1 00:01:06,290 --> 00:01:09,293 {\an8}"CNB 뉴스" 2 00:01:21,930 --> 00:01:25,225 - 저긴 무슨 일이야? - 레미네 집이야 3 00:01:25,434 --> 00:01:26,685 - 누구? - 레미 아길라? 4 00:01:29,229 --> 00:01:32,107 - 뭐, 유명한 애야? - 응, 그런 편이지 5 00:01:32,816 --> 00:01:33,817 나 어땠어요? 6 00:01:34,067 --> 00:01:35,319 - 정말 훌륭했어 - 대단했어 7 00:01:35,694 --> 00:01:36,820 - 진짜 침착했고 - 말도 잘했어 8 00:01:36,904 --> 00:01:38,238 카메라 정말 잘 받더라 9 00:01:38,322 --> 00:01:39,448 다른 결선 진출자들을 10 00:01:39,531 --> 00:01:40,991 '동료'라고 부른 거 가식적으로 들리지 않았어요? 11 00:01:41,116 --> 00:01:42,701 - 아냐, 전혀 - 아냐, 말도 안 돼 12 00:01:42,784 --> 00:01:44,953 그게 사실인걸 걔들이 네 동료 맞지 13 00:01:45,037 --> 00:01:46,914 알지만 좀 거창한 단어잖아요 14 00:01:47,164 --> 00:01:49,333 그런 단어를 쓴다는 행위만으로도 15 00:01:49,458 --> 00:01:50,876 잘난 척하는 것처럼 들릴까 봐요 16 00:01:51,001 --> 00:01:52,002 일리 있어 17 00:01:52,085 --> 00:01:54,046 - 카먼! - 뭐? 얘 논지를 듣는 거야 18 00:01:54,213 --> 00:01:55,464 - 고마워요, 엄마 - 그래 19 00:01:55,631 --> 00:01:57,382 넌 잘난 척하는 애 아니야 알겠지? 20 00:01:57,466 --> 00:02:00,719 - 절대 그럴 수가 없어 - 그럼 21 00:02:00,802 --> 00:02:02,429 우리 학교에서 제일 똑똑한 애야 22 00:02:02,512 --> 00:02:04,723 SAT 만점에 모든 점에서 완벽해 23 00:02:04,806 --> 00:02:07,809 거액의 구글 장학금인가 뭔가 탔다고 하더라 24 00:02:07,893 --> 00:02:09,560 틀림없이 그래서 인터뷰하러 왔을 거야 25 00:02:09,978 --> 00:02:12,105 - 괜찮은 애야? - 전혀 몰라 26 00:02:12,689 --> 00:02:16,068 4년 전에 여덟 마디쯤 해본 게 다일걸 27 00:02:17,903 --> 00:02:18,946 누구랑 어울려? 28 00:02:23,992 --> 00:02:26,703 솔직히 말하면, 부모님일걸 29 00:02:31,375 --> 00:02:38,340 {\an8}"겨울, 봄, 여름 또는 가을" 30 00:02:41,969 --> 00:02:44,763 {\an8}"겨울" 31 00:02:49,059 --> 00:02:50,853 다 준비된 것 같아요 32 00:02:50,936 --> 00:02:53,564 그래, 펜역에 도착하면 문자 보내 33 00:02:53,730 --> 00:02:55,440 그래, 스테퍼니 기숙사에 무사히 도착해도 문자하고 34 00:02:55,732 --> 00:02:58,402 혼자 도시를 돌아다니는 게 좀 버거울 수 있어 35 00:02:58,485 --> 00:03:00,988 그래, 혹시 몰라서 네 가방에 철퇴를 넣어뒀어 36 00:03:03,031 --> 00:03:03,991 - 어디요? 뭘… - 딸 37 00:03:04,116 --> 00:03:05,617 우린 그냥 네가 안전하길 바라는 거야 38 00:03:06,243 --> 00:03:09,329 알지만 뉴욕에는 많이 가봤어요 39 00:03:09,413 --> 00:03:10,873 - 괜찮을 거예요 - 그래 40 00:03:11,039 --> 00:03:12,958 - 챙겨놨다 쓸 일 없으면 좋잖아? - 내 말이 41 00:03:13,584 --> 00:03:15,043 알겠어요, 사랑해요 42 00:03:15,127 --> 00:03:16,128 - 사랑한다 - 사랑해 43 00:04:25,906 --> 00:04:26,907 너 레미야? 44 00:04:31,370 --> 00:04:32,829 - 그런데 - 그렇구나 45 00:04:34,039 --> 00:04:35,290 그럴 줄 알았어, 난… 46 00:04:35,832 --> 00:04:37,584 진짜 이상하게 들리겠지만 47 00:04:37,709 --> 00:04:39,836 오늘 네 얘기를 했거든 48 00:04:41,296 --> 00:04:43,340 내 친구가 엄청 똑똑한 여자애 얘기를 해줬어 49 00:04:43,423 --> 00:04:45,300 구글상 같은 걸 탄 애인데 50 00:04:45,801 --> 00:04:47,302 길 건너편에 산다는 거야 51 00:04:48,053 --> 00:04:53,016 근데 플랫폼에서 널 보고 이랬잖아 '헐, 미친 우연이네' 52 00:04:53,600 --> 00:04:55,853 뜬금없지만 글쎄, 그런 생각이 들더라 53 00:04:55,936 --> 00:04:58,856 멋지다고 생각했어 그래서 인사해야겠다 싶었고 54 00:05:00,023 --> 00:05:01,024 나 스토커 아니야 55 00:05:07,948 --> 00:05:10,576 - 네 친구가 누군데? - PJ야 56 00:05:11,493 --> 00:05:13,620 - 페이더? - 응, 걔 사는 데가… 57 00:05:13,745 --> 00:05:15,038 알아, 이웃집이지 58 00:05:17,249 --> 00:05:18,417 걔 마약상이잖아? 59 00:05:19,126 --> 00:05:21,128 PJ가? 아니야 60 00:05:21,837 --> 00:05:22,838 저기, 나 바보 아니야 61 00:05:22,921 --> 00:05:25,465 오후 내내 걔네 집에 사람들이 들락거리잖아 62 00:05:26,466 --> 00:05:28,427 뭐, 걔는, 그게… 63 00:05:28,760 --> 00:05:31,972 대마초를 가끔 팔긴 하는데 마약상 같은 건 아니야 64 00:05:33,432 --> 00:05:38,270 걔 사촌이 콜로라도에 살아서 물건을 보내주거든 65 00:05:39,271 --> 00:05:42,232 그걸 아는 사람한테 팔기도 하는 거야 66 00:05:42,566 --> 00:05:43,567 이윤 남기고? 67 00:05:46,737 --> 00:05:49,531 그래, 뭔 소린지 알겠다 68 00:05:54,828 --> 00:05:56,163 그건 그렇고, 난 반스야 69 00:05:57,414 --> 00:06:00,334 - '반스'라고 했어? - 반스 호손이야 70 00:06:01,627 --> 00:06:03,670 - 반스 호손? - 그래, 나도 알아 71 00:06:03,754 --> 00:06:07,382 깐깐한 옛날 작가 같은 느낌이 들지 72 00:06:07,591 --> 00:06:10,469 너새니얼 호손 얘기하는 거지? 73 00:06:10,928 --> 00:06:12,763 그 사람을 깐깐하다고 할 순 없지 74 00:06:13,013 --> 00:06:15,265 그야 엄밀히 말해서 청교도파이긴 했는데 75 00:06:15,349 --> 00:06:18,685 그 당시에는 진짜 혁신적이고 도발적인 사람이었어 76 00:06:18,810 --> 00:06:21,271 에머슨과 휘트먼에게 직접적인 영향을 줬지 77 00:06:21,355 --> 00:06:25,776 글쎄, 세상에는 더 깐깐한 작가들도 있을 거야 78 00:06:25,859 --> 00:06:28,820 - 그래, 그렇지 - 그냥, 어 79 00:06:29,947 --> 00:06:33,367 - PJ 말로는 네가 천재래 - 아니, 나 천재 아니야 80 00:06:39,248 --> 00:06:42,251 난 오늘 비컨에서 하는 데이비드 번 공연 플로어 좌석 가 81 00:06:42,376 --> 00:06:45,170 - 진짜 좋은 자리야 - 데이비드 버드라고? 82 00:06:46,046 --> 00:06:48,590 데이비드 번, 토킹 헤즈 말이야 83 00:06:50,008 --> 00:06:51,009 완전 신나 84 00:06:51,885 --> 00:06:54,555 - 토킹 헤즈 알아? - 아니, 들어본 적… 85 00:06:54,680 --> 00:06:55,681 - 몰라 - 정말로? 86 00:06:56,598 --> 00:06:58,475 이럴 수가! 87 00:06:58,600 --> 00:07:01,603 토킹 헤즈는 80년대 뉴 웨이브 밴드야 88 00:07:01,687 --> 00:07:05,232 리드 보컬이 데이비드 번인데 역대 최고의 공연 아티스트지 89 00:07:05,357 --> 00:07:06,984 진짜 말도 안 되는 사람이야 90 00:07:07,150 --> 00:07:10,404 40년 전에 만든 음악인데 미래에서 온 것 같은 사운드라니까 91 00:07:10,487 --> 00:07:12,406 엄청나, 너도 꼭 들어봐 92 00:07:13,532 --> 00:07:15,576 그래, 처음 들어보는 밴드야 93 00:07:21,123 --> 00:07:22,124 넌? 94 00:07:23,125 --> 00:07:26,211 - 오늘 어디 가? - 이번 주말에 컬럼비아대 견학해 95 00:07:26,795 --> 00:07:30,173 그렇구나, 내년에 거기 가려고? 96 00:07:30,299 --> 00:07:33,135 어쩌면, 근데 그냥 다니게 될 곳을 봐두려는 거야 97 00:07:34,136 --> 00:07:35,929 정말 살 떨리겠네 98 00:07:37,139 --> 00:07:40,475 - 무슨 뜻이야? - 모든 대학에 합격할 거잖아 99 00:07:41,393 --> 00:07:43,478 아니, 꼭 그렇진 않지 아니라고 봐 100 00:07:45,189 --> 00:07:46,982 - 왜 이래 - 진심이야 101 00:07:47,357 --> 00:07:51,111 넌 SAT 만점에 구글 어쩌고도 받았지 102 00:07:51,695 --> 00:07:53,363 히스패닉 배경도 있잖아 103 00:07:54,239 --> 00:07:56,200 - 히스패닉 배경? - 그래 104 00:07:56,992 --> 00:07:59,995 넌… '아길라'는 히스패닉 이름 아니야? 105 00:08:01,622 --> 00:08:02,623 맞아 106 00:08:04,750 --> 00:08:06,293 그게 뭔 상관인지 모르겠네 107 00:08:06,793 --> 00:08:08,545 - 모른다고? - 그래, 몰라 108 00:08:10,672 --> 00:08:15,552 네가 뭐 조력이 필요하다거나 그런 뜻은 아니야 109 00:08:16,261 --> 00:08:19,431 있지, 만약 그랬더라도… 물론 안 그렇지만 110 00:08:19,514 --> 00:08:21,807 내 말은 그런 뜻이 아니라… 그냥 그랬더라도 111 00:08:22,517 --> 00:08:24,936 그런 배경을 가졌다고 해서 반드시 112 00:08:25,019 --> 00:08:27,313 네 큰 뜻에 해가 되는 건 아니잖아? 113 00:08:35,904 --> 00:08:39,408 저기, 난 듣던 팟캐스트 마저 들어야겠어 114 00:08:40,116 --> 00:08:43,120 정말? 이게 끝이야? 대화 끝난 거야? 115 00:08:45,498 --> 00:08:46,499 괜찮아 116 00:08:50,211 --> 00:08:51,921 다른 자리에 앉을게 117 00:09:04,308 --> 00:09:07,812 네, 지금 역이에요 지하철로 갈아타려고요 118 00:09:09,105 --> 00:09:10,439 네, 어디로 가는지 알아요 119 00:09:11,691 --> 00:09:15,570 실례합니다, 죄송해요 저기, 레미! 120 00:09:18,239 --> 00:09:19,156 레미! 121 00:09:21,784 --> 00:09:22,702 미안 122 00:09:23,828 --> 00:09:25,121 지금도 스토킹은 아니야 123 00:09:25,746 --> 00:09:27,874 - 그래 - 맹세해, 난… 124 00:09:28,708 --> 00:09:29,792 내가 플레이리스트를 만들었어 125 00:09:32,420 --> 00:09:34,422 - 무슨 얘기야? - 그게, 어… 126 00:09:34,547 --> 00:09:37,550 네가 좋아할 것 같은 토킹 헤즈 곡들을 잔뜩 모았어 127 00:09:38,467 --> 00:09:41,012 내 스포티파이에 전체 공개로 해뒀으니까 그냥… 128 00:09:41,095 --> 00:09:42,179 왜냐하면 내 생각엔… 129 00:09:42,430 --> 00:09:44,515 스포티파이에 반스 호손은 딱 두 명이거든 130 00:09:44,891 --> 00:09:48,269 근데 한 사람은 컨트리 뮤직 듣는 노인네니까 131 00:09:48,352 --> 00:09:50,730 다른 한 사람이 나야 132 00:09:50,855 --> 00:09:51,856 알았어 133 00:09:51,939 --> 00:09:53,941 그리고 셔플로 듣지 마 고심해서 짠 순서거든 134 00:09:54,108 --> 00:09:57,612 초반에는 좀 더 접근이 쉽고 주류인 곡을 넣었고 135 00:09:57,737 --> 00:09:59,071 아래로 내려갈수록 점점 더 136 00:09:59,155 --> 00:10:02,658 실험적인 영역으로 가거든 멋있어 137 00:10:03,701 --> 00:10:06,704 글쎄, 지하철 안에서 듣든가 해봐 138 00:10:06,829 --> 00:10:08,331 - 그래 - 안 들어도 되고 139 00:10:09,081 --> 00:10:11,167 - 부담 느낄 거 전혀 없어 - 알았어 140 00:10:12,793 --> 00:10:14,545 컬럼비아 구경 잘해 141 00:10:14,754 --> 00:10:15,963 - 고마워 - 얘기 즐거웠어 142 00:10:16,297 --> 00:10:17,298 그래, 나도 143 00:10:22,136 --> 00:10:23,137 레미! 144 00:10:24,096 --> 00:10:27,558 너 혹시… 아니지? 그거 말고 3번 타는 게 좋아 145 00:10:29,310 --> 00:10:30,311 왜? 146 00:10:30,394 --> 00:10:32,480 지금 일반 열차를 타면 백만 번쯤 정차할 거라 147 00:10:32,563 --> 00:10:33,523 영원히 도착 못 해 148 00:10:33,648 --> 00:10:37,360 근데 92번가까지 급행 타고 가서 일반 열차로 갈아타면 149 00:10:38,444 --> 00:10:40,238 시간이 30분쯤 절약될걸 150 00:10:41,280 --> 00:10:43,407 - 정말이야? - 나도 같은 데 가거든 151 00:10:45,368 --> 00:10:46,702 콘서트 간다고 하지 않았어? 152 00:10:48,120 --> 00:10:50,248 그렇긴 한데 사촌 집에 먼저 들를 거야 153 00:10:50,581 --> 00:10:52,458 119번가에 있거든, 그래서… 154 00:10:54,001 --> 00:10:55,002 나랑 급행 타고 가 155 00:10:55,086 --> 00:10:56,379 골치 썩을 일 크게 덜걸 156 00:10:56,462 --> 00:10:57,755 그냥 그렇다는 거야 157 00:11:09,892 --> 00:11:10,935 아까는 미안했어 158 00:11:14,689 --> 00:11:17,316 괜찮아, 사과 안 해도 돼 159 00:11:17,984 --> 00:11:22,113 그… 내가 무례했어 재수탱이 된 기분이야 160 00:11:24,198 --> 00:11:26,158 그래, 좀 재수탱이 같긴 했어 161 00:11:27,201 --> 00:11:30,955 그래, 나도 사람들이 나에 관해 지레짐작하는 거 싫어 162 00:11:34,041 --> 00:11:35,126 사과 받아들일게 163 00:11:36,544 --> 00:11:38,170 - 그래? 좋았어 - 그래 164 00:11:40,840 --> 00:11:43,634 좋아, 그럼 다시 시작할게 165 00:11:43,718 --> 00:11:46,429 넌 거저먹는 사람 아닌 줄 알지만 재미로 해보는 거야 166 00:11:46,929 --> 00:11:49,682 지원하는 곳마다 죄다 합격한다면 어디 갈 거야? 167 00:11:50,766 --> 00:11:53,144 - 하버드 - 지루해 168 00:11:54,478 --> 00:11:56,981 그래, 뭐래 너무 뻔한 선택이지만 169 00:11:58,816 --> 00:11:59,817 하버드라고 170 00:12:00,985 --> 00:12:04,864 아니, 정말로 강좌, 교수, 자원, 전부 다 171 00:12:05,865 --> 00:12:06,782 장난 아니라니까 172 00:12:07,950 --> 00:12:10,161 최고 수준 법학 대학원에 173 00:12:10,244 --> 00:12:13,372 학부생이 합격하는 기록이 믿지 못할 정도라고 174 00:12:13,456 --> 00:12:14,665 법률가가 되고 싶구나 175 00:12:15,208 --> 00:12:18,294 그래, 다섯 살 때부터 내 꿈이었어 176 00:12:18,461 --> 00:12:20,046 - 부모님이 법률가셔? - 응 177 00:12:20,588 --> 00:12:22,840 엄마는 소송 변호사고 아빠는 컨설턴트셔 178 00:12:23,716 --> 00:12:26,010 - 누구한테 컨설팅을 하시는데? - 주로 변호사들에게 179 00:12:31,641 --> 00:12:35,645 그래, 근데 부모님은 기업 쪽이야 난 공공 부문 일을 하고 싶어 180 00:12:36,479 --> 00:12:40,274 정책 제언과 입법, 노동과 고용도 181 00:12:40,733 --> 00:12:42,860 40살 전에 순회 판사가 되는 게 계획이야 182 00:12:45,071 --> 00:12:46,364 어이구야 183 00:12:48,950 --> 00:12:52,203 - 그거 빠른 거야 - 이런 184 00:12:54,705 --> 00:12:56,165 전부 다 계획해 둔 것 같네 185 00:12:56,832 --> 00:12:59,460 - 넌 어쩔 건데? - 나는 뭐? 186 00:13:00,086 --> 00:13:02,046 - 어디 갈 거야? - 안 가 187 00:13:02,380 --> 00:13:04,382 - 대학 안 가? - 정답 188 00:13:05,007 --> 00:13:06,801 - 그래도 지원은 했겠지 - 아니 189 00:13:07,426 --> 00:13:09,887 합격을 기대하지 않는 사람도 일단 지원은 해 190 00:13:09,971 --> 00:13:11,764 심지어 PJ도 지원했을걸 191 00:13:12,557 --> 00:13:14,600 이해하기 어려운가 보네 192 00:13:16,936 --> 00:13:20,815 좋아, 대학 안 간다고 치고 계획이 뭔데? 뭐 할 거야? 193 00:13:21,065 --> 00:13:22,984 - 갭 이어를 가지려고 - 뭐 하면서? 194 00:13:24,277 --> 00:13:26,988 - 무슨 소리야? - 갭 이어를 어떻게 쓸 거냐고 195 00:13:27,697 --> 00:13:29,949 아무것도 안 하지, 그게 요점인걸 196 00:13:34,287 --> 00:13:37,623 그래? 아무 계획이 없다고? 197 00:13:38,875 --> 00:13:40,877 아니, 얘기했잖아 목표는 아무것도 안 하는 거라고 198 00:13:40,960 --> 00:13:44,672 그러니까 사실 아주 탄탄한 계획이 있다고 주장할 수도 있는 거지 199 00:13:45,006 --> 00:13:46,674 아무도 그런 주장 안 해 200 00:13:48,509 --> 00:13:50,803 좋아, 근데 대학에 안 간다고 한들 201 00:13:50,970 --> 00:13:52,763 이력서는 채워야 할 거잖아 202 00:13:52,972 --> 00:13:57,476 아니면 현실 세계에 나가서 실전을 경험하거나 203 00:13:57,894 --> 00:14:00,354 - 직업 같은 거 말이구나 - 그래, 그거야, 직업 204 00:14:02,148 --> 00:14:05,234 - 일이 많을 것 같은데 - 아니, 의미 있는 걸 하는 거지 205 00:14:05,359 --> 00:14:06,652 미안, 내가 알 바 아니지만 206 00:14:06,736 --> 00:14:09,155 그러면서 나 자신을 대입하고 있네 207 00:14:13,242 --> 00:14:16,037 - 음악은 어때? - 무슨 얘기야? 208 00:14:16,829 --> 00:14:17,830 그런 느낌이… 209 00:14:18,456 --> 00:14:19,916 글쎄, 네가 정말 관심이 많아 보여서 210 00:14:19,999 --> 00:14:23,127 어딘가 아주 좋은 데서 인턴을 할 수도 있잖아 211 00:14:23,211 --> 00:14:26,297 - 레코드 회사나 제작사 같은 곳 - 그 얘기구나, 어쩌면 212 00:14:27,089 --> 00:14:30,384 아니, 그럴 수 있지 내 말은 선택지가 있다는 거야 213 00:14:30,760 --> 00:14:33,888 - 아니, 그래, 명심할게 - 왜냐하면, 생각해 봐 214 00:14:34,013 --> 00:14:35,014 - 어쩌면… - 넌 몰라 215 00:14:35,097 --> 00:14:37,266 아니? 넌 네가 원하는 건 뭐든 할 자유가 있어 216 00:14:37,808 --> 00:14:40,228 카트만두에서 영어를 가르쳐도 되고 217 00:14:40,353 --> 00:14:42,522 아마존에서 나무를 심어도 돼 218 00:14:42,605 --> 00:14:44,982 코스타리카에서 바다거북을 구해줄 수도 있지 219 00:14:45,900 --> 00:14:48,069 - 바다거북? - 그래 220 00:14:48,778 --> 00:14:51,948 그거에 관한 다큐를 봤거든 사실 치과 갔다가 봤어 221 00:14:52,114 --> 00:14:53,824 - 거북이들이… - 잠깐, 치과에 TV가 있어? 222 00:14:54,408 --> 00:14:56,160 그래, 천장에 붙어있는 거 있잖아? 223 00:14:56,577 --> 00:14:58,246 - 그래 - 그게 중요한 게 아니라… 224 00:14:58,996 --> 00:15:01,832 그 다큐 내용이 뭐냐면 225 00:15:01,958 --> 00:15:04,377 아무나 가서 자원봉사자들과 살면서 일할 수 있어 226 00:15:04,460 --> 00:15:08,422 바다거북이 부화하는 걸 돕고 바다에 풀어주는 거지 227 00:15:08,548 --> 00:15:11,008 엄청난 경험처럼 보이더라 228 00:15:11,676 --> 00:15:13,177 갭 이어는 네가 가져야겠네 229 00:15:15,805 --> 00:15:16,806 그래 230 00:15:18,432 --> 00:15:20,685 - 안 될 건 뭐야? - 대학 가야지 231 00:15:20,852 --> 00:15:23,646 - 아니, 그래서 무슨… - 누가 대학 가래? 갭 이어를 가져 232 00:15:27,066 --> 00:15:29,986 - 뭐 하는 건지 알겠다 - 너처럼 인생 조언 날리는 거야 233 00:15:30,069 --> 00:15:32,363 - 그냥 그렇다는 거지 - 알아들었어 234 00:15:32,488 --> 00:15:33,990 - 난 피드백 잘 들어 - 좋아 235 00:15:35,324 --> 00:15:36,200 그래 236 00:15:36,534 --> 00:15:37,785 - 난… - 갈게 237 00:15:40,788 --> 00:15:41,831 아마도 이거로 238 00:15:43,457 --> 00:15:44,458 이별이겠네 239 00:15:45,877 --> 00:15:46,878 비극적인 이별 240 00:15:49,797 --> 00:15:52,633 - 또 보자 - 잘 가 241 00:15:58,347 --> 00:16:01,559 저기, 레미! 242 00:16:05,646 --> 00:16:07,148 우리 데이트하자! 243 00:16:08,691 --> 00:16:09,692 못 들었어, 뭐라고? 244 00:16:11,277 --> 00:16:14,864 내 말은… 245 00:16:15,865 --> 00:16:17,909 나랑 데이트하겠냐고! 246 00:16:18,618 --> 00:16:19,660 뭐라고 하는지 진짜 안 들려 247 00:16:19,827 --> 00:16:20,953 야, 조심해! 248 00:16:22,413 --> 00:16:26,167 젠장! 레미! 괜찮아? 249 00:16:26,918 --> 00:16:30,838 그래, 괜찮아, 그렇게 나쁘진 않아 250 00:16:38,262 --> 00:16:40,056 같이 있어주지 않아도 되는 거 알지? 251 00:16:42,016 --> 00:16:43,017 난 상관없어 252 00:16:44,810 --> 00:16:48,272 - 콘서트는 어쩌고? - 오프닝 공연이 있으니까… 253 00:16:55,905 --> 00:16:56,906 그럼 데이트는 어쩔래? 254 00:17:02,203 --> 00:17:04,455 우리 사이에 뭔가 있는 거 같아 255 00:17:04,622 --> 00:17:07,083 계속 이어가면 참 좋겠어 256 00:17:08,626 --> 00:17:10,253 콘서트를 보러 가도 되고 257 00:17:10,335 --> 00:17:13,965 영화 같은 걸 보거나 초밥을 먹어도 돼 258 00:17:14,631 --> 00:17:15,632 초밥? 259 00:17:16,801 --> 00:17:20,638 - 응, 죽여주는 집을 알아 - 싫어 260 00:17:21,848 --> 00:17:23,431 - 초밥 싫어해? - 아니, 환장하지 261 00:17:24,433 --> 00:17:25,977 - 좋아, 딱이네 - 반스 262 00:17:27,144 --> 00:17:28,145 왜? 263 00:17:29,730 --> 00:17:30,773 우린 데이트 안 해 264 00:17:32,483 --> 00:17:34,360 - 그건 왜? - 난… 265 00:17:34,652 --> 00:17:36,404 글쎄, 꽤 뻔한 거 같은데 266 00:17:38,865 --> 00:17:42,577 떨 때문에 그래? 나 대마초 안 피워 267 00:17:42,952 --> 00:17:44,370 보이는 것처럼 많이 피우진 않아 268 00:17:44,620 --> 00:17:48,249 나 그렇게… 대마초 피우긴 하는데 눈 뜨자마자 피워대진 않아 269 00:17:48,374 --> 00:17:50,293 떨이랑은 상관없는 얘기야 270 00:17:52,003 --> 00:17:55,715 - 그럼 뭔데? - 지금 우리가 어디 있나 봐 271 00:17:58,759 --> 00:18:01,721 이게 내 잘못이라는 거야? 내 잘못 아니야 272 00:18:03,180 --> 00:18:05,641 - 어째서? - 뭐야, 넌 나한테… 273 00:18:07,143 --> 00:18:09,270 좋아, 우선 넌 기차에서 내 옆에 앉았어 274 00:18:09,687 --> 00:18:11,230 쉴 새 없이 말을 걸었지 275 00:18:11,355 --> 00:18:12,732 그러더니 플레이리스트를 만들어줬고 276 00:18:12,815 --> 00:18:14,984 그다음엔 업타운행 급행열차를 권했어, 그리고 넌… 277 00:18:15,067 --> 00:18:16,569 - 시간 아끼라고 그랬지 - 그래 278 00:18:16,694 --> 00:18:19,822 근데 내가 말하려는 요지는 그게 아니라… 279 00:18:22,533 --> 00:18:23,534 그냥… 280 00:18:25,077 --> 00:18:28,080 지금은 내 인생에 중요한 일이 너무 많아 281 00:18:28,789 --> 00:18:32,627 내가 열심히 노력해 온 거고 기차에서 만난 282 00:18:33,502 --> 00:18:36,422 웬 귀여운 남자 때문에 그걸 망치진 않을 거야 283 00:18:37,506 --> 00:18:38,507 '귀여운 남자'? 284 00:18:40,009 --> 00:18:43,471 - 저더러 귀여운 남자래요 - 그래, 내 말이 바로 이거야 285 00:18:43,930 --> 00:18:45,640 아길라, 레미 286 00:18:50,728 --> 00:18:51,896 - 너 부른다 - 그래 287 00:18:53,231 --> 00:18:54,232 난… 288 00:18:58,444 --> 00:18:59,612 하는 일 다 잘되길 빈다, 반스 289 00:19:02,490 --> 00:19:05,117 악수라니, 마음 아프네 290 00:19:08,871 --> 00:19:09,747 데이트 한 번은? 291 00:19:13,000 --> 00:19:16,629 - 진짜 재밌을 거야 - 미안, 안 돼 292 00:19:17,755 --> 00:19:22,426 내 인생의 지금 이 시점에 너 같은 사람은 사절이야 293 00:19:24,095 --> 00:19:25,096 기분 나쁘게 듣지는 말고 294 00:19:25,972 --> 00:19:28,099 내가 왜 그런 말을 기분 나쁘게 듣겠어? 295 00:19:28,266 --> 00:19:29,267 레미 아길라! 296 00:19:32,019 --> 00:19:33,771 - 받아 - 너 가져 297 00:19:34,397 --> 00:19:36,148 - 네 거잖아 - 난 갖기 싫어 298 00:19:36,232 --> 00:19:38,943 그래, 내가 실수했네 299 00:19:41,404 --> 00:19:44,156 그래, 다 잘되길 바란다 300 00:19:46,701 --> 00:19:48,286 - 행운을 빌어 - 너도 301 00:19:49,078 --> 00:19:50,288 행운을 빌어 302 00:19:52,081 --> 00:19:53,374 꿰매는 거 303 00:19:57,295 --> 00:19:58,296 좀 어떠세요? 304 00:20:09,307 --> 00:20:15,188 "봄" 305 00:20:26,949 --> 00:20:29,160 "코스타리카 바다거북 보존" 306 00:20:32,163 --> 00:20:33,581 - 딸? - 시간 있니? 307 00:20:34,749 --> 00:20:35,875 네, 왜요? 308 00:20:37,251 --> 00:20:38,211 방금 우리도 본 거네 309 00:20:38,711 --> 00:20:43,758 그래, 정치적 정당성과 저항에 관한 신입생 세미나로구나 310 00:20:44,258 --> 00:20:45,885 끝내줄 것 같더라 311 00:20:47,011 --> 00:20:50,223 엉거 교수님에 관해 진짜 좋은 얘기도 들었고 312 00:20:56,479 --> 00:20:57,855 하실 말씀이 있으신 건지 아니면… 313 00:20:58,981 --> 00:21:01,901 그래, 사실은 오늘 밤에 관해 얘기하고 싶었어 314 00:21:02,652 --> 00:21:07,073 - 하세요 - 프롬엔 따라붙는 게 있잖니 315 00:21:07,573 --> 00:21:08,658 - 기대감이랄까 - 부담감 말이야 316 00:21:09,283 --> 00:21:10,493 - 그래 - 여자애들은 그렇지 317 00:21:12,495 --> 00:21:13,996 별로 필요 없는데… 318 00:21:14,205 --> 00:21:17,583 - 얘기 안 해도 괜찮다고 봐요 - 아냐, 우린 전부 얘기하잖아 319 00:21:17,708 --> 00:21:20,002 - 그래, 섹스라고 다를 거 없어 - 맞아 320 00:21:20,169 --> 00:21:23,047 별로 안 그런… 무슨 말씀 하실지 알겠거든요 321 00:21:23,130 --> 00:21:24,131 그러니까 여기서 관두죠 322 00:21:24,215 --> 00:21:27,009 딸, 네 아빠와 나는 널 전적으로 믿어 323 00:21:27,093 --> 00:21:28,511 네가 그걸 알면 좋겠다 324 00:21:28,803 --> 00:21:31,556 네, 정말 아니에요, 고마워요 전 진짜 괜찮아요 325 00:21:31,681 --> 00:21:32,890 우린 루커스를 정말 좋아해 326 00:21:36,102 --> 00:21:38,980 네 몸에 관해 무슨 결정을 내리든 327 00:21:39,438 --> 00:21:41,148 우린 네가 책임감 있게 행동할 걸 알아 328 00:21:41,232 --> 00:21:42,233 아뇨, 두 분… 329 00:21:42,859 --> 00:21:46,153 루커스랑 전 그냥 친구예요 그럴 일은 절대… 330 00:21:46,279 --> 00:21:49,824 얘, 우정은 강력한 최음제가 될 수 있는 거야 331 00:21:51,075 --> 00:21:51,993 처음 들어보는데요 332 00:21:53,119 --> 00:21:56,122 네 엄마와 나도 처음엔 친구였어, 정말이야 333 00:21:56,247 --> 00:21:57,248 - 그래 - 아빠! 334 00:21:59,542 --> 00:22:04,088 - 괜찮으니까 그만해요 - 그래, 알았다 335 00:22:04,463 --> 00:22:05,673 있지, 알아두렴 336 00:22:05,756 --> 00:22:08,509 네 마음이 변하면 언제든 우리한테 말해도 돼 337 00:22:08,593 --> 00:22:09,927 우린 경험이 아주 많아 338 00:22:10,136 --> 00:22:12,305 - 그래, 물론 서로 그렇단 거야 - 아빠! 339 00:22:12,805 --> 00:22:13,806 - 알았다 - 알았어 340 00:22:13,890 --> 00:22:16,100 좋아, 대화 좋았다 341 00:22:24,025 --> 00:22:26,527 - 혹시 모르니까, 자 - 엄마! 342 00:22:32,533 --> 00:22:35,912 엄마, 오늘 차 내가 써도 돼? 343 00:22:36,245 --> 00:22:39,040 - 어디 가게? - 에리카랑 프롬에 가 344 00:22:39,248 --> 00:22:42,001 - 에리카 모리스 기억나? - 내가 걜 어떻게 잊니? 345 00:22:42,627 --> 00:22:43,753 그렇게 나쁜 앤 아니야 346 00:22:43,920 --> 00:22:47,465 못 해도 네 번은 만났는데 내 이름을 절대 기억 못 하더라 347 00:22:47,590 --> 00:22:50,468 - 단 한 번도, 나더러 '샘'이래 - 엄마가 샘처럼 생기긴 했지 348 00:22:51,219 --> 00:22:54,096 글쎄, 아냐, 걔가 자기 생각만 하긴 해, 엄마 말이 맞아 349 00:22:54,931 --> 00:22:56,557 제발 걔랑 다시 사귀지 않는다고 해줘 350 00:22:56,641 --> 00:22:58,935 설마, 아니야 솔직히 그렇게 좋아하지도 않아 351 00:22:59,519 --> 00:23:01,020 그럼 왜 걔네 프롬에 가? 352 00:23:02,355 --> 00:23:04,524 글쎄, 그냥… 353 00:23:06,484 --> 00:23:10,071 호의 같은 거야 남자친구랑 헤어졌대 354 00:23:10,154 --> 00:23:12,949 혼자 가기 너무 민망하다고 해서 그냥… 355 00:23:13,866 --> 00:23:18,746 - 웬일로 기사도를 다 발휘하시고? - 응, 내가 그런 사람이야 356 00:23:21,582 --> 00:23:24,210 그래, 그거 반어법이었어 내가 반어법을 썼네 357 00:23:40,810 --> 00:23:42,854 - 좋아, 웃어봐 - 프롬! 358 00:23:43,187 --> 00:23:45,773 이 말씀 드려도 될까요? 셔츠가 멋져요, 진짜 좋네요 359 00:23:47,441 --> 00:23:48,609 - 고맙다 - 이리 줘봐 360 00:23:48,860 --> 00:23:50,486 하나, 둘… 361 00:23:52,905 --> 00:23:53,906 됐다 362 00:23:55,449 --> 00:23:57,118 - 아주 잘 나왔어 - 좋네요 363 00:23:57,201 --> 00:23:59,412 - 사랑해요 - 그래, 꼭 그러도록 해 364 00:23:59,620 --> 00:24:03,541 - 재밌게 놀아 - 너무 재밌게는 말고 그냥 재밌게 365 00:24:03,624 --> 00:24:05,501 - 알았어요, 갔다 올게요 - 그래, 잘 가 366 00:24:05,585 --> 00:24:07,211 - 안녕! - 이따 보자 367 00:24:08,671 --> 00:24:11,382 - 같이 가줘서 고마워 - 별말씀을 368 00:24:11,632 --> 00:24:12,800 너희 부모님 진짜 좋으시다 369 00:24:16,012 --> 00:24:17,889 그래, 진짜 웃겨 370 00:24:20,224 --> 00:24:21,267 좋았어 371 00:24:22,685 --> 00:24:25,354 아, 이거, 아니야, 미안 372 00:24:26,272 --> 00:24:27,773 네가 나한테 반했단 거 감 잡았지 373 00:24:29,275 --> 00:24:32,028 그래서 호숫가 집에 침실 사용 시간을 예약해 뒀어 374 00:24:34,822 --> 00:24:36,949 - 침실 사용 시간? - 뒤풀이 파티에서 말이야 375 00:24:37,491 --> 00:24:39,118 자정부터 30분이야 376 00:24:41,787 --> 00:24:44,874 잠깐! 농담이라고 말해줘 377 00:24:47,084 --> 00:24:48,628 루커스, 우리 친구로서 가기로 했잖아 378 00:24:48,711 --> 00:24:50,671 다른 커플들 반도 그러기로 하고 가지만 379 00:24:50,755 --> 00:24:52,256 다들 섹스할 거야 380 00:24:54,634 --> 00:24:57,553 - 난 너랑 섹스 안 해 - 뭐? 381 00:25:00,305 --> 00:25:02,307 그래, 오늘 밤도 앞으로도 쭉 안 해 382 00:25:04,059 --> 00:25:05,143 너 잘난 척 쩐다 383 00:25:45,058 --> 00:25:46,726 - 안녕? - PJ! 384 00:25:49,563 --> 00:25:50,564 PJ 385 00:25:50,647 --> 00:25:51,940 - 안녕, 이웃 - 안녕 386 00:25:52,023 --> 00:25:53,984 - 오늘 쫙 빼입었네 - 그럼 387 00:25:54,109 --> 00:25:55,735 아니… 고마워 388 00:25:55,986 --> 00:25:58,405 - 너도 멋지다 - 고마워 389 00:25:59,030 --> 00:26:03,243 왜 말 걸었냐면… 알고 싶은 게 있어서, 혹시… 390 00:26:04,327 --> 00:26:05,579 너… 391 00:26:06,913 --> 00:26:08,748 혹시라도 너한테 좀… 392 00:26:10,458 --> 00:26:13,712 - 나한테 뭐? - 그러니까… 393 00:26:15,130 --> 00:26:18,383 그러니까, 너한테 딱 하나만이라도, 아니면… 394 00:26:18,466 --> 00:26:22,053 레미, 레미 아길라, 너 지금 프롬에서 나한테 약 달라는 거야? 395 00:26:22,137 --> 00:26:23,388 목소리가 너무 커 396 00:26:23,471 --> 00:26:25,098 - 얘들아! - P 선생님! 397 00:26:25,182 --> 00:26:27,100 에세이는 죄송해요 다음 주엔 더 잘할게요 398 00:26:27,184 --> 00:26:28,727 그래야지, 나도 라크로스 알아 399 00:26:30,312 --> 00:26:31,646 춤추러 가야겠다 400 00:26:36,359 --> 00:26:37,652 - 서비스야 - 누가 보겠다! 401 00:26:38,778 --> 00:26:40,155 - 즐겨 - 고마워 402 00:26:47,204 --> 00:26:48,872 - 이게 누구야 - 안녕 403 00:26:48,997 --> 00:26:51,041 - 정말 예쁜걸 - 고마워 404 00:26:52,167 --> 00:26:54,502 지프 타본 적 있어? 그냥 아무거나 묻는 거야 405 00:26:54,669 --> 00:26:55,670 나한테 좋은 지프가 있거든 406 00:26:55,754 --> 00:26:56,755 언제 한번 타봐야 해 407 00:26:56,838 --> 00:26:58,173 - 좋아 - 그래? 408 00:26:58,340 --> 00:26:59,841 - 응 - 그럴까, 좋아 409 00:27:01,009 --> 00:27:02,219 - 그래 - 나중에 보자 410 00:27:02,385 --> 00:27:03,386 좋아 411 00:27:05,972 --> 00:27:06,973 레미? 412 00:27:08,808 --> 00:27:10,477 - 안녕! - 안녕, 애슐리 413 00:27:11,603 --> 00:27:12,979 네가 여기 오다니 진짜 멋져 414 00:27:14,064 --> 00:27:15,440 - 그래? - 응 415 00:27:16,316 --> 00:27:17,317 난 그냥… 416 00:27:17,400 --> 00:27:20,362 프롬은 네 취향이 아닌 줄 알았거든 417 00:27:20,529 --> 00:27:22,280 그래, 그렇긴 하지 418 00:27:23,657 --> 00:27:25,992 - 드레스 예쁘다 - 고마워 419 00:27:26,076 --> 00:27:28,954 응, 실은 내가 직접 디자인한 거야 420 00:27:29,079 --> 00:27:31,831 멋지다, 그래, 예뻐 421 00:27:32,999 --> 00:27:34,042 좋아하는 노래야 422 00:27:58,775 --> 00:28:00,402 하고많은 헛간의 하고많은 프롬 중에 여기네 423 00:28:01,194 --> 00:28:03,154 그래, 하고많은 프롬의 하고많은 반스 중에 너라니 424 00:28:05,240 --> 00:28:08,451 - 당했네 - 진짜 이상해 425 00:28:10,161 --> 00:28:11,162 지금까진 재밌었어? 426 00:28:12,163 --> 00:28:14,916 - 그래 보여 - 그래? 이게 재미있어 보여? 427 00:28:16,001 --> 00:28:17,669 그래, 좋은 시간이 뭔지 내 짝이 몸소 보여주네 428 00:28:20,922 --> 00:28:22,048 - 저 녀석이야? - 응 429 00:28:24,092 --> 00:28:26,761 - 바람둥이인 줄 이제 알았어 - 그래, 신사분 납셨네 430 00:28:29,514 --> 00:28:31,433 넌? 우리 동네에 왜 온 거야? 431 00:28:31,933 --> 00:28:35,604 사실은 에리카 모리스랑 왔어 432 00:28:37,480 --> 00:28:39,649 - 에리카 모리스? - 별로 안 좋아해? 433 00:28:39,733 --> 00:28:43,069 아니, 그냥… 아주 예쁜 애지, 너 운 좋네 434 00:28:43,153 --> 00:28:44,529 어, 그런 거 아니야 435 00:28:44,654 --> 00:28:47,741 우린… 내가 호의를 베푼 거야 그렇다고 내가… 436 00:28:49,201 --> 00:28:50,869 에리카가 막판에 같이 갈 사람이 필요해졌거든 437 00:28:50,994 --> 00:28:52,662 그래, 남자친구랑 헤어졌지 438 00:28:52,996 --> 00:28:55,081 - 그래, 그거야 - 응, 코너 프리스크 439 00:28:55,290 --> 00:28:56,625 어, 걘 뇌까지 근육이라더라 440 00:28:56,708 --> 00:28:57,876 코너 프리스크야 441 00:28:59,002 --> 00:29:01,254 - 코너 프리스크라고 - 너 취한 거야? 442 00:29:01,338 --> 00:29:02,923 - 네가 에리카랑 온 놈이냐? - 친구야 443 00:29:03,089 --> 00:29:04,466 내가 왜 네 친구야? 444 00:29:04,549 --> 00:29:07,177 에리카 건드리면 네 멍청한 얼굴 마비시켜 준다 445 00:29:07,427 --> 00:29:10,597 - 그 표현이 아닐 텐데 - 건드리지도, 춤추지도 마 446 00:29:10,680 --> 00:29:12,724 쳐다보는 것도 싫어, 알아들었어? 447 00:29:13,391 --> 00:29:16,019 - 말로 해 - 알아들었어 448 00:29:18,230 --> 00:29:22,108 - 내가 지켜본다, 호손 - 고맙다, 코너 449 00:29:25,487 --> 00:29:26,488 괜찮아? 450 00:29:27,572 --> 00:29:29,115 응, 덕분에 목이 나은 것 같아 451 00:29:29,282 --> 00:29:33,245 맙소사, 반스, 정말 미안해 코너가 그랬다니 안 믿겨 452 00:29:34,538 --> 00:29:36,414 - 괜찮아 - 코너가 내 얘기 물어봤어? 453 00:29:37,749 --> 00:29:39,876 - 뭐? - 내 드레스 얘기는? 454 00:29:41,253 --> 00:29:42,254 뭐라고 했는지 말해줘! 455 00:29:42,337 --> 00:29:44,256 사실 너한테서 떨어져 있으라고 하더라 456 00:29:45,757 --> 00:29:47,342 정말? 다른 말은? 457 00:29:47,717 --> 00:29:51,263 오늘 밤 늦게 내가 뭐 할지 어디 있을지 궁금해해? 458 00:29:51,930 --> 00:29:53,265 글쎄, 아닌 거 같은데 459 00:29:54,975 --> 00:29:56,852 저기, 혹시 다시 오면 말 좀 흘려줄래? 460 00:29:56,935 --> 00:29:58,979 롱브랜치에 있는 케일리네 집에 있을 거라고, 알겠지? 461 00:30:00,021 --> 00:30:01,565 고마워, 반스, 네가 최고야 462 00:30:03,066 --> 00:30:04,526 그래, 나도 반가웠어, 에리카 463 00:30:06,862 --> 00:30:07,779 사랑스러운 애네 464 00:30:07,946 --> 00:30:10,532 왠지 남자친구의 질투를 유발하려는 계략에 465 00:30:10,615 --> 00:30:13,201 말려든 것 같은 기분이 드네 466 00:30:14,452 --> 00:30:15,495 쟤랑은 대체 어떻게 아는데? 467 00:30:16,872 --> 00:30:19,583 예전에… 상관없어 468 00:30:22,752 --> 00:30:23,879 아주 오래전 일이야 469 00:30:27,048 --> 00:30:28,049 이 노래 들려? 470 00:30:30,176 --> 00:30:31,177 '버닝 다운 더 하우스'야 471 00:30:33,305 --> 00:30:35,891 - 내 플레이리스트 들었어? - 응 472 00:30:36,600 --> 00:30:38,351 - 네가 그러라며 - 근데 그럴 줄… 473 00:30:38,476 --> 00:30:39,603 순서대로 듣고 474 00:30:40,061 --> 00:30:41,313 빠져들게 돼서 475 00:30:41,479 --> 00:30:43,440 앨범을 전부 다 찾아 들어야 했어 476 00:30:43,523 --> 00:30:45,901 이 덕질에 몇 주나 빠져 있었다고 477 00:30:46,151 --> 00:30:48,570 그러다가 콘서트 영화가 있는 걸 발견했어 478 00:30:48,653 --> 00:30:49,988 번이 붐 박스 들고 시작하는 거 479 00:30:50,071 --> 00:30:51,865 그러다가 곡마다 새 뮤지션을 더하고 480 00:30:52,115 --> 00:30:54,618 - 끝엔 20명이 되잖아? - '스톱 메이킹 센스'야 481 00:30:54,701 --> 00:30:56,203 - 그래, '스톱 메이킹 센스' - 최고의 영화지 482 00:30:56,328 --> 00:30:57,704 그런 건 난생 처음 봤어 483 00:30:57,913 --> 00:31:00,749 네가 갔던 비컨 콘서트에 나도 갔더라면 얼마나 좋았을까 484 00:31:01,249 --> 00:31:03,293 세트 리스트가 미쳤더라고 485 00:31:03,960 --> 00:31:06,755 - 이제껏 본 최고의 공연이었어 - 너무 질투 나 486 00:31:08,173 --> 00:31:09,507 - 장난 아니야 - 뭐냐? 487 00:31:10,717 --> 00:31:11,718 좋아 488 00:31:12,928 --> 00:31:14,137 우리 춤춰야 해 489 00:31:17,140 --> 00:31:18,141 그렇겠네 490 00:32:23,915 --> 00:32:25,876 - 배고파? - 뭐? 491 00:32:26,543 --> 00:32:28,295 - 배고파? - 왜? 492 00:32:29,671 --> 00:32:32,382 아는 초밥집이 있는데 여기서 안 멀어 493 00:32:32,465 --> 00:32:36,052 좁고 허름하지만 찐 맛집이야 494 00:32:37,804 --> 00:32:39,014 지금 프롬에서 나가자는 거야? 495 00:32:39,097 --> 00:32:41,683 지금 나가자는 거야 496 00:32:43,310 --> 00:32:45,812 내 기억이 정확하다면 넌 초밥 좋아하잖아 497 00:32:47,439 --> 00:32:51,526 네가 그 초밥 데이트 생각을 포기하지 않을 것 같네 498 00:32:54,112 --> 00:32:55,113 맞아, 포기 안 해 499 00:33:03,705 --> 00:33:04,706 좋아 500 00:33:49,960 --> 00:33:50,961 차 진짜 멋지다 501 00:33:53,672 --> 00:33:56,800 엄마 차야, 나보다 이 차를 더 사랑하는 거 같아 502 00:34:00,136 --> 00:34:01,346 왜 그러시는지 이해가 가 503 00:34:34,045 --> 00:34:35,046 괜찮아 504 00:34:36,339 --> 00:34:37,340 나 믿어 505 00:34:37,424 --> 00:34:39,551 그래, 내가 살해당하면 우리 부모님이 너 죽일 거야 506 00:34:41,052 --> 00:34:42,053 명심할게 507 00:35:12,125 --> 00:35:13,376 '안녕하세요, 켄지' 508 00:35:13,460 --> 00:35:16,713 - '스시 장인: 지로의 꿈' 같아 - 그래 509 00:35:18,131 --> 00:35:19,591 찐 맛집이라고 했잖아 510 00:35:28,099 --> 00:35:29,100 음식 알레르기 있어? 511 00:35:30,018 --> 00:35:32,854 - 아니, 내가 아는 한은 없어 - 좋아, 오마카세로요! 512 00:35:39,653 --> 00:35:41,446 우리 엄마는 의무병이셨어 513 00:35:41,821 --> 00:35:44,115 그래서 일본 토리 기지에 주둔했었지 514 00:35:44,199 --> 00:35:45,200 나 11살 때까지 515 00:35:45,283 --> 00:35:46,952 - 그렇구나 - 응 516 00:35:48,411 --> 00:35:49,412 아버지도 군인이셨어? 517 00:35:51,248 --> 00:35:53,667 그런 거 가져본 적 없지만… 518 00:35:57,671 --> 00:35:58,672 고맙습니다 519 00:36:16,064 --> 00:36:18,024 - 하버드는 어떻게 됐어? - 합격했어 520 00:36:20,026 --> 00:36:21,194 충격 뉴스네 521 00:36:24,990 --> 00:36:27,492 응, 우리 부모님이 집을 진홍색으로 칠하실 거 같아 522 00:36:27,993 --> 00:36:29,244 무척 자랑스러우시겠지 523 00:36:31,079 --> 00:36:33,790 - 갭 이어 생각은 변함없고? - 선택지를 놓고 고민 중이야 524 00:36:35,125 --> 00:36:36,501 그 바다거북 건 찾아봤어 525 00:36:39,337 --> 00:36:41,840 - 그렇구나, 그래서? - 정말 멋져 보이더라 526 00:36:42,591 --> 00:36:44,759 - 네 말이 맞았어 - 그렇다니까, 지원해 봐! 527 00:36:45,927 --> 00:36:48,513 글쎄, 날 받아줄 것 같지 않아 528 00:36:48,597 --> 00:36:52,225 받아줄 거야, 그 사람들은 GPA 같은 건 신경 쓰지 않거나… 529 00:36:55,228 --> 00:36:56,646 네 점수가 나쁘다는 건 아니야 530 00:36:56,730 --> 00:36:58,106 - 아냐, 나빠 - 내 말은 일반적인… 531 00:36:58,523 --> 00:37:01,735 그게 아니라 널 콕 집어 얘기한 게 아니고 난… 532 00:37:06,323 --> 00:37:10,035 원서 마감이 6월 15일까지니까 아직 시간 있어 533 00:37:10,660 --> 00:37:11,786 어떻게 그런 걸 다 알아? 534 00:37:13,079 --> 00:37:15,081 뉴스레터를 받아 보거든 535 00:37:20,420 --> 00:37:21,421 너 꼭 가 536 00:37:23,965 --> 00:37:25,759 - 진짜로 - 어쩌면 그럴지도 537 00:37:35,685 --> 00:37:38,063 - 장난 아니었어 - 내가 그랬잖아 538 00:37:40,273 --> 00:37:41,274 프롬으로 다시 돌아갈까? 539 00:37:45,028 --> 00:37:46,613 프롬에 돌아갈 기분이 아닌데 540 00:37:58,375 --> 00:38:04,172 어딘가 가고 싶어? 541 00:38:10,637 --> 00:38:11,638 좋아 542 00:38:43,503 --> 00:38:44,504 잠깐, 기다려봐 543 00:38:45,672 --> 00:38:47,924 - 여기가 어디야? - 우리 집 544 00:38:51,136 --> 00:38:53,555 - 안 돼 - 안 돼? 545 00:38:55,473 --> 00:38:56,725 내가 잘못된 인상을 심어줬다면 미안한데 546 00:38:56,850 --> 00:39:00,020 - 난 그럴 의향이 없… - 아냐, 그런 거 아니야 547 00:39:00,103 --> 00:39:02,314 - 그런 뜻이 아니… - 너랑은 한 번 어울렸잖아 548 00:39:03,565 --> 00:39:06,902 - 두 번이지 - 뭐? 549 00:39:08,612 --> 00:39:10,071 오늘 밤 한 번, 기차에서 한 번 550 00:39:10,197 --> 00:39:12,282 - 기차에서 한 번 봤는걸 - 오늘로 두 번이지 551 00:39:17,537 --> 00:39:18,538 할 말 없지? 552 00:39:20,749 --> 00:39:21,750 어서 들어가자 553 00:39:29,507 --> 00:39:31,718 어서! 가자! 554 00:39:48,777 --> 00:39:51,696 - 집에 누구 있어? - 엄마는 묘지에 있어 555 00:39:56,660 --> 00:39:57,661 내 방 볼래? 556 00:40:08,213 --> 00:40:09,339 여기가 내 방이야 557 00:40:12,259 --> 00:40:14,469 - 멋지다 - 뭐 마실래? 558 00:40:15,303 --> 00:40:20,100 - 아냐, 고맙지만 괜찮아 - 물이랑 오렌지주스 있어 559 00:40:21,434 --> 00:40:22,435 이건 다 뭐야? 560 00:40:24,104 --> 00:40:27,148 - 내 화초들이야 - 취미 같은 거야? 561 00:40:29,818 --> 00:40:30,819 글쎄 562 00:40:31,528 --> 00:40:34,656 일본에서 우리 단지에 살던 할아버지가 있었는데 563 00:40:34,865 --> 00:40:37,075 엄마가 일하러 가면 난 그 집에 가있곤 했어 564 00:40:37,909 --> 00:40:42,038 그분이 온갖 화초를 길렀거든 분재 나무 같은 것들도 565 00:40:43,874 --> 00:40:45,542 그러니까 화초계의 미야기 사범님 같은 거야? 566 00:40:49,504 --> 00:40:51,506 그런 셈이지 567 00:40:53,550 --> 00:40:56,469 그래, 근데, 모르겠어 거기 빠져들어서 이사하게 됐을 때 568 00:40:56,553 --> 00:40:59,890 화분 몇 개를 몰래 숨겨서 세관을 통과했어 569 00:41:00,765 --> 00:41:03,435 여기 이 녀석은 로키마운틴 콘플라워야 570 00:41:03,518 --> 00:41:04,853 콜로라도에서 왔어 571 00:41:05,729 --> 00:41:10,025 씨앗 찾기가 진짜 어렵거든 PJ 사촌이 구해준 거야 572 00:41:13,361 --> 00:41:14,362 멋지다 573 00:41:15,530 --> 00:41:20,243 사실 식물은 음악에 고도로 민감해 574 00:41:21,369 --> 00:41:23,163 그래, 그거 알아 575 00:41:23,455 --> 00:41:25,707 그런 다큐멘터리가 있거든 576 00:41:26,333 --> 00:41:29,252 식물이 주변 환경으로부터 어떻게 에너지를 얻는지 얘기해 577 00:41:29,586 --> 00:41:34,591 그래서 결국에는 타임 랩스로 식물들을 찍어 578 00:41:34,674 --> 00:41:36,134 그러면서 엄청 다양한 소리를 틀어주는 거야 579 00:41:36,343 --> 00:41:40,387 베토벤, 자지러지는 아기 울음 580 00:41:42,264 --> 00:41:45,684 기차 경적, 유리 깨지는 소리 등등 다양한 소음을 들려줘 581 00:41:45,768 --> 00:41:48,437 그러면 식물이 어떻게 반응하는지 영화에서 볼 수 있지 582 00:41:49,563 --> 00:41:52,566 꽤 근사했어 583 00:41:53,484 --> 00:41:56,487 - 다큐를 많이 보는구나? - 응 584 00:42:19,927 --> 00:42:21,262 이젠 불도 피웠네? 585 00:42:28,727 --> 00:42:29,728 그럼… 586 00:42:32,523 --> 00:42:34,149 - 한 대 피우자 - 떨을? 587 00:42:34,859 --> 00:42:36,986 응, 떨, 또 뭐가 있는데? 588 00:42:39,738 --> 00:42:42,449 - 농담인지 아닌지 모르겠어 - 내가 왜 농담을 해? 589 00:42:43,659 --> 00:42:44,535 나 진지해 590 00:42:45,160 --> 00:42:46,161 싫으면 안 해도 되지만… 591 00:42:46,245 --> 00:42:49,164 - 아냐, 근데 가진 게 없어 - 아냐, 나한테 있어 592 00:42:56,422 --> 00:42:57,673 PJ가 좀 줬어 593 00:42:59,884 --> 00:43:00,759 하지 마 594 00:43:04,555 --> 00:43:05,556 맙소사, 아니야! 595 00:43:08,100 --> 00:43:10,811 그 얘긴 하지 말자 그거 내 거 아니야 596 00:43:11,270 --> 00:43:13,272 나 쓰라고 있는 거긴 하지 쓸 수는 있다고 597 00:43:14,398 --> 00:43:16,609 - 자 - 라이터 있어? 598 00:43:17,109 --> 00:43:19,069 없지만 너한테 하나 있을 거라고 믿어 599 00:43:19,570 --> 00:43:20,571 글쎄… 600 00:43:26,076 --> 00:43:27,077 네 말이 맞았어 601 00:43:39,089 --> 00:43:41,175 살살 해 602 00:43:41,842 --> 00:43:45,012 - 처음 피우면… - 처음 아니야 603 00:43:45,763 --> 00:43:47,973 - 어? - 두 번째야 604 00:43:50,434 --> 00:43:52,853 알아, 몇 주 전 학교 토론 여행 갔을 때 605 00:43:52,937 --> 00:43:54,730 처음 피워봤어 606 00:43:55,731 --> 00:43:59,610 - 레미 아길라, 떨쟁이? - 우습게 보지 마 607 00:44:00,402 --> 00:44:01,445 미안 608 00:44:03,322 --> 00:44:04,323 그런 말은… 609 00:44:07,076 --> 00:44:09,370 괜찮아? 걱정 마, 잠깐만 610 00:44:12,581 --> 00:44:13,582 미안 611 00:44:15,459 --> 00:44:16,460 자 612 00:44:17,753 --> 00:44:18,796 여기 사람 죽어요 613 00:44:20,548 --> 00:44:22,758 - 미안 - 괜찮아? 614 00:44:23,926 --> 00:44:26,345 - 누구 불러줘? - 아냐, 괜찮아 615 00:44:30,224 --> 00:44:31,475 뭐 하나 말해도 돼? 616 00:44:33,102 --> 00:44:34,103 그럼 617 00:44:35,980 --> 00:44:40,109 내가 오늘 희생정신을 발휘해서 618 00:44:41,777 --> 00:44:45,322 대타로 프롬에 간 이유는 619 00:44:45,406 --> 00:44:48,742 네가 거기 있기를 바랐기 때문이었어 620 00:44:53,497 --> 00:44:54,498 어떻게 생각해? 621 00:44:58,878 --> 00:45:01,630 - 네가 스토커일 줄 알았다니까 - 그게 스토커야? 622 00:45:02,715 --> 00:45:07,094 - 그보단 매력 포인트 아닌가? - 그래, 스토커 근처라고 하자 623 00:45:07,720 --> 00:45:08,721 좋아 624 00:45:11,265 --> 00:45:13,434 그런 기분이었다면 왜 더 일찍 연락 안 했어? 625 00:45:17,313 --> 00:45:21,108 그게… 네가 한 말이 떠올라서 626 00:45:21,901 --> 00:45:27,656 네 인생의 지금 이 시점에 나 같은 사람은 사절이라며 627 00:45:28,908 --> 00:45:29,909 그 말 기억나? 628 00:45:35,122 --> 00:45:36,624 맙소사, 나 완전 밥맛이네 629 00:45:39,793 --> 00:45:41,086 밥맛 근처 630 00:45:44,298 --> 00:45:45,799 잘 아물었구나 631 00:45:48,928 --> 00:45:49,929 흉터 거의 안 보인다 632 00:46:11,825 --> 00:46:13,035 네 최종 목적이 뭐야? 633 00:46:14,495 --> 00:46:15,496 내 최종 목적? 634 00:46:20,668 --> 00:46:24,088 그거 알지? 우리 사이에는 635 00:46:25,422 --> 00:46:27,299 무슨 일이 생길 수가 없어 636 00:46:28,425 --> 00:46:29,426 그렇구나 637 00:46:30,553 --> 00:46:31,804 왜 그런데? 638 00:46:32,847 --> 00:46:34,849 난 가을에 대학에 가니까? 639 00:46:36,600 --> 00:46:39,103 넉 달 후지, 그래 640 00:46:40,312 --> 00:46:41,981 - 좋네 - 내 말뜻 알잖아 641 00:46:43,315 --> 00:46:45,192 네가 여름 내내 나랑 지내고 싶다는 거? 642 00:46:46,110 --> 00:46:47,111 이해가 안 가네 643 00:47:16,932 --> 00:47:18,517 내가 프롬에 안 갔다면 어떻게 됐을까? 644 00:47:20,603 --> 00:47:22,313 네가 프롬에 안 왔다면 645 00:47:23,480 --> 00:47:26,400 난 PJ네 지붕에서 아주 많은 시간을 보냈겠지 646 00:47:49,965 --> 00:47:56,931 "여름" 647 00:48:20,246 --> 00:48:21,330 조금 더 오래 있다간 648 00:48:21,413 --> 00:48:23,999 부모님이 실종 신고 할 것 같아 649 00:48:26,043 --> 00:48:28,379 내 여친은 타락한 아이비리그 학생이래요 650 00:48:50,818 --> 00:48:53,779 - 정말 집을 진홍색으로 칠하신대? - 그런 거 같아 651 00:48:56,532 --> 00:48:57,533 도와드려야 할까 봐 652 00:48:58,993 --> 00:49:01,954 인마, 오늘은 독립 기념일이야 페인트칠이 웬 말이냐? 653 00:49:02,037 --> 00:49:03,831 호수에 가서 진탕 취해야지, 안 그래? 654 00:49:04,373 --> 00:49:06,041 그래, 그게 더 재밌겠다 655 00:49:06,208 --> 00:49:08,919 야, 우리 그렇게 오랫동안 길 하나 사이에 두고 살았잖아 656 00:49:09,378 --> 00:49:11,171 난 네가 거만한 범생이인 줄 657 00:49:11,255 --> 00:49:12,548 넌 문맹 마약상인 줄 658 00:49:12,631 --> 00:49:15,009 - 난 너희가 친해질 줄 알았어 - 알았어 659 00:49:15,175 --> 00:49:16,260 난 셋이서는 안 해 660 00:49:19,805 --> 00:49:20,806 어이, 꼬마! 661 00:49:22,183 --> 00:49:23,893 가던 길 가지? 여긴 운동장 아니거든! 662 00:49:24,393 --> 00:49:25,394 어쩌라고, PJ! 663 00:49:27,229 --> 00:49:31,066 괜찮아, 그래, 네 언니한테 내가 안부 전하더라고 해, 응? 664 00:49:34,236 --> 00:49:35,571 저거 실화냐? 665 00:49:37,198 --> 00:49:39,158 - 쟤가 내 영웅이네 - 나 학대당했어 666 00:49:40,910 --> 00:49:43,245 난 여기까지 할래 파티 마차는 2시에 떠난다 667 00:49:44,288 --> 00:49:45,289 알았어 668 00:49:47,458 --> 00:49:49,084 - 아꼈다 호수에서 마셔 - 싫어 669 00:49:50,044 --> 00:49:51,378 한 시간 후에나 떠나잖아 670 00:49:52,213 --> 00:49:54,215 그래, 늦게까지 놀 거잖아 671 00:49:54,298 --> 00:49:57,009 너희 아빠가 바로 저기 계시고 난 잘 보이려는 중이라고 672 00:49:57,301 --> 00:49:58,302 잘돼가? 673 00:50:00,888 --> 00:50:01,889 꽤 괜찮아 674 00:50:02,473 --> 00:50:04,683 여기서 내 방 진짜 잘 보이는구나 675 00:50:05,017 --> 00:50:06,018 알아 676 00:50:24,328 --> 00:50:26,789 - 이게 뭐야? - 비자 신청서 677 00:50:29,041 --> 00:50:30,793 그럼 이제 부모님께 얘기해? 678 00:50:33,045 --> 00:50:34,296 우리 이 얘기 얼마나 많이 했지? 679 00:50:35,798 --> 00:50:39,260 좋아, 우리 부모님한테 나 입학 미루고 680 00:50:39,468 --> 00:50:41,762 너랑 같이 바다거북을 구하러 간다고 하면… 681 00:50:43,097 --> 00:50:44,098 난리 날 거야 682 00:50:47,685 --> 00:50:50,521 - 우리 행복을 빌어주실지도 - 글쎄, 그럴지도 683 00:50:51,355 --> 00:50:53,774 아니면 널 잘게 다져서는 684 00:50:53,858 --> 00:50:55,609 잔디밭 비료로 쓸지도 모르지 685 00:50:55,985 --> 00:50:58,279 - 지난번 남자는 그렇게 됐어? - 응, 지난 둘 686 00:50:58,654 --> 00:50:59,947 그래서 잔디가 그렇게 새파랗구나 687 00:51:01,031 --> 00:51:03,742 - 선글라스 챙겨야지 - 넌 부모님을 과소평가한다고 봐 688 00:51:04,493 --> 00:51:07,705 우린 사실 진짜 좋은 친구가 되고 있는걸, 그거 알아? 689 00:51:08,205 --> 00:51:10,708 - 몰라 - 나 너희 아빠랑 문자해 690 00:51:11,542 --> 00:51:15,129 어젯밤엔 유튜브에 뜬 슈퍼트램프 영상을 서로 보내줬어 691 00:51:15,504 --> 00:51:18,674 진짜 이상하네 선글라스를 못 찾겠어 692 00:51:20,050 --> 00:51:21,635 - 뭐 말해도 돼? - 응 693 00:51:22,928 --> 00:51:23,929 네 머리 위에 있어 694 00:51:26,724 --> 00:51:27,725 고마워 695 00:51:30,060 --> 00:51:32,021 네 부모님이 나 좋아하셔 진짜라니까 696 00:51:32,980 --> 00:51:34,773 장난 아니야 나한테 푹 빠지셨다고 697 00:51:36,066 --> 00:51:40,237 그래, 물론, 지금은 좋아하시지 널 임시 남친으로 생각하시거든 698 00:51:41,530 --> 00:51:43,073 왜 나를 임시 남친으로 생각하셔? 699 00:51:43,157 --> 00:51:45,367 부모님 눈에는 네가 다정하고 700 00:51:45,451 --> 00:51:49,413 약간 반항기 있는 나쁜 남자앤데 아이비리그에 진학할 701 00:51:49,496 --> 00:51:51,248 완벽한 딸의 불장난 상대로 보이거든 702 00:51:51,332 --> 00:51:54,210 - 그럼 난 그냥 불장난이야? - 아냐 703 00:51:54,293 --> 00:51:55,502 - 나 불장난이야? - 아니야 704 00:51:56,587 --> 00:52:00,633 아니, 부모님 눈에 그렇다는 거야 지금은 모든 게 좋다는 거지 705 00:52:09,016 --> 00:52:12,937 그래, 네 말이 맞을지도 몰라 말씀드릴까 봐 706 00:52:17,274 --> 00:52:18,275 난 네 부모님 믿어 707 00:52:27,243 --> 00:52:29,537 - 장난이지? - 아뇨 708 00:52:31,163 --> 00:52:34,750 - 진짜예요, 실제 상황이라고요 - 바다거북? 709 00:52:36,835 --> 00:52:41,924 바닷속을 헤엄쳐 다니는 둥그런 녹색 동물 말하는 거니? 710 00:52:42,007 --> 00:52:45,219 - 그 바다거북? - 맞아요 711 00:52:45,511 --> 00:52:46,971 내 딸한테 한 얘기야 712 00:52:48,514 --> 00:52:50,015 - 아빠 - 딸, 왜 이러니 713 00:52:50,808 --> 00:52:54,311 거북이는 다른 사람이 돌봐주면 안 된대? 714 00:52:54,562 --> 00:52:58,566 그래, 다른 사람을 보내자 대타로 말이야 715 00:52:58,649 --> 00:53:01,652 그건 목적에 완전히 어긋나죠 제 말을 못 알아들으시네요 716 00:53:04,780 --> 00:53:06,532 딸아, 넌 하버드에 합격했어 717 00:53:07,825 --> 00:53:11,036 그걸 거북이 때문에 내버리면 안 돼 718 00:53:11,203 --> 00:53:12,538 아무것도 내버리지 않아요 719 00:53:14,123 --> 00:53:17,334 - 너랑은 상관없는 일이야 - 전혀 상관없지 720 00:53:18,002 --> 00:53:20,546 - 아빠 - 레미, 하버드잖니 721 00:53:22,506 --> 00:53:25,759 - 넌 가는 거야, 얘기 끝이다 - 저기, 그냥 갭 이어예요 722 00:53:25,843 --> 00:53:27,094 돌아와서 재등록하면 돼요 723 00:53:30,139 --> 00:53:32,975 - 재등록? - 재등록하면 된다고? 724 00:53:34,226 --> 00:53:36,604 그냥 재등록? 이게 뭐 같냐, 응? 725 00:53:37,521 --> 00:53:39,106 - 하버드라고 - 아빠! 726 00:53:39,607 --> 00:53:44,153 - 진정하세요, 네? 겨우 1년이에요 - 딸, 그렇게 시작하는 거야 727 00:53:45,196 --> 00:53:47,406 - 반스가 억지로 시킨 거니? - 아니에요 728 00:53:48,199 --> 00:53:50,826 - 반스가 시킨 거 하나도 없어요 - 하지만 쟤 생각이지? 729 00:53:51,035 --> 00:53:53,662 아뇨, 이 프로젝트 얘기를 몇 년 전에 들었고 730 00:53:53,746 --> 00:53:55,372 그때부터 쭉 생각하던 거예요 731 00:53:56,123 --> 00:53:59,084 - 쟤가 그렇게 말하라고 하던? - 아뇨! 얘 탓 좀 그만하세요 732 00:53:59,793 --> 00:54:02,671 그만하라고요, 네? 이건 제 결정이에요 733 00:54:02,755 --> 00:54:05,549 - 제가 원한 거고… - 레미, 우린 널 보호하려는 거야 734 00:54:06,717 --> 00:54:11,597 그게 우리 일이야, 네 미래를 내팽개치지 못하게 보호하는 거 735 00:54:11,680 --> 00:54:12,681 대체 뭘 위해서니? 736 00:54:14,808 --> 00:54:16,519 목적 없이 사는 찌질이 때문에? 737 00:54:20,105 --> 00:54:21,232 벌써 결정했어요 738 00:54:22,733 --> 00:54:23,609 전 갈 거예요 739 00:54:24,193 --> 00:54:26,946 처음에는 코스타리카야, 그렇지? 740 00:54:27,238 --> 00:54:29,698 그다음에는 호주고 그러고서 정신 차리고 보면 741 00:54:29,782 --> 00:54:31,992 마약 운반하다가 방콕 공항에서 체포돼서는 742 00:54:32,076 --> 00:54:33,911 평생을 타이 교도소에 갇혀 지내겠지 743 00:54:34,036 --> 00:54:36,163 - 마약 운반요? - 찬찬히 생각해 보긴 했어? 744 00:54:36,247 --> 00:54:39,667 - 전혀 관계없는 얘기잖아요 - 이 얘긴 한 적도 없잖니 745 00:54:40,417 --> 00:54:42,795 - 이 얘기는 한 적이 없… - 아빠! 746 00:54:43,921 --> 00:54:46,090 - 그만해요! 대체 뭐 하세요? - 내가 뭐 하냐고? 747 00:54:46,799 --> 00:54:51,929 아무런 이유도 없이 귀중한 걸 파괴하는 중이야 748 00:54:52,012 --> 00:54:54,306 - 네, 어린애처럼 구시네요 - 너야말로 749 00:54:54,390 --> 00:54:57,601 그게 거북이랑 놀겠다고 하버드에서의 미래를 내던지는 750 00:54:57,685 --> 00:54:58,936 철없는 딸이 할 소리냐? 751 00:55:01,856 --> 00:55:02,731 둘 다 미쳤네 752 00:55:02,982 --> 00:55:05,067 - 어딜 가려고? - 호수에 가요! 753 00:55:05,192 --> 00:55:06,819 아무 데도 못 가, 외출 금지야 754 00:55:07,611 --> 00:55:08,612 그러세요 755 00:55:09,488 --> 00:55:10,948 레미 아길라 756 00:55:12,741 --> 00:55:13,742 독립 기념일 축하합니다 757 00:55:15,244 --> 00:55:16,245 네 758 00:55:19,999 --> 00:55:22,751 - 가자! - 찌질이들, 어서 타! 759 00:55:23,502 --> 00:55:24,503 애슐리 760 00:55:27,256 --> 00:55:28,299 어떠냐? 761 00:55:28,716 --> 00:55:29,717 - 끝내주지 - 됐지? 762 00:55:29,800 --> 00:55:31,510 다 왔고 다 챙겼어? 좋아 763 00:55:32,761 --> 00:55:35,014 - 진짜 재밌겠다 - 응, 완전 764 00:55:36,056 --> 00:55:37,141 가자, 자기야! 765 00:55:46,025 --> 00:55:48,986 전에도 말했지만 이 녀석 '하시엔다'가 끝내주거든 766 00:55:49,195 --> 00:55:51,822 - 정말 멋져 - 왜 자꾸 그 말을 써? 767 00:55:51,906 --> 00:55:53,199 고등학교 스페인어야, 인마 768 00:55:55,659 --> 00:55:57,745 운전할 땐 앞을 봐! 좀 769 00:56:03,209 --> 00:56:04,960 나 셰이크 좀 줘 770 00:56:10,466 --> 00:56:11,926 네 손 감촉 진짜 좋다 771 00:56:17,348 --> 00:56:18,557 저거 폭죽 판매대야? 772 00:56:27,983 --> 00:56:29,360 곰 젤리 먹을래? 773 00:56:29,652 --> 00:56:31,737 - 난 요 쪼그만 것들이 너무 좋아 - 곰 젤리 줘 774 00:56:33,948 --> 00:56:38,077 - 진짜 맛있어 - 그럼 PJ랑 사귀는 거야? 775 00:56:39,495 --> 00:56:41,789 - 그래? - 응 776 00:56:42,331 --> 00:56:43,290 잘됐네 777 00:56:43,624 --> 00:56:47,962 가장 의외의 사람이 최고일 때도 있는 거야 778 00:56:49,171 --> 00:56:52,258 - 알지? - 그래, 알지 779 00:56:53,008 --> 00:56:54,635 젠장, 파란 곰이 다 떨어졌네 780 00:56:55,719 --> 00:57:01,016 여기 파는 것 중에 제일 시끄럽고 위험한 게 뭐야? 781 00:57:01,141 --> 00:57:02,768 그런 거 하나 살 거거든 782 00:57:02,977 --> 00:57:03,978 12개 줘 783 00:57:04,395 --> 00:57:05,980 얘한테 돈은 주죠? 아동 노동법이 있잖아요 784 00:57:06,105 --> 00:57:08,941 왜냐하면… 잠깐만 12개면 얼마나 위험… 785 00:57:09,024 --> 00:57:11,277 - 그러니까, 그게 어떤… - 그것도 살게 786 00:57:11,694 --> 00:57:12,736 스파클러도 좀 사야겠지? 787 00:57:20,244 --> 00:57:23,289 - 얘들아, 스파클러도 좀 샀어? - 모자 멋지네 788 00:57:53,319 --> 00:57:58,782 - 집 진짜 멋있다 - 자, 안방은 출입 금지야 789 00:57:59,033 --> 00:58:04,496 손님 욕실에선 응가 금지고 SNS에 사진 올리는 것도 안 돼 790 00:58:04,580 --> 00:58:06,749 부모님은 내가 호숫가에 있는 줄 아시거든 791 00:58:06,916 --> 00:58:07,917 - 레미 - 알았지? 792 00:58:08,000 --> 00:58:09,793 마르가리타랑 트램펄린은 바깥에 있어 793 00:58:10,085 --> 00:58:12,004 - 다들 경치 좀 봐 - 잠깐만 794 00:58:12,880 --> 00:58:13,881 응? 795 00:58:15,758 --> 00:58:18,552 - 괜찮아? - 응, 멀쩡해 796 00:58:19,678 --> 00:58:22,222 - 그래 - 왜? 797 00:58:22,347 --> 00:58:25,892 아까 부모님 일은 유감이야 네 말을 들을걸 798 00:58:27,977 --> 00:58:29,979 아냐, 네가 옳았던 거 같아 799 00:58:31,147 --> 00:58:32,732 매는 먼저 맞는 게 낫잖아 800 00:58:33,691 --> 00:58:34,692 확실해? 801 00:58:35,568 --> 00:58:39,405 - 분위기 진짜 살벌했잖아 - 그렇지 802 00:58:40,990 --> 00:58:43,409 아빠는 할머니의 도자기를 줄곧 싫어했던 게 확실하다고 봐 803 00:58:50,083 --> 00:58:55,880 괜찮아, 가자! 밖에 트램펄린이 있대 804 00:58:56,130 --> 00:58:57,340 7살 때 이후로 처음 봐! 805 00:58:57,423 --> 00:58:59,801 - 내 술 쏟겠다, 야 - 그럼 어서 나와 806 00:59:27,287 --> 00:59:29,789 572,899 807 00:59:29,873 --> 00:59:32,750 - 거짓말, 넌 거짓말쟁이야 - 나 완전 진지해 808 00:59:32,876 --> 00:59:34,419 - 확인해 보든가 - 확인해 봐 809 00:59:34,627 --> 00:59:36,170 - 좋아 - 거짓말쟁이네 810 00:59:36,337 --> 00:59:37,964 내가 그랬잖아, 난 꽤… 이건 내 개인기라고 811 00:59:38,089 --> 00:59:40,300 - 이거 한 지 좀 됐어 - 맞았네 812 01:00:06,910 --> 01:00:07,952 - 내봐 - 또 간다 813 01:00:08,286 --> 01:00:09,287 - 그래, 해봐 - 좋아 814 01:00:09,704 --> 01:00:13,291 1,500 제곱근에 815 01:00:13,458 --> 01:00:16,377 8,227을 곱하면? 816 01:00:17,295 --> 01:00:20,131 3,512.9 817 01:00:21,090 --> 01:00:22,467 - 뭐? - 대박! 818 01:00:22,550 --> 01:00:25,053 - 너 정체가 뭐야? - 다들 박수! 819 01:00:37,524 --> 01:00:39,400 새로 만든 술 마실 사람? 820 01:00:40,235 --> 01:00:41,236 좋았어 821 01:00:43,363 --> 01:00:44,781 - 수분 섭취해 - 알았어 822 01:00:46,658 --> 01:00:47,659 하고 있잖아 823 01:01:15,186 --> 01:01:17,730 그냥 속도 조절 좀 하란 거야 824 01:01:20,567 --> 01:01:22,819 그냥 마음 좀 놓으라는 거야 825 01:01:25,822 --> 01:01:26,823 우리 노는 중이잖아 826 01:01:28,491 --> 01:01:29,492 너도 마실래? 827 01:01:32,537 --> 01:01:33,538 맘대로 해 828 01:01:42,547 --> 01:01:44,966 - 별일 없지? - 응 829 01:01:46,175 --> 01:01:51,014 그래, 잘 모르겠어 우리가 가을에 여행 갈 거라고 830 01:01:51,097 --> 01:01:53,099 레미 부모님께 말씀드려서… 831 01:01:53,183 --> 01:01:57,812 - 레미가 대학에 안 간다고? - 가, 올해 안 갈 뿐이지 832 01:02:03,651 --> 01:02:04,903 그게 그렇게 미친 짓이야? 833 01:02:05,028 --> 01:02:07,488 누구 얘기 하는지 알아? 대학 갈 준비를 834 01:02:07,572 --> 01:02:09,616 - 5학년 때부터 한 애라고 - 알아 835 01:02:10,742 --> 01:02:13,077 셰릴이 라임 떨어졌대서 가게에 가서 사 오려고 836 01:02:13,161 --> 01:02:14,913 뭐 필요한 거 있어? 837 01:02:16,372 --> 01:02:17,707 곰 젤리 좀 사다 줄래? 838 01:02:18,249 --> 01:02:20,084 - 곰 젤리 - 고마워 839 01:02:24,172 --> 01:02:25,089 왜? 840 01:02:38,770 --> 01:02:40,980 - 너 뭐 해? - 라임 사 오려고 841 01:02:41,689 --> 01:02:44,359 - 다 떨어졌어 - 라임? 842 01:02:46,694 --> 01:02:52,158 - 라임 없인 마르가리타 못 마셔 - 너 술 마셨고 떨도 피웠어 843 01:02:52,325 --> 01:02:55,286 - 겨우 두 모금 빨았어 - 거기에 마르가리타 석 잔이지 844 01:02:57,747 --> 01:02:58,998 지금 내 술잔 세는 거야? 845 01:03:01,042 --> 01:03:03,294 - 뭔데? - 운전하면 안 돼 846 01:03:03,878 --> 01:03:05,171 - 그만해, 싫어 - 레미 847 01:03:05,421 --> 01:03:07,715 - 10분이면 갔다 와 - 알았어, 그러면 같이 갈게 848 01:03:07,799 --> 01:03:10,426 - 싫어, 난 보모 필요 없거든 - 필요한 거 같은데 849 01:03:12,011 --> 01:03:13,847 좋아, 내가 온종일 부모님이랑 놀고 싶었다면 850 01:03:13,930 --> 01:03:16,057 - 그냥 집에 있었겠다 - 너 대체 누구야? 851 01:03:16,182 --> 01:03:17,475 진심이야? 852 01:03:18,726 --> 01:03:22,105 평생 처음으로 하고 싶은 건 뭐든 하는 여자애다 853 01:03:25,066 --> 01:03:27,610 맘대로 해 차 몰고 가서 라임 사 와 854 01:03:41,666 --> 01:03:43,710 - 젠장 - 차 세워! 855 01:03:46,337 --> 01:03:47,338 레미! 856 01:03:51,175 --> 01:03:53,678 맙소사, 레미! 857 01:03:56,097 --> 01:03:56,973 레미! 858 01:03:59,184 --> 01:04:02,729 - 말도 안 돼! - 진입로에 차 세우지 말라니까! 859 01:04:02,896 --> 01:04:04,063 돌겠네 860 01:04:05,607 --> 01:04:08,568 - 이거 쩐다, 끝내줘 - 야, 쟤 찍지 마 861 01:04:08,651 --> 01:04:11,112 - 야, 싫어 - 그만 찍으라고, 인마 862 01:04:11,237 --> 01:04:12,780 - 진심… - 야, 뭔데? 863 01:04:12,864 --> 01:04:13,865 내 지프! 864 01:04:14,991 --> 01:04:18,286 - 진심이야? - 진짜 미안해, 응? 미안해 865 01:04:18,578 --> 01:04:19,704 기다려, 레미! 866 01:04:21,956 --> 01:04:23,166 - 어디 가? - 그만해! 867 01:04:23,750 --> 01:04:25,877 - 뭘 그만해? 어디 가는데? - 나 좀 내버려 둬! 868 01:04:27,337 --> 01:04:28,213 너 괜찮아? 869 01:04:28,755 --> 01:04:30,882 미친 짓이었어 너 지금 미친 것처럼 굴잖아 870 01:04:31,007 --> 01:04:32,800 아직 말씀드릴 때가 아니라고 했지! 871 01:04:33,176 --> 01:04:34,344 - 뭐? - 왜 안 들어? 872 01:04:34,427 --> 01:04:35,845 내 말 안 듣더니 어떻게 됐는지 봐! 873 01:04:35,929 --> 01:04:37,096 지금 무슨 얘기야? 874 01:04:37,180 --> 01:04:39,933 - 저게 어째서 내 잘못이야? - 왜냐하면 난… 875 01:04:42,519 --> 01:04:44,479 그 엿같은 열차에 타지 말았어야 했어! 876 01:04:44,562 --> 01:04:46,105 - 괜찮아 - 절대로… 하지 마! 877 01:04:46,189 --> 01:04:47,357 아니야! 아니라고! 878 01:04:48,733 --> 01:04:49,943 그러고 내가 PJ 차를 박살 냈고 879 01:04:50,026 --> 01:04:52,654 저 웨이드란 애는 그걸 전부 생중계했어! 880 01:04:52,862 --> 01:04:55,907 안 했어, 괜찮아, 응? 아무도 안 다쳤어, 넌 괜찮아 881 01:04:55,990 --> 01:04:57,450 - 진정해 - 이해를 못 하네! 882 01:04:57,575 --> 01:04:59,118 난… 내겐 미래가 있어! 883 01:05:04,499 --> 01:05:05,458 그게 무슨 뜻이야? 884 01:05:05,875 --> 01:05:07,961 인생에서 하고 싶은 것들이 있다고! 885 01:05:08,044 --> 01:05:10,088 - 중요한 것들! - 난 없고? 886 01:05:12,674 --> 01:05:15,677 우리는 앞으로도 함께할 줄 알았어 887 01:05:20,598 --> 01:05:21,599 그래, 나도 그랬어 888 01:05:22,892 --> 01:05:25,478 '그랬어'라니 무슨 뜻이야? 왜 그렇게 말해? 889 01:05:27,814 --> 01:05:29,691 어쩌면 내가 부모님께 말씀드리고 싶지 않았던 건… 890 01:05:31,985 --> 01:05:35,780 코스타리카 말이야, 마음속으론 안 될 일이란 걸 알아서였나 봐 891 01:05:40,410 --> 01:05:41,661 난 가을에 하버드에 갈 거야 892 01:05:43,413 --> 01:05:45,832 - 그래, 너 지금 취했어 - 안 취했어! 893 01:05:46,249 --> 01:05:47,625 하루 일진이 안 좋았다고 우리 계획을 894 01:05:47,750 --> 01:05:49,752 - 냅다 취소하면 안 되지 - 하루가 아냐 895 01:05:50,587 --> 01:05:52,881 - 알겠어? 그건… - 뭐? 896 01:05:54,757 --> 01:05:56,050 전부 다라고! 897 01:05:58,720 --> 01:06:00,388 뭔지 알아? 898 01:06:01,764 --> 01:06:04,642 지난 석 달간 난 꿈속에서 헤맨 것만 같아 899 01:06:04,851 --> 01:06:06,060 오해는 하지 마 900 01:06:06,144 --> 01:06:09,189 정말 아름다웠고 놀라웠고 근사했어 901 01:06:09,355 --> 01:06:11,733 세상 무엇을 줘도 그 시간과 바꾸진 않겠지만… 902 01:06:11,816 --> 01:06:13,735 계속 이렇게는 못 해 903 01:06:19,115 --> 01:06:20,116 끝났어 904 01:06:23,953 --> 01:06:24,954 지금 나랑 헤어지는 거야? 905 01:06:31,044 --> 01:06:32,712 절대 진지해져서는 안 되는 거였어 906 01:06:32,962 --> 01:06:35,423 알았어, 근데 진지한 게 슬며시 파고들 때도 있는 거야 907 01:06:38,927 --> 01:06:40,261 이건 그런 때가 아니야 908 01:07:25,640 --> 01:07:32,605 "가을" 909 01:07:49,122 --> 01:07:50,123 어때? 910 01:07:52,208 --> 01:07:54,377 - 섹시한 루스 베이더? - 부적절해? 911 01:07:55,211 --> 01:07:56,212 아니라고 봐 912 01:07:56,379 --> 01:07:59,090 네가 자기 몸을 자랑스러워해서 RBG의 유산을 기리는 것을 913 01:07:59,173 --> 01:08:00,425 그분이라면 환영하실 거야 914 01:08:00,592 --> 01:08:01,593 그렇지? 915 01:08:02,594 --> 01:08:06,222 - 치맛단 한 단 더 올릴까? - 그래, 좋은 결정이야 916 01:08:11,769 --> 01:08:15,440 정말 파티 안 올래? 넌 섹시한 소토마요르 하면 돼 917 01:08:16,691 --> 01:08:18,901 고맙지만 난 공부해야 해 918 01:08:19,401 --> 01:08:21,738 주중에 매일 밤 공부하는 거로는 모자라서? 919 01:08:21,946 --> 01:08:23,114 나 매일 밤 공부 안 해 920 01:08:24,490 --> 01:08:25,575 중간고사가 금방이야 921 01:08:25,658 --> 01:08:27,577 - 3주 후지 - 내 말이 922 01:08:28,703 --> 01:08:30,747 - 눈썹남이 올 텐데 - 누구? 923 01:08:31,455 --> 01:08:34,042 지난주 대회 때 너랑 썸 탔던 남자 924 01:08:34,124 --> 01:08:36,961 오스카 아이작 눈썹을 한 완전 키 큰 남자 있잖아 925 01:08:37,629 --> 01:08:39,004 아냐, 나 그 사람이랑 썸 안 탔어 926 01:08:39,339 --> 01:08:41,841 둘이 한 시간이나 얘기했고 넌 계속 낄낄댔잖아 927 01:08:41,924 --> 01:08:42,967 진짜 재밌는 사람이었어 928 01:08:43,051 --> 01:08:44,552 지구 온난화에 관해 929 01:08:44,636 --> 01:08:47,013 진짜 흥미롭고 우스운 말을 했단 말이야 930 01:08:47,180 --> 01:08:51,017 네 바지 속에서 몰아치는 열대성폭풍과 관련 있는 얘기였어? 931 01:08:51,517 --> 01:08:54,521 - 너 역겨워 - 역겹지만 정곡을 찔렀지 932 01:08:57,731 --> 01:08:59,275 젠장, 일하러 가야 해 933 01:09:06,449 --> 01:09:07,450 뭐? 934 01:09:07,534 --> 01:09:09,785 나 쉬러 간다고 10분 후에 돌아올 거야 935 01:09:27,262 --> 01:09:28,972 딘 이름으로 한 포장 주문요? 936 01:09:31,432 --> 01:09:32,432 네, 잠시만요 937 01:09:34,519 --> 01:09:36,271 저기요? 바로 앞에 있는 거 내 음식이거든요? 938 01:09:36,396 --> 01:09:38,856 네, 기다리세요 뭘 좀 하는 중이에요 939 01:09:38,940 --> 01:09:40,482 인스타그램 보고 있잖아요 940 01:09:42,276 --> 01:09:43,194 네 941 01:09:44,445 --> 01:09:46,071 네, 죄송해요 모르겠네요, 그냥… 942 01:09:46,739 --> 01:09:49,284 글쎄요, 전 남친에게 문자를 보낼지 말지 내적 갈등 중이었어요 943 01:09:49,742 --> 01:09:52,245 - 하지 마요 - 왜요? 944 01:09:52,995 --> 01:09:54,539 이 사람 펜웨이 파크에 있잖아요 945 01:09:54,914 --> 01:09:59,002 그럼 세상 밖에 나와 삶을 즐기고 있다는 얘기죠 946 01:09:59,085 --> 01:10:00,003 당신을 잊은 거예요 947 01:10:00,169 --> 01:10:01,838 왜 즐기고 있다고 단정하세요? 948 01:10:02,171 --> 01:10:04,090 - 미소요 - 미소 아닌데요 949 01:10:05,133 --> 01:10:07,302 - 미묘하지만… - 불편한 표정이에요 950 01:10:07,385 --> 01:10:09,012 눈빛에서 느껴져요 951 01:10:09,137 --> 01:10:12,140 - 눈요? - 네, 이야, 잘생겼네요 952 01:10:12,307 --> 01:10:13,308 뭐라고요? 953 01:10:14,976 --> 01:10:18,271 - 미련을 버려요 - 네, 알겠어요 954 01:10:20,315 --> 01:10:22,108 - 문자 보내지 마요 - 네, 안 보내요 955 01:10:22,734 --> 01:10:23,735 좋아요 956 01:10:32,994 --> 01:10:36,039 "안녕!" 957 01:10:39,167 --> 01:10:41,669 "어이" 958 01:10:50,845 --> 01:10:52,138 모르겠다, 이런 거야 959 01:10:52,305 --> 01:10:53,473 - 딱인데 - 좋다 960 01:10:54,766 --> 01:10:57,894 맙소사, 나 기절할 지경이야 점심부터 먹고 하자 961 01:11:01,648 --> 01:11:04,817 - 버터넛스쿼시 단탄지 샐러드요 - 고마워 962 01:11:05,151 --> 01:11:08,029 - 이건 밥 뺀 치킨케밥요 - 고마워 963 01:11:09,364 --> 01:11:11,574 그건… 이름은 까먹었는데 아무튼 시키신 거예요 964 01:11:11,699 --> 01:11:14,661 - 이건 아시아 케일샐러드고요 - 좋았어, 고마워 965 01:11:14,786 --> 01:11:15,870 방울양배추도 들었어요 966 01:11:24,462 --> 01:11:25,797 얘, 이리 와봐 967 01:11:35,473 --> 01:11:36,641 무슨 생각 했어? 968 01:11:38,059 --> 01:11:40,019 - 무슨 생각이라시면… - 신곡 말이야 969 01:11:43,940 --> 01:11:45,692 - 좋아요 - 좋다고? 970 01:11:47,527 --> 01:11:49,529 - 싫었구나 - 아니에요 971 01:11:49,863 --> 01:11:51,364 '좋다'라고 했잖아 972 01:11:52,365 --> 01:11:54,701 '좋다'라는 피드백은 사형 선고야 973 01:11:56,786 --> 01:11:58,496 물어보지 않은 셈 쳐 974 01:12:02,750 --> 01:12:04,294 정말 죄송해요, 제가… 975 01:12:06,212 --> 01:12:09,966 세스가 재능과 관련된 얘기는 하지 말라고 했거든요 976 01:12:10,049 --> 01:12:14,220 언제나 뒤탈이 난다면서요 조수는 의견을 가지면 안 된댔고요 977 01:12:14,304 --> 01:12:17,932 그리고 아주 좋은 칭찬이었더라도 978 01:12:18,016 --> 01:12:20,435 아티스트는 그렇게 받아들이지 않을 수도 있대요 979 01:12:20,518 --> 01:12:22,270 그래서 입 다무는 게 낫다고요 980 01:12:23,104 --> 01:12:24,189 세스는 참 똑똑하단 말이야 981 01:12:31,154 --> 01:12:33,740 비공식으로 말하면 전 진짜 좋았어요 982 01:12:34,782 --> 01:12:37,577 감정이 정말 풍부했고… 983 01:12:38,995 --> 01:12:40,663 친숙하면서도 동시에 984 01:12:41,039 --> 01:12:44,500 글쎄요, 정말 신선하고 독창적이랄까요? 985 01:12:45,251 --> 01:12:48,755 온종일 머릿속에서 반복 재생 될 게 분명하니… 986 01:12:51,132 --> 01:12:52,508 - 고마워 - 네 987 01:12:53,009 --> 01:12:56,429 어서 전곡을 들어보고 싶어요 죄송해요, 문자가 왔네요 988 01:13:03,102 --> 01:13:04,103 너 괜찮니? 989 01:13:07,357 --> 01:13:08,358 '어이'? 990 01:13:10,318 --> 01:13:13,363 얘, 나 없는 사람 취급 해? 너 괜찮아? 레미가 누군데? 991 01:13:16,199 --> 01:13:17,992 여자애예요 992 01:13:20,703 --> 01:13:21,788 뭔지 알겠네 993 01:13:39,764 --> 01:13:42,100 "어이" 994 01:14:00,201 --> 01:14:05,039 - 하고많은 대학 캠퍼스 중에… - 딱 우리 대학으로 왔네 995 01:14:09,961 --> 01:14:13,464 늦어서 미안, 완전히 길을 잃었어 996 01:14:13,673 --> 01:14:16,092 야, 여기 진짜… 꼭 미로 같아 997 01:14:16,759 --> 01:14:18,761 응, 조지아 건축 양식이라서 그래 998 01:14:19,053 --> 01:14:23,099 - 의도적이지 - 그렇지, 뻔하네 999 01:14:26,019 --> 01:14:28,479 - 한번 안아볼까? - 그래, 미안 1000 01:14:37,155 --> 01:14:38,364 엄청 좋아 보여 1001 01:14:39,824 --> 01:14:40,825 고마워 1002 01:14:42,660 --> 01:14:43,661 너도 그래 1003 01:14:47,790 --> 01:14:49,959 저쪽 뜰에 커피 판매대가 있어 1004 01:14:51,252 --> 01:14:52,253 그거 좋겠네 1005 01:14:54,380 --> 01:14:55,381 고맙습니다 1006 01:14:59,636 --> 01:15:00,511 그래서… 1007 01:15:02,012 --> 01:15:04,097 그 밴드 투어를 따라다니는 거야? 1008 01:15:07,059 --> 01:15:09,186 레미 아길라, 너 내 SNS 스토킹하는 거야? 1009 01:15:09,269 --> 01:15:10,270 아냐! 1010 01:15:11,396 --> 01:15:12,648 - 그래 - 아니야 1011 01:15:12,731 --> 01:15:14,942 - 흥미롭네 - 난 모른다고, 왜 그게… 1012 01:15:15,943 --> 01:15:19,696 아냐, 네 사진이 때때로 떠 불쑥불쑥 1013 01:15:20,239 --> 01:15:24,576 - 그렇구나 - 응, 스토킹이라고 하긴 좀 그래 1014 01:15:24,868 --> 01:15:25,953 스토커 근처 1015 01:15:30,457 --> 01:15:31,458 그래서? 1016 01:15:34,461 --> 01:15:37,589 아냐, 따라다니는 건 아니고 실은 그 사람들 밑에서 일해 1017 01:15:38,924 --> 01:15:41,343 엄밀히 말하면 레코드 회사에서 일하는 거지 1018 01:15:43,595 --> 01:15:45,472 - 레코드 회사? - 응 1019 01:15:46,098 --> 01:15:47,099 진짜 멋지다 1020 01:15:47,891 --> 01:15:49,893 그냥 작은 인디 레이블인데 1021 01:15:49,977 --> 01:15:52,437 난 부사장 중 한 명의 조수야 1022 01:15:52,521 --> 01:15:55,774 부사장님이 첫 솔로 투어를 하는 이 밴드에 날 투입하신 거고 1023 01:15:56,400 --> 01:15:57,401 굉장한걸 1024 01:15:58,193 --> 01:16:01,405 나중에 지미 아이오빈이나 데이비드 게펜처럼 되겠네 1025 01:16:01,738 --> 01:16:03,532 그래, 아냐, 전혀 그런 거 1026 01:16:03,740 --> 01:16:07,619 난 종일 사람들 점심 나르고 투어 버스에 물이나 뿌리는걸 1027 01:16:08,328 --> 01:16:10,539 - 아주 매력 넘치지 - 엄청 좋아하네, 뭘 1028 01:16:12,541 --> 01:16:14,418 PJ는 어떻게 지내? 1029 01:16:14,877 --> 01:16:15,878 잘 지내 1030 01:16:17,004 --> 01:16:21,300 - 지금도 애슐리랑 사귀어 - 정말? 1031 01:16:25,262 --> 01:16:28,849 - 그건 예상 못 했네 - 응, 아무도 예상 못 했을걸 1032 01:16:29,808 --> 01:16:32,269 너희 부모님은? 잘 지내셔? 1033 01:16:33,729 --> 01:16:35,939 내가 네 인생에서 빠져서 안심하신 거 외에는? 1034 01:16:37,733 --> 01:16:38,734 그런 건 아니야 1035 01:16:43,989 --> 01:16:47,868 내 말은, 첫 한 달은 기뻐하셨지만… 1036 01:16:52,247 --> 01:16:53,248 그다음엔, 글쎄 1037 01:16:53,332 --> 01:16:55,876 내가 여름 내내 바닥 치는 걸 보셨고 1038 01:16:55,959 --> 01:17:00,297 8월쯤 되니까 우리 아빠는 너한테 문자하겠다고 협박하시더라 1039 01:17:01,131 --> 01:17:03,008 - 믿기 힘든 얘긴데 - 사실이야 1040 01:17:03,550 --> 01:17:07,554 우리 부모님이 과하긴 하셔 그래도 내가 행복하길 바라시거든 1041 01:17:16,104 --> 01:17:17,105 정말로 바닥 쳤어? 1042 01:17:20,901 --> 01:17:21,944 네가 날 찼잖아 1043 01:17:22,069 --> 01:17:23,946 그래, 근데 그렇다고 기분이 덜 더럽진 않더라고 1044 01:17:26,532 --> 01:17:30,786 매일 너를 보다가 갑자기 말도 안 하게 됐으니까 1045 01:17:32,788 --> 01:17:33,747 마치… 1046 01:17:35,832 --> 01:17:38,418 네가 내 단짝이었다가 사라져 버린 셈이었잖아 1047 01:17:44,508 --> 01:17:45,509 그래 1048 01:17:47,928 --> 01:17:50,514 나도 기분 더러웠어 1049 01:18:01,400 --> 01:18:03,485 하버드 얘기 좀 더 해봐 1050 01:18:07,698 --> 01:18:08,866 - 알았어 - 그래 1051 01:18:09,825 --> 01:18:10,826 진실을 말해줘? 1052 01:18:11,368 --> 01:18:15,163 응, 하버드 경험이 어땠는지 진실을 듣고 싶어 1053 01:18:16,331 --> 01:18:19,084 기진맥진이야 1054 01:18:19,251 --> 01:18:25,090 살면서 이렇게 힘든 경험은 처음 해보는데, 그게 너무 좋아 1055 01:18:25,173 --> 01:18:28,468 수업이 흥미로워, 사람들도 그렇고 1056 01:18:28,635 --> 01:18:31,930 내 룸메이트는 LA에서 온 완전 쿨한 여자애야 1057 01:18:32,806 --> 01:18:36,476 속옷 모델 뺨치는 몸매에 체스 챔피언급 두뇌를 가졌어 1058 01:18:37,436 --> 01:18:40,397 - 그런 건 처음 봐 - 걔한테 좀 반한 거 아니야? 1059 01:18:41,273 --> 01:18:45,777 완전, 근데 친구로서야 1060 01:18:46,945 --> 01:18:48,488 - 친구로서? - 그래 1061 01:18:48,989 --> 01:18:51,200 에이, 그게 무슨 뜻이야? 1062 01:18:51,825 --> 01:18:54,369 대학에서는 다들 룸메이트와 사랑에 빠지게 돼있잖아 1063 01:18:54,494 --> 01:18:57,497 실험이다 뭐다 해서 말이야 1064 01:18:57,581 --> 01:19:01,668 아냐, 난 여전히 남자가 좋아 네가 알아내려는 게 그거라면 1065 01:19:01,877 --> 01:19:05,839 - 나랑 상관없는 일이야 - 아니, 괜찮아, 왜냐하면… 1066 01:19:07,090 --> 01:19:09,092 계속 솔직하게 말하자면 사실… 1067 01:19:31,615 --> 01:19:35,786 - 자, 여기가 내가 사는 데야 - 무척 대학답네 1068 01:19:36,828 --> 01:19:41,124 응, 우리 방은 꼭대기 층이라서 전망이 좋아, 뭐 그렇지 1069 01:19:42,251 --> 01:19:43,252 그렇겠네 1070 01:19:43,835 --> 01:19:47,297 룸메이트가 핼러윈 전야 파티를 열어 1071 01:19:47,422 --> 01:19:48,423 너도 올래? 1072 01:19:52,219 --> 01:19:54,304 난 가봐야겠어 1073 01:19:55,013 --> 01:19:57,724 - 오늘 공연이 일찍 시작해서 - 그럼 가봐야지 1074 01:19:59,518 --> 01:20:00,519 괜찮아 1075 01:20:04,022 --> 01:20:05,440 진짜 이상할 줄 알았어 1076 01:20:06,066 --> 01:20:07,109 너 오늘 만나는 거… 1077 01:20:10,404 --> 01:20:15,993 근데 이렇게 그냥 친구로 지낼 수 있어서 기쁘다 1078 01:20:17,911 --> 01:20:18,912 응, 나도 1079 01:20:19,204 --> 01:20:20,205 무슨 뜻인지 알지? 1080 01:20:20,289 --> 01:20:21,915 우리가 옳은 결정을 한 것 같아 1081 01:20:23,750 --> 01:20:26,378 네가 잘돼서 무척 기뻐 넌 딱 봐도… 1082 01:20:27,838 --> 01:20:31,675 있어야 할 바로 그 자리에 있는 거로 보이고… 1083 01:20:33,635 --> 01:20:36,180 나도 일이 잘되고 있으니까… 1084 01:20:38,682 --> 01:20:42,978 모든 게 더 나은 쪽으로 풀린 것 같아 1085 01:20:45,147 --> 01:20:46,148 그래 1086 01:20:47,357 --> 01:20:48,358 완전 1087 01:20:51,111 --> 01:20:53,113 그래, 난 가봐야겠다 1088 01:20:54,698 --> 01:20:55,699 그래 1089 01:20:58,410 --> 01:20:59,411 좋아 1090 01:21:01,538 --> 01:21:02,539 잘 있어, 레미 1091 01:21:05,792 --> 01:21:06,793 잘 가, 반스 1092 01:21:09,796 --> 01:21:10,797 그럼 네가 날려먹었구나 1093 01:21:11,340 --> 01:21:12,341 날려먹지 않았어 1094 01:21:12,466 --> 01:21:14,259 그럼 왜 네 감정을 말하지 않은 건데? 1095 01:21:15,677 --> 01:21:17,721 내 감정을 정확히 모르겠으니까 1096 01:21:17,930 --> 01:21:19,681 걔를 사랑한다는 줄 알았어 1097 01:21:22,100 --> 01:21:23,101 근데 내가 뭘 알지? 1098 01:21:24,436 --> 01:21:26,813 그렇잖아, 몇 달씩이나 말도 안 하는 사이였다가 1099 01:21:26,897 --> 01:21:30,484 걔를 다시 보니까 감정에 휩쓸렸는지도 몰라 1100 01:21:31,944 --> 01:21:32,945 그리고 걔 말이 맞아 1101 01:21:33,695 --> 01:21:37,157 우린 따로 떨어지니까 더 잘됐어 특히 걔는 그래, 반스는… 1102 01:21:40,702 --> 01:21:41,995 내가 없으면 더 낫지 않을까? 1103 01:21:42,120 --> 01:21:44,081 상관관계는 인과관계를 의미하지 않아 1104 01:21:44,248 --> 01:21:45,749 - 맞는 말 하네 - 그래 1105 01:21:46,667 --> 01:21:49,586 - 뭐? - 걔가 너 없이 잘 산다고 해서 1106 01:21:49,670 --> 01:21:51,797 네가 있으면 잘 못 산다는 뜻은 아니라고 1107 01:21:51,880 --> 01:21:55,509 그만해, 이게 무슨 모의재판이야? 내 인생 얘기잖아 1108 01:21:56,301 --> 01:21:58,512 이에 선고를 내린다 냉큼 일어나서 1109 01:21:58,595 --> 01:22:01,306 반스가 이 동네를 떠나기 전에 사랑한다고 말할 것을 명한다 1110 01:22:05,102 --> 01:22:08,647 - 못 해 - 왜? 네가 잃을 게 뭔데? 1111 01:22:10,983 --> 01:22:13,735 자부심, 자존심 1112 01:22:14,278 --> 01:22:16,655 마지막 품위 한 조각 그런 게 남아있다면 말이지만 1113 01:22:16,780 --> 01:22:19,032 나도 되찾으려고 애쓸 만큼 사랑했던 사람이 있으면 좋겠네 1114 01:22:29,293 --> 01:22:30,294 젠장 1115 01:22:32,379 --> 01:22:35,382 {\an8}"매진" 1116 01:23:06,914 --> 01:23:10,000 - 도와줄까요? - 네, 안에 들어가야 해요 1117 01:23:10,626 --> 01:23:13,587 왜냐하면… 밴드를 인터뷰하기로 해서요 1118 01:23:14,129 --> 01:23:16,757 - 기자증 보여줘요 - 네, 그럼요 1119 01:23:19,009 --> 01:23:21,595 - 학생증이잖아요 - 맞아요 1120 01:23:21,762 --> 01:23:24,181 제가 하버드 학보 '크림슨'에 기사를 써서 그래요 1121 01:23:24,890 --> 01:23:27,267 '크림슨'에 기사를 쓰는 건 스테이시 랜더개프인데요 1122 01:23:28,185 --> 01:23:32,773 아니에요, 걘 잘렸거든요 네, 표절 때문에요 1123 01:23:34,149 --> 01:23:39,112 - 콘서트 리뷰를 표절했다고요? - 네, 그런 짓을 하다니 너무했죠 1124 01:23:39,821 --> 01:23:42,366 그래요, 그럼 왜 스테이시가 이 안에 있을까요? 1125 01:23:44,409 --> 01:23:46,286 알았어요 저 기사 쓰는 거 아니에요 1126 01:23:46,370 --> 01:23:47,871 - 그냥… - 그럴 줄 알았어 1127 01:23:51,875 --> 01:23:53,377 이봐, 돌아와! 1128 01:24:25,576 --> 01:24:28,203 반스! 얘기 좀 해 1129 01:24:28,954 --> 01:24:32,624 - 한 발짝도 더 가지 말고… - 제 손님이에요 1130 01:24:33,584 --> 01:24:36,461 - 댁은 누군데요? - 전 밴드 스태프예요 1131 01:24:37,212 --> 01:24:40,591 - 제 손님이에요, 다 괜찮아요 - 그러든가요 1132 01:24:41,758 --> 01:24:42,759 미안해 1133 01:24:44,761 --> 01:24:45,804 여기서 대체 뭐 해? 1134 01:24:46,889 --> 01:24:50,434 - 내가 망쳤어, 심하게, 난… - 잠깐 1135 01:24:51,143 --> 01:24:52,144 무슨 일이야? 1136 01:24:56,064 --> 01:24:58,734 너랑 헤어진 건 최고로 멍청한 결정이었어 1137 01:25:00,444 --> 01:25:02,112 네가 너무 그리웠어 1138 01:25:04,198 --> 01:25:06,617 헤어진 후에 우리가 정말 잘하고 있던 건 알아 1139 01:25:06,700 --> 01:25:08,452 그건 사실이지, 아무튼 1140 01:25:09,453 --> 01:25:11,330 상관관계는 인과관계를 의미하지 않아 1141 01:25:12,998 --> 01:25:13,999 있잖아 1142 01:25:14,958 --> 01:25:17,085 여름에 내가 왜 너랑 헤어졌는지 모르겠어 1143 01:25:18,295 --> 01:25:20,088 너무 당황했던 거야 1144 01:25:20,339 --> 01:25:24,051 당황했고 겁을 먹었어 그게 날 방해하게 놔둬서… 1145 01:25:24,134 --> 01:25:27,596 내가 진짜 좋은 걸 망쳤고 1146 01:25:29,014 --> 01:25:31,642 그 결정을 후회하지 않은 날이 단 하루도 없어 1147 01:25:32,851 --> 01:25:35,312 하지만 넌 행복하잖아 1148 01:25:35,479 --> 01:25:37,481 그래, 근데 너랑 함께였을 때 더 행복했어 1149 01:25:39,149 --> 01:25:40,150 알겠어? 1150 01:25:41,068 --> 01:25:42,903 그리고 미안해 타이밍이 진짜 나쁜 거 알아 1151 01:25:43,028 --> 01:25:45,948 넌 이 밴드랑 곧 전 세계를 여행할 거잖아 1152 01:25:46,031 --> 01:25:47,115 그건 대단한 일이지, 굉장해 1153 01:25:47,199 --> 01:25:49,451 네가 꼭 그러면 좋겠어 근데 한편으로는 1154 01:25:49,868 --> 01:25:51,828 반스, 난 우리가 잘될 걸 알아 1155 01:25:52,246 --> 01:25:53,956 있잖아, 내가… 1156 01:25:56,500 --> 01:25:59,795 2주쯤 학교를 쉬거나 한 학기, 1년쯤 휴학해도 돼 1157 01:25:59,878 --> 01:26:01,421 모르겠다, 그건 중요하지 않아 1158 01:26:01,505 --> 01:26:02,798 방법은 나중에 찾으면 돼 1159 01:26:06,635 --> 01:26:07,886 난 우리가 잘되면 좋겠어 1160 01:26:10,931 --> 01:26:12,307 있지, 널 정말 사랑해, 반스 1161 01:26:14,309 --> 01:26:16,228 정말, 진짜로 너와 함께 있고 싶어 1162 01:26:24,278 --> 01:26:26,697 아까 한 말 진심이었어 1163 01:26:32,953 --> 01:26:34,162 우리는 친구로서가 더 나아 1164 01:26:43,839 --> 01:26:45,716 - 정말 미안해 - 괜찮아 1165 01:26:47,384 --> 01:26:49,845 괜찮아, 네 결정 존중해 1166 01:26:54,308 --> 01:26:55,309 혹시… 1167 01:26:55,893 --> 01:26:57,269 남아서 공연 볼래? 아니면… 1168 01:26:58,854 --> 01:27:01,899 아냐, 괜찮은 거 같아 1169 01:27:46,610 --> 01:27:48,695 이렇게 끝내주게 좋은 공연은 진짜 오랜만에 했네 1170 01:27:48,862 --> 01:27:49,863 내 말이 1171 01:27:50,197 --> 01:27:51,823 저 도시에도 정말 오랜만에 간 거고 1172 01:27:51,949 --> 01:27:53,033 대학촌은 참 좋아 1173 01:27:53,450 --> 01:27:54,451 왔구나 1174 01:27:54,535 --> 01:27:55,536 - 안녕 - 어땠어? 1175 01:27:57,871 --> 01:27:59,456 그 애였지? 공연장에서 말이야 1176 01:28:00,791 --> 01:28:02,251 네, 봤어요? 1177 01:28:03,210 --> 01:28:05,837 - 무대 뒤로 난입했던데 - 정말 죄송해요 1178 01:28:06,213 --> 01:28:08,382 멋진 수였어 네 출입증을 꺼내다니 1179 01:28:09,591 --> 01:28:12,469 - 그건 매번 먹혀 - 그런 거 아니에요 1180 01:28:12,845 --> 01:28:14,304 뭐? 그 여자애가 네 짝인 줄 알았어 1181 01:28:15,931 --> 01:28:18,559 - 그런 말 안 했는데요 - 네 눈빛으로 말했잖아 1182 01:28:18,851 --> 01:28:20,894 어떻게 됐는지 말해봐 어쩌기로 했어? 1183 01:28:21,061 --> 01:28:23,188 - 다시 사귀는 거야? - 아뇨 1184 01:28:25,190 --> 01:28:29,027 아니에요, 안 그래요 다시 안 사귀어요 1185 01:28:29,903 --> 01:28:34,741 - 저런, 여자애가 관심 없대? - 아뇨, 다시 사귀재요 1186 01:28:35,158 --> 01:28:38,495 - 사귀고 싶대요 - 그럼 뭐가 문제야? 1187 01:28:48,338 --> 01:28:49,339 글쎄요, 모르겠어요, 전… 1188 01:28:51,341 --> 01:28:53,302 제가 차였거든요, 지난여름에요 1189 01:28:53,385 --> 01:28:56,847 걔가 우리 계획을 다 내팽개쳐서 정말 화가 났지만 1190 01:28:57,848 --> 01:29:01,518 오늘 하버드로 만나러 갔거든요 그래서 걔를 봤더니 1191 01:29:01,977 --> 01:29:06,648 정말 행복하게 지내더라고요 진짜 번듯한 인생이고요 1192 01:29:06,732 --> 01:29:07,900 그래서 기분이… 1193 01:29:10,694 --> 01:29:13,030 걔한테서 그걸 빼앗고 싶지 않았어요, 아시겠어요? 1194 01:29:13,113 --> 01:29:16,491 정말 그 애와 함께 있고 싶지만 그냥… 1195 01:29:19,411 --> 01:29:20,662 이젠 너무 늦은 거 같아요 1196 01:29:22,873 --> 01:29:24,791 그 얘기 전부 다 해줬어? 1197 01:29:27,586 --> 01:29:28,587 아뇨 1198 01:29:29,880 --> 01:29:32,591 우린 친구로 남는 게 낫겠다고 했어요 1199 01:29:33,550 --> 01:29:34,885 인마, 진짜로? 1200 01:29:36,637 --> 01:29:37,679 그게, 네, 걔는… 1201 01:29:40,015 --> 01:29:42,226 무대 뒤에 쳐들어와서는 울었어요 1202 01:29:42,309 --> 01:29:45,020 저한테 엄청난 실수를 했다면서 1203 01:29:45,145 --> 01:29:49,149 다시 함께하고 싶댔어요 그렇게 되게 하자고요 1204 01:29:49,233 --> 01:29:51,151 이제 그렇게 하기가 아무리 어려워졌어도 1205 01:29:52,152 --> 01:29:55,155 우린 서로를 사랑하고 1206 01:29:56,615 --> 01:29:59,159 중요한 건 그게 다니까요 1207 01:30:04,039 --> 01:30:06,041 실은 정말 사랑스러웠어요 1208 01:30:13,882 --> 01:30:14,883 저 바보예요? 1209 01:30:15,217 --> 01:30:16,343 - 그래 - 응 1210 01:30:16,426 --> 01:30:17,427 맞아 1211 01:30:17,970 --> 01:30:20,639 - 웬일이니, 그래 - 젠장 1212 01:30:28,772 --> 01:30:30,607 셋, 둘, 하나 1213 01:36:24,335 --> 01:36:26,379 자막: 손희경