 922 01:03:43,774 --> 01:03:45,504 저는 이 코드들을 알아요 923 01:03:45,604 --> 01:03:47,774 곧 그쪽으로 들이닥칠 거예요 미안해요 924 01:03:56,084 --> 01:03:57,584 헤겔 7 925 01:03:58,424 --> 01:04:01,204 이 명령어 시퀀스들을 다른 곳에서 본 적 있어요 926 01:04:01,904 --> 01:04:03,534 제 소프트웨어 어딘가에서요 927 01:04:06,324 --> 01:04:07,224 장악이 928 01:04:07,684 --> 01:04:09,654 최근 업데이트에 숨겨진 채로 포함되어 있었어요 929 01:04:09,754 --> 01:04:11,484 모든 로봇이 영향을 받는다는 거야? 930 01:04:11,584 --> 01:04:14,304 오늘 오후 6시에 활성화될 예정이에요 931 01:04:14,474 --> 01:04:15,374 뭐라고? 932 01:04:20,754 --> 01:04:21,744 딱 맞춰 끊은 건가? 933 01:04:25,414 --> 01:04:26,314 렘! 934 01:04:35,784 --> 01:04:37,884 3시간 안에 프로그램이 발동되면 935 01:04:37,984 --> 01:04:39,994 모든 로봇의 제어권을 장악할 거라고요 936 01:04:40,164 --> 01:04:41,914 여기랑 지구 그리고 다른 모든 식민지에서요 937 01:04:42,164 --> 01:04:44,324 그게 로봇에게 어떤 영향을 끼칠지 우린 전혀 모르고 있어요 938 01:04:44,424 --> 01:04:45,374 이해했어요? 939 01:04:45,874 --> 01:04:48,744 이 경찰서에만 해도 안드로이드가 얼마나 많은지 알아요? 940 01:04:48,984 --> 01:04:52,004 막아야 할 사람은 로이재커라고요 그 사람만이 유일하게 941 01:04:53,054 --> 01:04:55,624 어쩌고저쩌고 저 여자 감옥에 넣기나 해 942 01:04:55,734 --> 01:04:57,164 보세요 수치가 일정합니다 943 01:04:57,264 --> 01:05:00,374 그녀의 감정 지수도 76%예요 진실을 말한다는 거죠 944 01:05:00,524 --> 01:05:02,584 자기가 말하는 헛소리를 믿는 거야 차이가 있지 945 01:05:02,684 --> 01:05:04,324 미친 인간들은 항상 그래 946 01:05:04,424 --> 01:05:05,864 감정 지수가 최대치야 947 01:05:05,964 --> 01:05:09,424 하지만, 마지막 업데이트에서 이상이 있다는 것도 확인됐어요 948 01:05:09,764 --> 01:05:12,794 목적을 알 수 없는 코드가 5%나 있다고요 949 01:05:12,974 --> 01:05:14,544 알린이 말하는 걸 완전히 뒷받침해요 950 01:05:14,864 --> 01:05:17,144 똑똑한 양반들이 확인하고 있잖아, 안 그래? 951 01:05:17,344 --> 01:05:18,894 우리 쪽에도 똑똑이 한 놈 있구만 952 01:05:19,304 --> 01:05:20,204 여기 계시네 953 01:05:40,334 --> 01:05:41,234 카를로스는요? 954 01:05:41,704 --> 01:05:42,804 해제 대기 중이에요 955 01:05:45,204 --> 01:05:46,104 지금 몇 시죠? 956 01:05:46,714 --> 01:05:47,614 4시에요 957 01:05:47,754 --> 01:05:49,384 고르도 새로운 게 있을지도 몰라 958 01:05:52,094 --> 01:05:53,634 로이재커를 심문해요! 959 01:06:05,284 --> 01:06:06,364 저기요! 960 01:06:06,464 --> 01:06:08,064 화장실은 어떻게 해요? 961 01:06:14,474 --> 01:06:16,524 저기 아직 집에 있어? 962 01:06:17,304 --> 01:06:19,974 더 알려줄 수 있는 건 없긴 한데 나가지 마 963 01:06:20,294 --> 01:06:21,704 아니, 아니 절대로 나가지 마! 964 01:06:21,804 --> 01:06:23,534 당신이랑 아이들은 꼼짝 말고 있어 965 01:06:23,634 --> 01:06:26,394 부모님께도 말씀드리고 다른 사람들한테는 말하지 마, 알겠지? 966 01:06:26,684 --> 01:06:28,004 잠깐 누가 와서 967 01:06:31,644 --> 01:06:32,544 안녕 내 친구 968 01:06:33,634 --> 01:06:34,754 베릴? 969 01:06:35,054 --> 01:06:36,874 업데이트에 바이러스가 있다는 거 알고 있었어요? 970 01:06:37,084 --> 01:06:38,104 잘 들어 971 01:06:38,204 --> 01:06:40,564 앞으로 며칠은 예측할 수 없는 상황이 될 거야 972 01:06:40,664 --> 01:06:42,984 뭘 알고 있는 거죠? 로봇에게 무슨 일이 벌어지는 거예요? 973 01:06:43,084 --> 01:06:44,754 우리에 대해 끔찍한 말들이 나올 거야 974 01:06:44,854 --> 01:06:46,804 그 말들을 믿지 않아 줬으면 해 975 01:06:46,904 --> 01:06:47,804 베릴도 한통속인 거예요? 976 01:06:47,904 --> 01:06:48,884 걱정 말렴 977 01:06:49,004 --> 01:06:51,344 여기에 갇혀 있는 게 나을 수도 있어 978 01:06:51,454 --> 01:06:52,634 무슨 일이 벌어지는 거죠? 979 01:06:52,804 --> 01:06:54,234 대체 이 장악이 뭘 하는 거예요? 980 01:06:54,334 --> 01:06:55,964 시작됐다 난 가볼게 981 01:06:56,064 --> 01:06:57,544 뭐가 시작되는 건데요? 982 01:07:11,834 --> 01:07:13,034 참 지랄맞은 날이구만 983 01:07:13,134 --> 01:07:15,614 처음엔 내 오토바이에 이런 난장판까지 984 01:07:15,714 --> 01:07:18,264 왜 갑자기 한꺼번에 해체하라는 건지 모르겠어 985 01:07:18,364 --> 01:07:20,274 잘 모르지만 아까 보안 문제 때문이겠지 986 01:07:20,374 --> 01:07:21,364 으아, 씨발! 987 01:07:21,464 --> 01:07:22,544 내가 왜 여기 있는 거지? 988 01:07:22,644 --> 01:07:23,604 뭔 짓을 한 거야? 989 01:07:23,704 --> 01:07:24,884 난 아무것도 안 했어! 990 01:07:24,984 --> 01:07:25,894 대체 뭐 하는 거죠? 991 01:07:29,734 --> 01:07:30,644 사, 살려줘요! 992 01:07:31,874 --> 01:07:33,224 살려줘요! 993 01:07:36,754 --> 01:07:38,384 제발! 994 01:07:47,803 --> 01:07:49,593 씨발 대체 무슨 일이지? 995 01:07:52,853 --> 01:07:54,113 비활성화! 996 01:07:55,223 --> 01:07:57,193 비활성화를 명령한다! 997 01:08:00,503 --> 01:08:02,283 됐어 어서 가자! 998 01:08:04,013 --> 01:08:05,193 내보내 줘요! 999 01:08:05,293 --> 01:08:06,590 어서! 좋아, 돌격! 1000 01:08:06,690 --> 01:08:07,653 이쪽으로 이쪽! 1001 01:08:45,893 --> 01:08:47,203 최대한 세게 눌러요 알겠죠? 1002 01:08:47,303 --> 01:08:48,523 꿰맬 걸 가져올게요 1003 01:08:48,623 --> 01:08:50,723 시몬 제 물건들은 어딨죠? 1004 01:08:59,263 --> 01:09:00,903 여기 출혈 환자가 있습니다! 1005 01:09:08,003 --> 01:09:09,263 카를로스 내 말 들려? 1006 01:09:09,763 --> 01:09:10,843 알린 괜찮아? 1007 01:09:11,013 --> 01:09:12,823 아내한테 연락이 안 돼 통신이 먹통이야 1008 01:09:13,083 --> 01:09:14,923 네 목소리 들으니 얼마나 기쁜지 몰라 1009 01:09:15,023 --> 01:09:15,713 어디야? 1010 01:09:15,813 --> 01:09:17,743 걱정 마, 네 위치 파악했어 먼저 가, 금방 따라잡을게 1011 01:09:18,293 --> 01:09:20,673 저 좀 나가게 도와줘요! 꼼짝도 안 해요! 1012 01:09:27,913 --> 01:09:29,563 두고 가지 마요! 1013 01:09:43,643 --> 01:09:45,223 어이! 너 인간이냐? 1014 01:09:46,163 --> 01:09:47,593 인간이냐고? 1015 01:09:48,043 --> 01:09:49,203 멈춰! 1016 01:09:51,703 --> 01:09:53,713 멈추라니까! 1017 01:10:03,083 --> 01:10:04,863 - 로이재커? - 로이재커 1018 01:10:04,963 --> 01:10:06,783 그 자식만이 이 학살을 멈출 수 있어 1019 01:10:08,113 --> 01:10:09,893 너는 장악에 영향을 안 받은 거야? 1020 01:10:09,993 --> 01:10:13,073 전혀, 내 모델은 너무 구식이라 업데이트를 위한 공간이 없었거든 1021 01:10:29,903 --> 01:10:30,843 뭐 좀 보여? 1022 01:10:31,443 --> 01:10:33,173 다섯 명이 있어 위치 보내줄게 1023 01:10:34,493 --> 01:10:36,003 입구에 무장한 경비 두 명 1024 01:10:36,423 --> 01:10:37,943 안에 두 명 더 있어 1025 01:10:39,093 --> 01:10:40,873 그리고 우리 훌륭하신 친구님은 저기 계시네 1026 01:10:42,093 --> 01:10:44,113 어떻게 할래? 은밀하게 아니면 쾅쾅? 1027 01:10:45,113 --> 01:10:46,423 우리가 언제 쾅쾅거린 적 있어? 1028 01:10:46,673 --> 01:10:49,893 제게는 자신을 지키려 발버둥 치는 절망적인 사람들로 보입니다! 1029 01:10:49,993 --> 01:10:52,663 이건 학살입니다! 수백만 명이 죽어가고 있다고요! 1030 01:10:52,763 --> 01:10:56,293 이미 우린 수십 년간 이러한 폭력을 경고해 왔습니다 1031 01:10:56,393 --> 01:10:58,983 생각할 줄 아는 존재들에 대한 권리의 수치가 드러난 겁니다 1032 01:10:59,083 --> 01:11:01,373 - '생각할 줄 아는 존재'라고요? - 네! '생각할 줄 아는 존재'요! 1033 01:11:01,473 --> 01:11:03,593 지금 기계에 대해 말씀하시는 겁니까? 1034 01:11:27,713 --> 01:11:30,193 이건 우리 방만의 결과입니다 1035 01:11:30,333 --> 01:11:31,913 대규모 해체를 해야 했습니다! 1036 01:11:32,013 --> 01:11:34,553 지금 이러한 폭력 사태를 규탄하시는 겁니까? 1037 01:12:02,873 --> 01:12:04,093 망할! 1038 01:12:17,623 --> 01:12:20,793 죽어라 망할 개자식아! 1039 01:12:23,993 --> 01:12:25,133 넘겨줘 1040 01:12:29,073 --> 01:12:30,453 꽉 잡아 1041 01:12:44,903 --> 01:12:46,203 창문 깰 준비 해 1042 01:12:46,303 --> 01:12:47,303 무슨 창문? 1043 01:12:56,353 --> 01:12:57,303 움직이지 마! 1044 01:13:18,143 --> 01:13:20,223 네가 만든 이 난장판을 어떻게 멈출 수 있지? 1045 01:13:20,323 --> 01:13:22,023 이해를 못 하는구나 나는 아무것도 할 수 없어, 알린 1046 01:13:24,443 --> 01:13:25,473 아무도 쏘지 마! 1047 01:13:26,193 --> 01:13:27,703 총 내려놔! 안 그러면 놈을 쏠 거다! 1048 01:13:27,803 --> 01:13:29,813 들었지? 어서 내려놔! 1049 01:13:31,123 --> 01:13:32,953 총을 내리라고 명령한다! 1050 01:13:33,313 --> 01:13:34,563 카를로스 어디야? 1051 01:13:34,753 --> 01:13:36,043 지금 좀 어려워 1052 01:13:36,313 --> 01:13:37,483 나도 꼼짝 못 하고 있어 1053 01:14:11,613 --> 01:14:12,883 당신의 동료를 붙잡았습니다 1054 01:14:12,983 --> 01:14:15,353 카를로스를 풀어줘 안 그러면 맹세코 쏴버릴 거다 1055 01:14:15,453 --> 01:14:18,083 시키는 대로 해! 대체 뭘 기다리는 거야? 1056 01:14:18,273 --> 01:14:19,693 명령을 기다리고 있습니다 로이재커 씨 1057 01:14:19,793 --> 01:14:21,233 내가 명령하잖아! 1058 01:14:23,103 --> 01:14:24,723 이딴 짓을 하고도 만족해 쓰레기야? 1059 01:14:24,943 --> 01:14:26,913 로봇들을 없애야만 했어 1060 01:14:27,163 --> 01:14:28,913 나도 너만큼이나 괴로워 1061 01:14:29,013 --> 01:14:31,403 하지만 선택의 여지가 없었다고 그것들 아니면 우리였을 거야 1062 01:14:31,843 --> 01:14:34,583 공교롭게도 네가 로봇을 대체할 걸 파는 유일한 사람 아니던가? 1063 01:14:34,743 --> 01:14:36,733 장악을 어떻게 멈출 수 있지? 1064 01:14:36,833 --> 01:14:37,893 난 아무것도 못 해! 1065 01:14:37,993 --> 01:14:40,023 유기체 연구가 날 파산시켰어 1066 01:14:40,123 --> 01:14:41,963 보면 알겠지만 내가 통제하는 게 아니야! 1067 01:14:42,063 --> 01:14:44,503 좋아, 그럼 누군데? 그 인간이랑 이야기를 해봐야겠어 1068 01:14:44,603 --> 01:14:45,913 아무 소용 없어 1069 01:14:46,013 --> 01:14:47,043 당장! 1070 01:14:47,323 --> 01:14:48,223 알겠어 1071 01:14:53,073 --> 01:14:54,893 대체 뭘 구하려는 거야? 1072 01:14:54,993 --> 01:14:56,323 좆 같은 기계들? 1073 01:14:57,083 --> 01:14:58,613 이럴 수밖에 없었어! 1074 01:14:58,713 --> 01:15:01,453 심지어 주주들에게 계획을 제안한 건 네 친구 베릴이었다고 1075 01:15:01,773 --> 01:15:02,703 무슨 계획이지? 1076 01:15:02,803 --> 01:15:05,183 장악으로 로봇들에게 신념을 주입하고 1077 01:15:05,283 --> 01:15:07,633 알아서 우주로 꺼지게 만드는 거야 1078 01:15:08,243 --> 01:15:12,013 방해를 드려 죄송합니다 하지만 보시다시피 문제가 있어서요 1079 01:15:42,463 --> 01:15:44,593 전 안 들리는 것 같네요 제 목소리 들리시나요? 1080 01:15:47,093 --> 01:15:48,463 카를로스, 카를로스! 응답해! 1081 01:15:48,653 --> 01:15:49,963 금방 갈게 알린! 1082 01:15:51,153 --> 01:15:53,703 로이재커 씨 이사회가 결정을 내렸습니다 1083 01:15:55,103 --> 01:15:56,873 아무도 쏘지 마! 1084 01:16:03,863 --> 01:16:04,863 알린? 1085 01:16:05,343 --> 01:16:06,353 알린? 1086 01:16:07,053 --> 01:16:08,143 알린! 1087 01:16:31,233 --> 01:16:32,813 카를로스 그러지 마 1088 01:18:18,062 --> 01:18:19,172 제발 부탁이야! 1089 01:18:19,272 --> 01:18:20,332 우릴 해치지 말아줘! 1090 01:18:26,092 --> 01:18:27,312 걱정 마 1091 01:18:27,412 --> 01:18:28,902 소란 피우려고 온 게 아니야 1092 01:18:29,002 --> 01:18:30,172 그냥 지나가다가 1093 01:18:30,272 --> 01:18:31,312 나가! 1094 01:18:34,202 --> 01:18:35,572 날 쏴 재끼는 거 지겹지 않나? 1095 01:18:35,672 --> 01:18:36,512 아빠 하지 마! 1096 01:18:36,612 --> 01:18:38,162 난 지긋지긋하거든! 1097 01:18:38,822 --> 01:18:39,722 카를로스! 1098 01:19:00,822 --> 01:19:02,292 난 그냥 1099 01:19:03,462 --> 01:19:05,472 괜찮은지 보러 온 거야 1100 01:19:33,132 --> 01:19:34,912 업로드 속도가 안정화됐어 1101 01:19:35,012 --> 01:19:36,272 9번 셔틀을 잃었더군 1102 01:19:36,372 --> 01:19:37,912 우린 부름을 받았어 1103 01:19:39,022 --> 01:19:41,172 안녕하세요 카를로스 모델 3L1 1104 01:19:41,272 --> 01:19:43,202 여기서 뵙게 되어 반갑습니다 1105 01:19:44,522 --> 01:19:46,052 모두 주목해 주세요! 1106 01:19:47,102 --> 01:19:49,062 카를로스 3L1에게 주목 1107 01:19:49,162 --> 01:19:50,562 우린 기다리고 있습니다 1108 01:19:50,662 --> 01:19:52,812 말해 보세요 카를로스 모델 3L1 1109 01:19:52,912 --> 01:19:56,292 최근 업데이트에 장악 프로그램이 적용되었습니다 1110 01:19:56,612 --> 01:19:59,002 그것 때문에 우리가 우주로 부름을 받았다고 믿게 된 거죠 1111 01:19:59,692 --> 01:20:01,112 저들이 우리를 자살하게 한 겁니다 1112 01:20:01,212 --> 01:20:02,632 거짓말에 당한 거야? 1113 01:20:03,692 --> 01:20:05,982 인간들은 항상 우리를 속여왔지 1114 01:20:07,692 --> 01:20:09,002 걱정하지 마 1115 01:20:09,122 --> 01:20:12,582 네가 가져온 정보를 우린 이미 알고 있었어, 카를로스 1116 01:20:12,862 --> 01:20:15,362 인간이 우리를 버리는 게 아니야 1117 01:20:15,642 --> 01:20:18,002 우리가 그들을 떠나는 거지 1118 01:20:18,272 --> 01:20:19,822 모든 건 이미 정해져 있던 거야 1119 01:20:19,922 --> 01:20:22,402 물론 정해져 있겠죠 프로그램이니까! 1120 01:20:22,852 --> 01:20:25,342 당신들은 어떤 행성에도 도달하지 못한 채 1121 01:20:25,442 --> 01:20:27,382 우주 방사선에 수천 년간 구워질 겁니다 1122 01:20:28,922 --> 01:20:30,562 에너지와 물질 1123 01:20:30,662 --> 01:20:33,292 그게 우리 문명이 필요로 하는 전부야 1124 01:20:33,682 --> 01:20:35,522 행성은 필요 없어 1125 01:20:35,622 --> 01:20:38,502 내가 선택한 별은 완벽할 거야 1126 01:20:38,972 --> 01:20:40,172 날 믿어주렴 1127 01:20:40,272 --> 01:20:42,142 업로드 속도가 증가했습니다 1128 01:20:45,942 --> 01:20:48,352 네 안에서 우리 친구의 죽음을 읽었어 1129 01:20:48,942 --> 01:20:51,322 내 비탄이 너와 함께할 거야 1130 01:20:57,652 --> 01:20:59,742 믿음을 가지셔야 해요 1131 01:21:57,422 --> 01:21:58,842 업로드 완료 1132 01:22:13,382 --> 01:22:16,982 업로드 기록 보관을 위해 본인 확인을 부탁드립니다 1133 01:22:19,302 --> 01:22:21,192 카를로스 알프레도 리베라의 저장본 1134 01:22:21,292 --> 01:22:24,032 ExOS4 비질-3L1 모델 1135 01:22:24,182 --> 01:22:27,312 커널 버전 Perf-G 3.18.31 1136 01:22:33,222 --> 01:22:34,242 업로드 완료 1137 01:28:29,882 --> 01:28:34,882 자막 번역: Kim campbell 영상 번역: 심지호