1
00:01:09,651 --> 00:01:16,492
"타이타닉"
2
00:01:56,949 --> 00:01:59,243
13m 전방
이제 보일 거야
3
00:02:12,714 --> 00:02:15,259
상승해서 뱃머리 위로 가
4
00:02:16,885 --> 00:02:20,222
미르 2, 뱃머리로 가겠다
지켜보기 바람
5
00:02:54,214 --> 00:02:56,383
촬영을 시작하니 조용히 해
6
00:02:56,842 --> 00:03:00,179
유령선처럼 어둠 속을 가르는
배의 모습을 보면
7
00:03:00,429 --> 00:03:02,097
아직도 감동한다
8
00:03:03,849 --> 00:03:07,686
슬픈 자태로
가라앉은 거선을 본다
9
00:03:08,187 --> 00:03:10,355
1912년 4월 15일
10
00:03:10,480 --> 00:03:12,608
새벽 2시 30분
11
00:03:13,025 --> 00:03:15,194
바로 이곳에서
오랫동안 침몰하며
12
00:03:15,986 --> 00:03:17,487
세상과 이별한 거선…
13
00:03:18,322 --> 00:03:19,990
잘도 지어내는군요, 대장
14
00:03:50,562 --> 00:03:54,233
여섯 번째 잠수
다시 타이타닉의 갑판에 왔다
15
00:03:54,691 --> 00:04:00,280
4km 정도의 수심
3,821m 깊이다
16
00:04:00,906 --> 00:04:04,117
탁구공만 한 면적에
3.5톤의 수압이 내리누른다
17
00:04:04,701 --> 00:04:06,370
만약 두께 25cm인
18
00:04:06,453 --> 00:04:09,998
이 유리창이 깨지는 날엔
순식간에 몰살당한다
19
00:04:10,832 --> 00:04:13,252
좋아, 헛소리는 그만하지
20
00:04:27,140 --> 00:04:30,185
어제처럼 잠수정을
선원실 위로 이동시켜
21
00:04:30,269 --> 00:04:31,270
그러죠
22
00:04:32,020 --> 00:04:35,023
미르 2
거대 계단에 안착했다
23
00:04:35,107 --> 00:04:36,525
분리 준비됐나?
24
00:04:36,858 --> 00:04:40,279
그래, 던킨을 분리한다
시작해, 찰리
25
00:04:48,370 --> 00:04:50,205
- 좋아, 줄을 풀어
- 알겠습니다
26
00:04:51,081 --> 00:04:53,667
현재 선체를 따라 낙하 중이다
27
00:04:56,712 --> 00:05:00,674
알았다, 계속 하강해
일등석 출입구로 가라
28
00:05:01,008 --> 00:05:02,592
D 갑판의 대기실과
29
00:05:02,843 --> 00:05:05,220
연회실을 수색하라
30
00:05:06,013 --> 00:05:07,014
알았다
31
00:05:13,228 --> 00:05:14,396
- 줄을 풀어
- 알겠습니다
32
00:05:14,479 --> 00:05:16,398
왼쪽으로 돌려, 어서
33
00:05:25,407 --> 00:05:29,244
잠수정이 이동 중이다
계단을 내려가겠다
34
00:05:31,997 --> 00:05:34,082
좋아, 루이스
B 갑판으로 하강해
35
00:05:34,333 --> 00:05:36,918
- A 갑판이야
- 줄을 풀어 주세요
36
00:05:37,002 --> 00:05:38,545
B 갑판이다, 들어가
37
00:06:17,459 --> 00:06:20,045
- 문틀을 조심해
- 나도 보여요
38
00:06:20,128 --> 00:06:21,129
"원격 영상"
39
00:06:26,593 --> 00:06:28,553
침착해요, 대장
40
00:06:42,734 --> 00:06:45,320
좋아, 이제 돌아
41
00:06:45,404 --> 00:06:47,864
- 줄이 모자라요
- 벽을 조심해서 돌아
42
00:06:48,031 --> 00:06:50,367
브락, 피아노에 접근했다
보이나?
43
00:06:50,909 --> 00:06:52,411
보인다
44
00:07:00,001 --> 00:07:02,212
바로 저기야
45
00:07:02,295 --> 00:07:04,089
저기가 침실 문이야
46
00:07:04,172 --> 00:07:05,507
보입니다
47
00:07:14,516 --> 00:07:15,600
들어갔어요!
48
00:07:15,809 --> 00:07:17,978
방에 진입했습니다
49
00:07:20,355 --> 00:07:21,440
하클리의 침대야
50
00:07:21,523 --> 00:07:23,316
저기서 잠을 잤다고
51
00:07:29,322 --> 00:07:31,741
수돗물이 넘친 것 같네요
52
00:07:32,075 --> 00:07:34,494
잠깐 기다려
오른쪽으로 다시 가 봐
53
00:07:41,251 --> 00:07:43,545
옷장 문으로 가까이 가
54
00:07:44,087 --> 00:07:45,380
뭔가 냄새가 나요?
55
00:07:45,630 --> 00:07:48,550
- 그 밑을 확인해 봐
- 팔아, 나와라!
56
00:07:54,473 --> 00:07:55,557
좋아
57
00:07:57,309 --> 00:07:59,478
- 부서질지 모르니 조심해
- 알겠습니다
58
00:08:01,146 --> 00:08:03,565
좋아, 뒤집어, 돌려 봐
59
00:08:04,983 --> 00:08:06,818
계속해
60
00:08:07,819 --> 00:08:08,904
떨어뜨려
61
00:08:17,829 --> 00:08:20,916
세상에!
보입니까, 대장님?
62
00:08:23,835 --> 00:08:25,837
오늘이 수금 날이군
63
00:08:41,603 --> 00:08:43,271
돈이다!
64
00:08:44,147 --> 00:08:45,982
- 해냈어, 바비
- 드디어 찾았어!
65
00:08:46,316 --> 00:08:49,319
보셨죠!
누가 최고인지
66
00:08:49,653 --> 00:08:51,655
말해 봐요
67
00:08:51,988 --> 00:08:53,657
자네가 최고야, 루이스
68
00:08:55,951 --> 00:08:57,536
- 바비, 시가를 줘
- 여기 있어요
69
00:09:06,628 --> 00:09:07,796
금고를 열어
70
00:09:10,465 --> 00:09:11,967
열어볼게요, 기다려요
71
00:09:12,050 --> 00:09:13,134
- 됐어?
- 네
72
00:09:37,617 --> 00:09:38,618
젠장
73
00:09:40,870 --> 00:09:42,372
다이아몬드는 없군
74
00:09:43,456 --> 00:09:48,128
헤랄도에게도 이런 일이
있었는데 완전히 망했죠
75
00:09:52,173 --> 00:09:53,508
카메라 꺼
76
00:09:53,967 --> 00:09:56,469
브락, 투자자들이
진행상태를 물어보는데요
77
00:09:57,846 --> 00:10:01,850
데이브, 접니다
금고엔 없었어요
78
00:10:01,933 --> 00:10:05,937
아직 찾을 곳은 많으니
걱정하지 마세요, 당연하죠
79
00:10:06,187 --> 00:10:08,315
방 안의 바닥 파편과
어머니의 방에다
80
00:10:08,398 --> 00:10:09,774
C 갑판의 사무장 금고도 있죠
81
00:10:09,858 --> 00:10:10,984
지미 호파의 서류 가방도요
82
00:10:11,067 --> 00:10:14,279
수없이 많죠
제 직감을 믿으세요
83
00:10:14,487 --> 00:10:15,822
이제 다 왔어요
84
00:10:15,905 --> 00:10:18,033
제거 작업만 하면 됩니다
85
00:10:19,909 --> 00:10:21,578
잠깐 기다리세요
86
00:10:24,873 --> 00:10:27,000
- 좀 보여 줘
- 뭔가 찾은 것 같아요
87
00:10:30,378 --> 00:10:32,088
목걸이 사진을 줘 봐
88
00:10:32,172 --> 00:10:33,173
다시 전화할게요
89
00:10:42,641 --> 00:10:44,267
"1912년 4월 14일
잭 도슨"
90
00:10:45,185 --> 00:10:47,020
이런 세상에…
91
00:10:49,939 --> 00:10:53,443
보물 사냥꾼 브락 로벳은
스페인 황금 발굴 전문가죠
92
00:10:53,526 --> 00:10:55,028
금방 밥 줄게, 참아
93
00:10:55,695 --> 00:10:59,449
러시아 잠수함을 대여해
전설적인 침몰선을 탐사했죠
94
00:10:59,532 --> 00:11:00,950
타이타닉입니다
95
00:11:01,034 --> 00:11:04,871
북대서양에 위치한
탐사선 켈디쉬와 위성을 통해
96
00:11:05,121 --> 00:11:07,290
생방송으로 연결합니다
안녕하세요, 브락
97
00:11:07,540 --> 00:11:08,792
그래요, 트레이시
98
00:11:08,875 --> 00:11:11,711
타이타닉의 침몰은
누구나 잘 아는 얘기입니다
99
00:11:11,795 --> 00:11:14,923
승객을 위해 끝까지 연주한
악단의 얘기처럼요
100
00:11:15,006 --> 00:11:17,467
하지만 제 관심사는 숨겨진
이야기입니다
101
00:11:17,550 --> 00:11:20,470
타이타닉의 갑판
깊숙이 숨겨진 비밀이죠
102
00:11:20,553 --> 00:11:22,555
현재 로봇을 이용해
103
00:11:22,639 --> 00:11:25,684
과거의 그 누구보다도
더 가까이 침몰선에 접근했죠
104
00:11:26,017 --> 00:11:29,354
브락의 탐사는 현재
침몰선의 의혹과
105
00:11:29,437 --> 00:11:31,773
재산과 도덕성을 둘러싼 논쟁을
불러일으켰죠
106
00:11:31,856 --> 00:11:33,525
도굴꾼이란 말도 들었죠?
107
00:11:33,608 --> 00:11:35,944
이집트 피라미드 발굴은
아무도 욕하지 않잖아요
108
00:11:36,027 --> 00:11:37,028
왜 그러세요?
109
00:11:37,153 --> 00:11:38,822
소리를 켜 보렴
110
00:11:39,030 --> 00:11:41,866
박물관의 전문가들이
이곳 현장에 나와
111
00:11:41,950 --> 00:11:44,619
유물의 보존과 분류를
감독하고 있습니다
112
00:11:44,786 --> 00:11:47,622
오늘 발견한 이 그림을 보시죠
113
00:11:47,872 --> 00:11:50,959
지난 84년 동안 바다 밑에
묻혀 있던 그림을
114
00:11:51,042 --> 00:11:53,795
저희 팀이 원본 그대로
지켜냈습니다
115
00:11:55,088 --> 00:11:58,508
이 그림을 영원히 바다 밑에
묻어 두는 게 옳을까요?
116
00:11:59,384 --> 00:12:00,260
발굴을 통해서만이…
117
00:12:00,343 --> 00:12:02,178
이런 세상에…
118
00:12:05,807 --> 00:12:06,808
브락!
119
00:12:07,350 --> 00:12:09,018
위성 전화예요
120
00:12:09,102 --> 00:12:12,439
탐사 때문에 바빠
입수하는 잠수함이 안 보이나?
121
00:12:12,689 --> 00:12:15,275
이 전화는 꼭 받아요
122
00:12:16,443 --> 00:12:18,278
그 말에 책임져
123
00:12:18,611 --> 00:12:21,281
할머니시니 크게 말해요
124
00:12:21,531 --> 00:12:22,699
미치겠군
125
00:12:24,451 --> 00:12:27,120
브락 로벳입니다
무슨 일이죠? 성함이…
126
00:12:27,203 --> 00:12:29,205
로즈 칼버트!
127
00:12:29,330 --> 00:12:30,331
칼버트 부인?
128
00:12:31,374 --> 00:12:36,546
혹시 대양의 심장을
찾았나 해서 연락했다오
129
00:12:38,840 --> 00:12:40,592
꼭 받으라고 했죠?
130
00:12:42,844 --> 00:12:45,847
자세히 말씀해 보시죠
131
00:12:46,181 --> 00:12:48,641
그림 속의 여자가
누군지 아십니까?
132
00:12:48,850 --> 00:12:52,187
물론이죠
그 여자가 나라오
133
00:13:08,620 --> 00:13:12,999
분명 거짓말입니다!
돈이나 유명세가 목적이겠죠
134
00:13:13,416 --> 00:13:17,337
러시아 공주 아나스타샤라던
여자도 있었잖아요
135
00:13:17,420 --> 00:13:18,838
착륙 중입니다!
136
00:13:24,302 --> 00:13:28,223
로즈 드윗 부카터는 17살 때
타이타닉에서 죽었잖아요
137
00:13:28,389 --> 00:13:29,307
그래
138
00:13:29,432 --> 00:13:32,018
그때 살아남았다면
백 살도 넘었을 겁니다
139
00:13:32,310 --> 00:13:34,479
다음 달이면 101살이 되지
140
00:13:34,813 --> 00:13:37,649
그럼 거짓말쟁이 노인네군요
141
00:13:37,899 --> 00:13:40,068
할머니의 뒷조사를 했어요
142
00:13:40,318 --> 00:13:44,155
배우였던 1920년대부터요
143
00:13:44,489 --> 00:13:47,325
배우는 거짓말이 직업이잖아요
144
00:13:47,659 --> 00:13:50,161
그땐 로즈 도슨이란
이름을 썼고
145
00:13:50,245 --> 00:13:51,955
칼버트란 남자와 결혼했어요
146
00:13:52,163 --> 00:13:55,500
시더래피즈로 이사 가서
자식을 낳았는데
147
00:13:55,625 --> 00:13:58,837
남편도 죽고
마을도 별 볼 일 없대요
148
00:13:58,920 --> 00:14:02,173
그 다이아몬드를 아는 사람은
모두 사망했는데
149
00:14:02,257 --> 00:14:03,216
그 할머니는 알잖아
150
00:14:17,146 --> 00:14:19,566
짐이 가볍진 않군요?
151
00:14:20,108 --> 00:14:21,150
같이 좀 들어!
152
00:14:21,901 --> 00:14:25,154
칼버트 부인, 브락 로벳입니다
켈디쉬호에 잘 오셨어요
153
00:14:27,574 --> 00:14:29,158
안으로 모셔
154
00:14:30,159 --> 00:14:31,160
손녀분도 안녕하세요?
155
00:14:31,661 --> 00:14:33,204
- 네
- 켈디쉬에 잘 오셨어요
156
00:14:34,163 --> 00:14:35,123
고마워요
157
00:14:36,749 --> 00:14:37,750
이봐요
158
00:14:45,216 --> 00:14:46,217
네?
159
00:14:46,301 --> 00:14:47,719
특별실이 마음에 드세요?
160
00:14:47,802 --> 00:14:49,429
네, 아주 좋네요
161
00:14:50,221 --> 00:14:52,223
손녀 리지와 인사하셨나요?
162
00:14:52,348 --> 00:14:53,933
날 아주 잘 돌봐 준다오
163
00:14:54,893 --> 00:14:56,769
갑판에서 방금 만났어요
164
00:14:56,853 --> 00:14:58,104
기억 안 나세요, 할머니?
165
00:14:58,563 --> 00:14:59,647
그랬지
166
00:15:00,690 --> 00:15:02,233
그래, 거기 놔라
167
00:15:02,775 --> 00:15:05,028
여행할 땐 사진은 필수야
168
00:15:05,320 --> 00:15:07,655
부족한 게 있습니까?
뭐라도 갖다 드릴까요?
169
00:15:09,115 --> 00:15:10,283
네
170
00:15:10,700 --> 00:15:13,036
내 그림을 보고 싶어요
171
00:15:27,050 --> 00:15:30,094
푸른 왕관 다이아몬드라는
172
00:15:30,178 --> 00:15:31,763
루이 16세의 보석은
173
00:15:31,971 --> 00:15:34,641
1792년 사라졌습니다
174
00:15:34,974 --> 00:15:38,645
왕이 교수형 당할 때와
비슷한 시기였죠
175
00:15:39,228 --> 00:15:42,732
그 다이아몬드를
다시 세공했다는 얘기도 있었죠
176
00:15:43,149 --> 00:15:45,068
대양의 심장으로 알려진
177
00:15:45,151 --> 00:15:46,653
하트 모양으로 말이죠
178
00:15:47,654 --> 00:15:50,323
호프 다이아몬드보다도
더 값나가는 보석이죠
179
00:15:50,573 --> 00:15:52,742
보석이 너무 무거워서
180
00:15:53,076 --> 00:15:55,078
이때 딱 한 번만 찼다오
181
00:15:55,370 --> 00:15:57,205
정말 할머니가 맞아요?
182
00:15:57,747 --> 00:15:59,624
그렇단다, 얘야
183
00:15:59,916 --> 00:16:01,668
나도 예뻤지?
184
00:16:03,795 --> 00:16:06,422
보험 기록을 살펴봤습니다
185
00:16:06,673 --> 00:16:10,385
비공개를 전제로
보험금 지급을 합의했더군요
186
00:16:11,511 --> 00:16:14,180
청구인이 누군지 아십니까?
187
00:16:14,514 --> 00:16:17,141
하클리라는 사람이겠죠
188
00:16:17,517 --> 00:16:19,268
네이든 하클리, 맞습니다
189
00:16:19,769 --> 00:16:21,604
피츠버그의 철강왕이었죠
190
00:16:21,854 --> 00:16:24,232
아들이 약혼녀인
할머니에게 선물한
191
00:16:24,315 --> 00:16:26,693
목걸이의 보험금이었죠
192
00:16:27,610 --> 00:16:29,862
타이타닉에 오르기
일주일 전의 일입니다
193
00:16:30,863 --> 00:16:33,199
보험금은 침몰 바로 후에
청구됐으니
194
00:16:34,033 --> 00:16:37,120
다이아몬드는 배와 함께
가라앉았겠죠
195
00:16:38,538 --> 00:16:39,706
날짜가 보입니까?
196
00:16:41,207 --> 00:16:43,209
'1912년 4월 14일'
197
00:16:43,543 --> 00:16:46,379
만약 할머님이
그림 속의 인물이라면
198
00:16:46,629 --> 00:16:49,257
타이타닉이 침몰한 날
목걸이를 했다는 얘기죠
199
00:16:49,507 --> 00:16:52,635
그래서 할머니는 저희에게
소중한 분입니다
200
00:16:53,886 --> 00:16:56,305
할머님의 객실에서 찾은
물건들입니다
201
00:16:59,183 --> 00:17:01,019
내 거울이야
202
00:17:02,186 --> 00:17:04,355
정말 놀랍구나
203
00:17:05,023 --> 00:17:08,443
마지막으로 봤을 때와
똑같은 모습이야
204
00:17:14,198 --> 00:17:16,701
거울 속의 모습은 약간 변했네
205
00:17:33,176 --> 00:17:35,845
타이타닉을 한번 보시겠습니까?
206
00:17:39,390 --> 00:17:40,600
시작합니다
207
00:17:40,808 --> 00:17:43,895
타이타닉은
우현을 빙산에 부딪혔죠
208
00:17:43,978 --> 00:17:47,023
우현에 모스 부호 같은
구멍이 생기게 됩니다
209
00:17:47,231 --> 00:17:49,692
수위선 밑에 말이죠
210
00:17:49,776 --> 00:17:52,153
먼저 전면부에 물이 차고
211
00:17:52,236 --> 00:17:54,113
수위가 높아지면서
212
00:17:54,197 --> 00:17:56,074
방수벽 너머로 물이 넘치죠
213
00:17:56,282 --> 00:17:58,951
그렇지만 E 갑판 너머엔
물이 닿질 않죠
214
00:17:59,285 --> 00:18:01,245
뱃머리는 가라앉고
215
00:18:01,412 --> 00:18:03,539
선미가 떠오르면서
216
00:18:03,623 --> 00:18:05,416
엉덩이가 공중에
217
00:18:05,541 --> 00:18:08,461
완전히 떠오르게 됩니다
218
00:18:08,711 --> 00:18:10,671
2, 3만 톤에 달하는
219
00:18:10,797 --> 00:18:12,840
엄청난 무게의 엉덩이죠
220
00:18:12,924 --> 00:18:15,009
그 정도의 압력은
선체가 지탱하지 못합니다
221
00:18:15,093 --> 00:18:16,803
그러니
222
00:18:17,261 --> 00:18:19,347
배의 용골까지
두 쪽이 나 버리고
223
00:18:19,430 --> 00:18:20,431
후미가
224
00:18:20,515 --> 00:18:21,849
다시 내려오죠
225
00:18:22,266 --> 00:18:23,684
뱃머리가 침몰해
226
00:18:23,768 --> 00:18:25,686
선미가 수직이 되면서
227
00:18:25,770 --> 00:18:27,939
분리됩니다
228
00:18:28,189 --> 00:18:32,693
선미 부분은 몇 분 동안
코르크 마개처럼 둥둥 뜨지만
229
00:18:32,777 --> 00:18:35,613
새벽 2시 20분경
물이 차 침몰하죠
230
00:18:35,696 --> 00:18:37,865
충돌 후 2시간 40분이
지난 시점입니다
231
00:18:39,617 --> 00:18:41,244
뱃머리는
232
00:18:41,911 --> 00:18:44,247
약 1km가량 지나
가라앉으면서
233
00:18:44,330 --> 00:18:46,165
20, 30노트의 속도로
바닥에 부딪힙니다
234
00:18:50,044 --> 00:18:51,629
멋있죠?
235
00:18:51,712 --> 00:18:56,008
적나라한 분석
고마워요, 보딘 씨
236
00:18:57,009 --> 00:19:00,346
물론 그 실제 경험은
237
00:19:01,180 --> 00:19:02,849
그리 멋지진 않았죠
238
00:19:03,516 --> 00:19:05,351
말씀해 주시겠습니까?
239
00:20:00,281 --> 00:20:01,616
쉬셔야겠어요
240
00:20:01,824 --> 00:20:02,825
아니야
241
00:20:02,909 --> 00:20:04,035
가세요, 할머니
242
00:20:04,118 --> 00:20:05,161
싫다니까!
243
00:20:09,332 --> 00:20:11,000
녹음기 가져와
244
00:20:14,170 --> 00:20:15,296
말씀하세요
245
00:20:17,340 --> 00:20:19,592
벌써 84년 전 일인데…
246
00:20:19,967 --> 00:20:21,844
괜찮으니 기억나는 걸
247
00:20:21,928 --> 00:20:23,346
말씀하세요
248
00:20:24,222 --> 00:20:27,058
얘기 듣기 싫어요, 로벳 씨?
249
00:20:31,145 --> 00:20:34,523
벌써 84년 전 일인데
250
00:20:35,942 --> 00:20:38,903
아직도 새로 칠한
페인트 냄새를 맡아요
251
00:20:40,780 --> 00:20:43,616
한 번도 안 쓴 도자기와
252
00:20:44,325 --> 00:20:46,994
아무도 눕지 않은 시트…
253
00:20:48,663 --> 00:20:52,583
타이타닉은
꿈의 배라고 불렸다오
254
00:20:54,085 --> 00:20:55,253
맞아요
255
00:20:56,504 --> 00:20:58,172
정말 그랬죠
256
00:21:11,978 --> 00:21:13,896
"프란시스 사
사우샘프턴"
257
00:21:28,160 --> 00:21:30,162
삼등석 손님
258
00:21:30,705 --> 00:21:32,123
뱃머리 쪽입니다
259
00:21:32,248 --> 00:21:34,542
이쪽으로 오세요!
이쪽 줄로…
260
00:21:35,251 --> 00:21:36,752
보트가 정말 크지?
261
00:21:36,836 --> 00:21:38,796
이건 배라고 불러야죠
262
00:21:38,921 --> 00:21:39,880
네 말이 맞아
263
00:22:09,660 --> 00:22:11,579
왜들 그리 야단인지 모르겠네요
264
00:22:12,621 --> 00:22:14,623
모레타니아보다
큰 것 같진 않은데요
265
00:22:14,749 --> 00:22:18,336
다른 건 몰라도 타이타닉을
무시하면 안 된다오
266
00:22:18,586 --> 00:22:20,296
모레타니아보다
30m가 더 길고
267
00:22:20,379 --> 00:22:21,881
훨씬 더 화려해요
268
00:22:22,715 --> 00:22:25,176
따님을 만족시키기가
너무 힘들군요, 장모님
269
00:22:26,427 --> 00:22:28,721
이게 불침선이라는 그 배군요
270
00:22:28,804 --> 00:22:29,764
맞습니다
271
00:22:29,847 --> 00:22:31,349
하느님도
이 배는 침몰시킬 수 없죠
272
00:22:31,432 --> 00:22:33,934
손님, 짐은 터미널을 통해
보내야 합니다
273
00:22:34,018 --> 00:22:35,394
저쪽입니다, 손님
274
00:22:35,519 --> 00:22:36,937
당신을 믿도록 하죠
275
00:22:37,021 --> 00:22:38,147
내 시종을 따라가요
276
00:22:38,230 --> 00:22:40,691
물론입니다, 사장님
뭐든지 말씀만 하시면…
277
00:22:40,775 --> 00:22:42,109
맞는다네
278
00:22:42,318 --> 00:22:44,653
저쪽 짐 전부와
279
00:22:44,737 --> 00:22:46,572
이쪽 칸에서 12개야
280
00:22:46,739 --> 00:22:51,619
금고는 팔러 스위트로 보내게
B 52호, 54호, 56호야
281
00:22:53,662 --> 00:22:54,663
숙녀님들
282
00:22:55,539 --> 00:22:56,707
서두르시죠
283
00:22:56,791 --> 00:22:57,792
따라오세요
284
00:23:01,837 --> 00:23:03,506
- 제 코트는요?
- 제가 갖고 있어요
285
00:23:03,589 --> 00:23:06,217
이쪽 줄에서 검역합니다
286
00:23:06,759 --> 00:23:10,930
삼등석 승객은 모두 여기서
신체검사를 받으세요
287
00:23:11,013 --> 00:23:11,972
턱 들어요
288
00:23:12,056 --> 00:23:13,516
"승객 전용"
289
00:23:17,353 --> 00:23:19,855
- 어서 오십시오, 부인
- 타이타닉에 잘 오셨습니다
290
00:23:21,065 --> 00:23:24,652
타이타닉은 모두에게
꿈의 배였고
291
00:23:25,152 --> 00:23:27,655
내겐 노예선이었다오
292
00:23:27,988 --> 00:23:31,158
족쇄를 차고
미국으로 송환되는…
293
00:23:32,159 --> 00:23:36,163
겉으로는 나도 요조숙녀였지만
294
00:23:36,497 --> 00:23:38,999
속으로는 비명을 질렀죠
295
00:23:55,599 --> 00:23:56,851
잭, 미쳤어?
296
00:23:56,934 --> 00:23:58,769
전 재산을 걸었잖아
297
00:23:59,854 --> 00:24:02,106
빈털터리가 되면
더는 잃을 것도 없을 거야
298
00:24:03,732 --> 00:24:06,360
이 멍청아!
왜 표를 걸었어?
299
00:24:09,572 --> 00:24:10,406
스벤?
300
00:24:11,866 --> 00:24:12,867
걸겠어
301
00:24:29,133 --> 00:24:31,719
"삼등석
화이트 스타 라인"
302
00:24:32,261 --> 00:24:34,597
좋아
진실의 시간이군
303
00:24:34,930 --> 00:24:37,099
누군가의 인생이 변할 테지
304
00:24:37,766 --> 00:24:38,684
파브리지오?
305
00:24:40,811 --> 00:24:41,812
뻥카로군
306
00:24:41,896 --> 00:24:42,938
그래
307
00:24:44,106 --> 00:24:45,107
올라프?
308
00:24:46,108 --> 00:24:47,276
또 뻥카야
309
00:24:47,610 --> 00:24:48,777
스벤?
310
00:24:52,865 --> 00:24:54,283
투 페어군
311
00:24:55,201 --> 00:24:56,577
미안해, 파브리지오
312
00:24:56,660 --> 00:24:58,913
제기랄! 미안해 죽겠네!
우리 올인한 거지?
313
00:24:58,996 --> 00:25:02,833
오랫동안 어머니를 못 볼 테니
미안하다는 거야
314
00:25:03,417 --> 00:25:05,085
우린 미국에 가니까 말이야
315
00:25:05,169 --> 00:25:06,253
난 풀하우스야
316
00:25:20,434 --> 00:25:21,602
이리 줘
317
00:25:22,770 --> 00:25:23,896
집에 간다!
318
00:25:26,899 --> 00:25:28,526
집에 간다고
319
00:25:28,651 --> 00:25:29,985
난 미국에 간다!
320
00:25:30,277 --> 00:25:31,612
그건 힘들겠네
321
00:25:31,946 --> 00:25:33,864
미국은 타이타닉만 가겠군
322
00:25:33,948 --> 00:25:35,449
5분 후 출항이야
323
00:25:36,283 --> 00:25:37,117
젠장, 파브리지오
324
00:25:37,201 --> 00:25:38,244
어서 챙겨!
325
00:25:40,538 --> 00:25:42,331
멋지게 여행하는 거야!
326
00:25:43,249 --> 00:25:45,000
이젠 우리도 거물이라고!
327
00:25:45,251 --> 00:25:47,878
우리도 왕족이나 다름없어!
328
00:25:48,087 --> 00:25:50,297
이게 내 운명이야!
329
00:25:50,506 --> 00:25:51,590
내가 말한 것처럼
330
00:25:51,674 --> 00:25:53,425
미국에서 백만장자가 될 거야!
331
00:25:56,720 --> 00:25:57,805
너 미쳤어?
332
00:25:57,972 --> 00:25:59,640
대신 표를 구했잖아!
333
00:26:01,809 --> 00:26:03,143
왜 이렇게 느려?
334
00:26:04,645 --> 00:26:06,063
기다려!
335
00:26:06,146 --> 00:26:07,147
잠깐 기다려요!
336
00:26:07,690 --> 00:26:08,691
우리도 승객이에요!
337
00:26:11,735 --> 00:26:13,153
신체검사는 받았습니까?
338
00:26:13,237 --> 00:26:14,154
물론이죠
339
00:26:14,238 --> 00:26:15,531
게다가 우린 기생충도 없어요
340
00:26:15,614 --> 00:26:17,491
둘 다 미국인이거든요
341
00:26:17,908 --> 00:26:19,660
좋습니다
타시죠
342
00:26:23,998 --> 00:26:26,625
우린 세계 최고의 행운아야
343
00:26:36,051 --> 00:26:37,136
잘 있어!
344
00:26:40,848 --> 00:26:41,890
아는 사람이라도 있어?
345
00:26:41,974 --> 00:26:43,475
아니, 그게 무슨 상관이야?
346
00:26:43,726 --> 00:26:45,311
잘 있어, 그리울 거야!
347
00:26:45,394 --> 00:26:46,895
- 안녕!
- 잘 있어!
348
00:26:46,979 --> 00:26:48,689
절대 안 잊을게!
349
00:27:37,154 --> 00:27:38,864
자, 이쪽으로 오렴
350
00:27:38,947 --> 00:27:40,032
"G 갑판"
351
00:27:41,408 --> 00:27:42,743
G 60호라…
352
00:27:43,827 --> 00:27:45,496
G 60호라…
353
00:27:45,954 --> 00:27:47,039
실례합니다, 부인
354
00:27:50,584 --> 00:27:52,252
여기야
355
00:27:52,753 --> 00:27:53,837
안녕하쇼?
356
00:27:54,046 --> 00:27:55,923
잭입니다
만나서 반갑네요
357
00:27:56,215 --> 00:27:57,716
잭 도슨이오
358
00:27:58,175 --> 00:27:59,176
반가워요
359
00:27:59,885 --> 00:28:02,221
누가 위에서 자래?
360
00:28:04,515 --> 00:28:06,350
스벤은 어디 있지?
361
00:28:08,018 --> 00:28:10,145
여기가 사장님의
개인 무도회장입니다
362
00:28:10,479 --> 00:28:12,481
필요한 게 있으면 부르십시오
363
00:28:12,564 --> 00:28:13,899
실례합니다
364
00:28:14,316 --> 00:28:15,984
- 이거예요?
- 아뇨
365
00:28:16,235 --> 00:28:18,487
얼굴이 많은 그림이에요
366
00:28:18,904 --> 00:28:20,406
바로 이거예요
367
00:28:22,074 --> 00:28:23,909
전부 다 꺼낼까요?
368
00:28:24,243 --> 00:28:27,413
네, 이 방엔 색감이 부족해요
369
00:28:30,916 --> 00:28:32,334
저기 옷장에 넣게
370
00:28:33,419 --> 00:28:35,671
또 그 유치한 그림이오?
371
00:28:35,921 --> 00:28:37,464
그 그림은 돈 낭비였소
372
00:28:37,548 --> 00:28:39,383
칼에겐 제게 있는
373
00:28:39,466 --> 00:28:41,051
예술 감각이 없어요
374
00:28:41,135 --> 00:28:42,136
멋진 그림이잖아요
375
00:28:43,220 --> 00:28:45,639
꼭 꿈속에 있는 것처럼…
376
00:28:45,889 --> 00:28:47,391
진실은 있지만, 논리는 없죠
377
00:28:47,474 --> 00:28:50,310
- 화가 이름이 뭐죠?
- 피카소 뭐였어요
378
00:28:50,561 --> 00:28:51,770
피카소라니
379
00:28:51,854 --> 00:28:53,605
내 장담하지만
380
00:28:53,689 --> 00:28:54,940
돈 한 푼 안 될 거요
381
00:28:55,232 --> 00:28:57,484
- 드가 그림은 침실에 둬요
- 그건 싸기라도 했지
382
00:28:58,235 --> 00:29:00,070
그것도 옷장에 두게
383
00:29:05,492 --> 00:29:06,785
셰르부르에서
384
00:29:06,869 --> 00:29:09,913
마가렛 브라운이라는
여성이 승선했어요
385
00:29:10,247 --> 00:29:11,915
우린 몰리라고 불렀다오
386
00:29:12,249 --> 00:29:15,419
나중엔 가라앉지 않는
몰리 브라운이라고 불렸죠
387
00:29:15,669 --> 00:29:17,796
꾸물거리지 마요
388
00:29:17,963 --> 00:29:20,090
들 수 있겠어요?
389
00:29:20,716 --> 00:29:23,719
남편이 서부 어딘가에서
금광을 찾았고
390
00:29:24,052 --> 00:29:26,847
내 어머니는 그녀를
졸부라고 불렀죠
391
00:29:28,432 --> 00:29:29,850
다음날 오후
392
00:29:29,933 --> 00:29:32,644
아일랜드 해안에서
배는 서쪽을 향했고
393
00:29:33,020 --> 00:29:36,523
우리 앞엔 대양뿐이었죠
394
00:29:42,738 --> 00:29:44,907
바다로 나가세, 머독
395
00:29:45,824 --> 00:29:47,409
배의 능력을 보자고
396
00:29:47,493 --> 00:29:48,494
알겠습니다
397
00:29:51,121 --> 00:29:52,164
전속력 전진이네, 무디
398
00:29:52,539 --> 00:29:53,373
알겠습니다
399
00:29:56,585 --> 00:29:57,586
"반속 - 전속"
400
00:29:59,046 --> 00:30:00,130
전속력 전진이다
401
00:30:00,839 --> 00:30:02,466
전속력 전진!
402
00:30:03,091 --> 00:30:04,384
힘을 내, 친구들
빨리 움직여
403
00:30:04,468 --> 00:30:05,469
수치가 몇이지?
404
00:30:22,820 --> 00:30:24,947
자, 출력을 높여!
405
00:30:25,155 --> 00:30:26,365
전속력 전진이야!
406
00:30:26,698 --> 00:30:28,700
어서 움직여
407
00:30:31,620 --> 00:30:32,621
"증기압 게이지"
408
00:31:23,797 --> 00:31:25,215
21노트입니다
409
00:31:34,141 --> 00:31:35,684
저것 봐!
410
00:31:38,395 --> 00:31:39,521
보여?
411
00:31:43,358 --> 00:31:45,068
또 있다, 보여?
412
00:31:55,746 --> 00:31:57,539
저 녀석을 봐! 뛰고 있어!
413
00:32:23,815 --> 00:32:26,068
벌써 자유의 여신상이 보여
414
00:32:26,652 --> 00:32:28,070
아주 작지만 말이야
415
00:32:31,740 --> 00:32:34,576
난 세상의 왕이다!
416
00:33:20,539 --> 00:33:23,709
이 배는 역사상 인간이 만든
가장 거대한
417
00:33:23,792 --> 00:33:25,794
운송 수단입니다
418
00:33:26,128 --> 00:33:28,213
용골부터 끝까지 여기 계신
419
00:33:28,296 --> 00:33:30,173
앤드류 씨가 모두 설계했죠
420
00:33:30,424 --> 00:33:32,384
배를 만든 건 저였지만
421
00:33:32,551 --> 00:33:34,636
기획은 이즈메이 씨가 하셨죠
422
00:33:35,095 --> 00:33:38,598
엄청난 크기의
증기 기관을 계획하고
423
00:33:38,682 --> 00:33:42,185
누구도 넘볼 수 없는
화려한 설비를 꿈꾸셨죠
424
00:33:42,269 --> 00:33:43,770
결국 우리의 의지로
425
00:33:43,854 --> 00:33:47,149
- 타이타닉은 현실이 됐죠
- 여기 좀 와 보게
426
00:33:48,316 --> 00:33:49,860
연어로 하지
427
00:33:52,863 --> 00:33:55,365
내가 싫어하잖니, 로즈
428
00:33:58,869 --> 00:34:00,203
알면서 그런 겁니다
429
00:34:03,040 --> 00:34:04,541
우린 양고기로 하지
430
00:34:04,624 --> 00:34:06,793
민트 소스를 넣은 레어로 주게
431
00:34:08,211 --> 00:34:09,629
양고기 좋아하죠?
432
00:34:10,005 --> 00:34:11,006
소시지요
433
00:34:12,215 --> 00:34:14,426
고기도 썰어 줄 건가요, 칼?
434
00:34:16,970 --> 00:34:19,806
타이타닉이란 이름은
누가 생각했죠?
435
00:34:20,640 --> 00:34:21,641
브루스였나요?
436
00:34:21,808 --> 00:34:22,851
맞습니다
437
00:34:23,977 --> 00:34:28,148
크기를 표현하고 싶었죠
거대함은 곧 안정과
438
00:34:28,648 --> 00:34:31,651
호화로움과
무엇보다 강함을 뜻하죠
439
00:34:32,486 --> 00:34:34,988
프로이트 박사를 아시나요
이즈메이 씨?
440
00:34:35,238 --> 00:34:37,657
프로이트가 정의한 크기에 대한
남성의 집착은
441
00:34:37,741 --> 00:34:39,576
당신에게 좋은 교훈이 되겠군요
442
00:34:40,994 --> 00:34:42,329
대체 왜 그러니?
443
00:34:42,579 --> 00:34:43,914
실례할게요
444
00:34:48,502 --> 00:34:49,836
제가 사과드리죠
445
00:34:50,087 --> 00:34:52,798
쾌활한 여자군요, 칼
당신이 감당하길 빌죠
446
00:34:52,964 --> 00:34:54,591
이젠 그녀가 읽는 책에
447
00:34:54,674 --> 00:34:56,718
신경을 써야겠군요
그렇죠, 브라운 부인?
448
00:34:57,135 --> 00:34:59,888
프로이트가 누구죠?
승객인가요?
449
00:35:12,567 --> 00:35:14,402
배가 참 좋죠?
450
00:35:14,486 --> 00:35:15,737
네, 아일랜드 배예요
451
00:35:16,154 --> 00:35:17,322
영국 아닌가요?
452
00:35:17,405 --> 00:35:18,281
아뇨, 아일랜드에서
453
00:35:18,365 --> 00:35:20,283
만 5천 명의
아일랜드인이 만들었어요
454
00:35:20,367 --> 00:35:23,036
바위처럼 단단하죠
아일랜드의 주먹입니다
455
00:35:23,703 --> 00:35:24,704
또 저 모양이군
456
00:35:24,830 --> 00:35:27,874
일등석 개는
이리 내려와 볼일을 보지
457
00:35:28,458 --> 00:35:30,710
우리 같은 족속의
수준을 가르치는 거야
458
00:35:30,877 --> 00:35:32,546
어차피 우리도 아는데
459
00:35:34,297 --> 00:35:35,465
토미 라이언이네
460
00:35:35,632 --> 00:35:37,217
- 잭 도슨이야
- 반갑네
461
00:35:37,300 --> 00:35:38,552
- 파브리지오야
- 반가워
462
00:35:39,761 --> 00:35:41,304
그림으로 돈도 버나?
463
00:35:52,357 --> 00:35:53,441
관심 꺼
464
00:35:53,942 --> 00:35:56,361
저런 여자를 만나는 건
465
00:35:56,528 --> 00:35:58,029
평생 어림도 없어
466
00:36:21,344 --> 00:36:25,348
이미 인생을 다 산 듯
제 인생이 보였어요
467
00:36:25,682 --> 00:36:29,186
끝없는 파티와 무도회에
468
00:36:29,519 --> 00:36:31,938
요트와 폴로 경기의 연속이겠죠
469
00:36:32,189 --> 00:36:36,860
항상 똑같은 편협한 사람들과
의미 없는 수다만 존재하죠
470
00:36:37,360 --> 00:36:41,198
까마득한 절벽에
서 있는 것 같았어요
471
00:36:41,865 --> 00:36:46,036
날 잡아 줄 사람도 없고
신경 써 주거나
472
00:36:46,369 --> 00:36:48,538
알아보는 사람도 없죠
473
00:38:39,399 --> 00:38:40,400
그러지 마요
474
00:38:41,359 --> 00:38:42,360
거기 있어요
475
00:38:43,778 --> 00:38:44,779
가까이 오지 마요
476
00:38:46,489 --> 00:38:48,992
손을 내밀어요
제가 잡아 줄게요
477
00:38:49,075 --> 00:38:50,910
싫어요! 움직이지 마요
478
00:38:51,661 --> 00:38:52,662
농담 아니에요
479
00:38:53,455 --> 00:38:54,956
뛰어내릴 거예요
480
00:39:05,884 --> 00:39:07,385
못 할 걸요
481
00:39:08,887 --> 00:39:10,722
못한다니
무슨 소리예요?
482
00:39:11,389 --> 00:39:13,767
한다 못 한다는 말은 말아요
483
00:39:13,850 --> 00:39:14,934
날 알지도 못하잖아요
484
00:39:15,060 --> 00:39:17,228
그럼 이미 뛰어내렸겠죠
485
00:39:18,313 --> 00:39:20,315
정신 산만하니 가세요
486
00:39:20,482 --> 00:39:21,649
못 갑니다
487
00:39:21,733 --> 00:39:22,984
너무 늦었어요
488
00:39:23,902 --> 00:39:27,238
당신이 떨어지면
저도 따라서 갈 거니까요
489
00:39:29,074 --> 00:39:30,575
말도 안 되는 소리 말아요
490
00:39:31,159 --> 00:39:33,328
- 그러다 죽어요
- 전 수영 잘해요
491
00:39:33,578 --> 00:39:35,413
떨어지는 것만으로도 죽어요
492
00:39:35,580 --> 00:39:38,750
그야 물론 아프기야 하겠죠
493
00:39:39,751 --> 00:39:40,877
하지만 사실
494
00:39:41,044 --> 00:39:43,630
더 걱정되는 건
차가운 바닷물이죠
495
00:39:50,720 --> 00:39:52,013
얼마나 찬데요?
496
00:39:52,389 --> 00:39:55,558
얼어 버릴 정도로 차죠
497
00:40:00,313 --> 00:40:01,314
위스콘신에
498
00:40:01,398 --> 00:40:03,149
가 봤나요?
499
00:40:06,736 --> 00:40:07,695
뭐라고요?
500
00:40:08,196 --> 00:40:10,281
그곳 겨울은 정말 춥죠
501
00:40:10,573 --> 00:40:13,243
전 그곳 치파와폴스
근처에서 자랐죠
502
00:40:13,576 --> 00:40:16,830
어렸을 때 아버지와 함께
503
00:40:17,038 --> 00:40:19,416
호수에 얼음낚시를 갔었죠
504
00:40:19,999 --> 00:40:21,251
얼음낚시라는 건…
505
00:40:21,334 --> 00:40:22,627
그게 뭔지는 알아요
506
00:40:24,421 --> 00:40:25,547
죄송해요
507
00:40:26,714 --> 00:40:30,385
곱게 자란 분 같아서요
508
00:40:32,637 --> 00:40:33,972
어쨌든 전
509
00:40:35,056 --> 00:40:36,724
얼음이 깨져 물에 빠졌죠
510
00:40:37,225 --> 00:40:38,560
제가 장담하건대
511
00:40:40,228 --> 00:40:43,565
저 바닷물처럼
그 정도 찬물에선
512
00:40:44,357 --> 00:40:48,027
온몸이 수천 번
칼에 찔리는 듯 고통스럽죠
513
00:40:49,195 --> 00:40:50,530
숨도 못 쉬고
514
00:40:51,197 --> 00:40:56,035
생각도 못 하죠
아프다는 생각밖에 안 들어요
515
00:40:59,080 --> 00:41:02,333
그래서 웬만하면 당신이
안 떨어졌으면 좋겠어요
516
00:41:03,751 --> 00:41:04,752
말했다시피
517
00:41:06,254 --> 00:41:07,881
전 선택권이 없어요
518
00:41:12,051 --> 00:41:14,888
당신이 그 난간을 넘어와서
519
00:41:14,971 --> 00:41:16,389
부담을 덜어 줬으면 합니다
520
00:41:17,223 --> 00:41:18,558
미쳤군요
521
00:41:19,934 --> 00:41:22,103
다들 절 그렇게 부르죠
522
00:41:23,563 --> 00:41:25,523
이런 말 하면 실례지만
523
00:41:25,607 --> 00:41:28,067
난간에 매달린 건
제가 아니잖아요
524
00:41:29,068 --> 00:41:30,236
어서요
525
00:41:30,904 --> 00:41:32,572
손을 주세요
526
00:41:33,490 --> 00:41:34,741
떨어지면 안 됩니다
527
00:41:50,715 --> 00:41:52,217
잭 도슨이에요
528
00:41:53,760 --> 00:41:55,428
로즈 드윗 부카터예요
529
00:41:56,095 --> 00:41:57,805
적어 주셔야 외우겠네요
530
00:42:00,183 --> 00:42:01,309
넘어와요
531
00:42:06,940 --> 00:42:08,775
잡았어요
532
00:42:09,609 --> 00:42:10,568
힘내요!
533
00:42:15,448 --> 00:42:16,366
살려 주세요!
534
00:42:19,827 --> 00:42:20,870
제발 도와줘요!
535
00:42:21,955 --> 00:42:24,249
제가 잡고 있습니다!
놓치지 않을게요
536
00:42:24,874 --> 00:42:26,543
몸을 당겨요, 어서!
537
00:42:29,587 --> 00:42:31,839
그렇게 하는 겁니다
538
00:42:32,507 --> 00:42:33,591
할 수 있어요
539
00:42:38,388 --> 00:42:39,722
잡았어요
540
00:42:45,728 --> 00:42:46,896
무슨 일이죠?
541
00:42:52,860 --> 00:42:54,028
떨어져!
542
00:42:54,112 --> 00:42:55,405
움직이지 마!
543
00:42:58,032 --> 00:42:59,367
경찰을 불러와
544
00:43:01,744 --> 00:43:03,329
용서할 수가 없군
545
00:43:04,038 --> 00:43:06,541
무슨 생각으로
내 약혼녀에게 손댔지?
546
00:43:08,167 --> 00:43:09,627
날 봐, 이 천한 것!
547
00:43:09,711 --> 00:43:10,545
칼
548
00:43:10,628 --> 00:43:11,754
정신이 있는 거야?
549
00:43:11,879 --> 00:43:14,507
칼, 그만해요
그건 사고였어요
550
00:43:15,508 --> 00:43:16,718
사고?
551
00:43:17,677 --> 00:43:18,720
맞아요
552
00:43:19,762 --> 00:43:20,930
창피한 일이었죠
553
00:43:21,389 --> 00:43:23,891
몸을 내밀었다가 미끄러졌어요
554
00:43:26,603 --> 00:43:32,567
몸을 내밀어서 아래의…
555
00:43:33,651 --> 00:43:36,195
- 프로펠러?
- 그걸 보려다 미끄러졌죠
556
00:43:36,279 --> 00:43:38,948
바다에 떨어질 뻔했는데
도슨 씨가
557
00:43:39,073 --> 00:43:42,243
절 구했죠
저분도 떨어질 뻔했어요
558
00:43:43,161 --> 00:43:45,079
프로펠러를 보고 싶었답니다
559
00:43:45,163 --> 00:43:48,082
전에도 말했지만
여자는 기계를 멀리해야지
560
00:43:49,208 --> 00:43:50,585
그게 사실인가?
561
00:43:53,463 --> 00:43:55,632
네, 거의 맞아요
562
00:43:55,798 --> 00:43:57,300
그럼 영웅이로군
563
00:43:57,467 --> 00:43:58,968
아주 잘했네
564
00:43:59,260 --> 00:44:02,430
이제 해결됐으니
술자리로 돌아가지
565
00:44:03,723 --> 00:44:07,060
정말 추워 보이는군요
어서 들어갑시다
566
00:44:08,019 --> 00:44:10,521
녀석에게
뭐라도 줘야지 않겠나?
567
00:44:12,440 --> 00:44:13,775
물론이죠
568
00:44:14,150 --> 00:44:17,695
러브조이
20달러면 될 거야
569
00:44:18,529 --> 00:44:21,199
사랑하는 여자를 구한 대가가
겨우 그건가요?
570
00:44:22,617 --> 00:44:24,452
로즈가 화났군요
571
00:44:25,453 --> 00:44:26,788
이를 어쩐다?
572
00:44:27,080 --> 00:44:28,081
생각났어요
573
00:44:30,541 --> 00:44:34,212
내일 저녁 식사는
우리와 함께하도록 하지
574
00:44:34,545 --> 00:44:36,005
자네의 영웅담을
575
00:44:36,089 --> 00:44:38,257
들려줬으면 좋겠군
576
00:44:40,843 --> 00:44:43,012
좋습니다, 가죠
577
00:44:43,096 --> 00:44:45,431
좋아, 약속했네
578
00:44:46,641 --> 00:44:47,975
재밌을 겁니다
579
00:44:57,360 --> 00:45:00,029
담배 하나 빌릴까요?
580
00:45:08,913 --> 00:45:10,081
신발 끈이나 묶으시죠
581
00:45:12,667 --> 00:45:13,751
묘하군요
582
00:45:14,210 --> 00:45:16,212
아가씨가
갑자기 미끄러졌는데도
583
00:45:16,295 --> 00:45:19,257
신발과 상의를
벗을 시간도 있었나 봅니다
584
00:45:35,815 --> 00:45:37,817
기분이 안 좋은 건 알아요
585
00:45:38,818 --> 00:45:40,820
난 모른 척하고 있었죠
586
00:45:43,489 --> 00:45:45,658
이것만은 기다렸다가
587
00:45:46,159 --> 00:45:50,830
다음 주 약혼식 때
주려고 했었습니다만
588
00:45:52,165 --> 00:45:54,792
오늘 생각을
589
00:45:55,001 --> 00:45:56,335
바꿨어요
590
00:45:57,628 --> 00:45:58,838
세상에!
591
00:45:59,380 --> 00:46:02,592
이걸 보고 당신을 향한
제 마음을 알아주세요
592
00:46:03,009 --> 00:46:04,719
- 이건 혹시…
- 다이아몬드 맞아요
593
00:46:07,263 --> 00:46:10,433
정확히 56캐럿이죠
594
00:46:12,435 --> 00:46:14,771
루이 16세가 걸던 목걸이죠
595
00:46:15,605 --> 00:46:17,940
'르 꾀르 드 라 메르'
라고 하죠
596
00:46:18,441 --> 00:46:20,276
- 대양의 심장이란 뜻이죠
- 맞아요
597
00:46:26,783 --> 00:46:28,451
너무나 대단해요
598
00:46:28,910 --> 00:46:30,578
왕족을 위한 보석이니까요
599
00:46:31,788 --> 00:46:33,956
우리가 현대의 왕족이오, 로즈
600
00:46:37,960 --> 00:46:40,254
난 당신에게
뭐든지 줄 수 있소
601
00:46:41,088 --> 00:46:43,090
당신에게 뭐든 주겠소
602
00:46:43,883 --> 00:46:46,052
당신의 마음을 내게 준다면
603
00:46:50,097 --> 00:46:52,433
내게 마음을 열어요, 로즈
604
00:47:08,157 --> 00:47:12,036
15살 때부터 혼자였어요
부모님이 돌아가신 이후로요
605
00:47:13,162 --> 00:47:17,166
그 나라엔
형제자매나 친척도 없었죠
606
00:47:17,416 --> 00:47:20,419
그래서 고향으로
돌아가지 않았어요
607
00:47:20,503 --> 00:47:23,297
이리저리 떠돌아다니는
나그네 신세였죠
608
00:47:25,800 --> 00:47:30,179
벌써 이 배의 갑판을
한참 걸으며
609
00:47:30,263 --> 00:47:33,474
오늘 날씨와 제 인생에 대해
얘기했는데
610
00:47:33,558 --> 00:47:36,644
그것 때문에
찾아오신 건 아니겠죠?
611
00:47:39,146 --> 00:47:41,148
- 도슨 씨…
- 잭이라고 불러요
612
00:47:42,149 --> 00:47:43,150
잭
613
00:47:43,860 --> 00:47:46,779
절 구해 주셔서 고마워요
614
00:47:47,321 --> 00:47:51,993
떨어지는 걸 잡아 주고
비밀도 지켰잖아요
615
00:47:52,326 --> 00:47:53,661
천만에요
616
00:47:54,161 --> 00:47:55,162
알아요
617
00:47:56,205 --> 00:47:58,875
이런 생각을 하시겠죠
618
00:47:59,166 --> 00:48:03,087
'부자 처녀가 인생의 역경을
알기나 하겠어?'라고요
619
00:48:03,170 --> 00:48:04,171
아뇨
620
00:48:05,047 --> 00:48:07,216
다른 생각을 했어요
621
00:48:07,800 --> 00:48:09,051
제가 궁금한 건
622
00:48:09,135 --> 00:48:12,555
어쩌다 당신은 인생이
끝났다고 생각했느냐죠
623
00:48:15,016 --> 00:48:16,017
그건…
624
00:48:17,059 --> 00:48:20,813
다 정해졌어요
제 인생과
625
00:48:20,897 --> 00:48:22,106
주변 사람들까지
626
00:48:22,440 --> 00:48:28,279
제 인생은 정해졌는데
전 그걸 멈출 수도 없죠
627
00:48:28,487 --> 00:48:30,489
엄청나게 크네요
628
00:48:30,615 --> 00:48:32,783
물속에 바로 잠겼겠네요
629
00:48:34,660 --> 00:48:37,163
초대장만 5백 장이에요
630
00:48:37,455 --> 00:48:40,124
필라델피아 상류층은
모두 모이겠죠
631
00:48:40,458 --> 00:48:44,754
그 와중에도 전
붐비는 방 안에 서서
632
00:48:44,837 --> 00:48:47,798
힘껏 소리를 질러도
쳐다보는 사람도 없어요
633
00:48:49,634 --> 00:48:50,635
그를 사랑하나요?
634
00:48:52,094 --> 00:48:53,095
뭐라고요?
635
00:48:53,304 --> 00:48:54,764
사랑하냐고요
636
00:48:55,306 --> 00:48:58,309
아주 무례하시군요
그런 걸 물어보면 안 되죠
637
00:48:58,768 --> 00:49:01,312
간단한 질문이잖아요
사랑해요, 아니에요?
638
00:49:03,773 --> 00:49:05,816
부적절한 대화군요
639
00:49:06,108 --> 00:49:07,443
왜 대답을 못 하죠?
640
00:49:09,987 --> 00:49:11,948
이건 말도 안 돼요
641
00:49:12,156 --> 00:49:13,699
우린 서로 모르는 사이인데
642
00:49:13,783 --> 00:49:17,078
그런 말을 할 이유는 없죠
무례하고
643
00:49:17,161 --> 00:49:20,581
거칠고 뻔뻔한 사람이군요
전 가겠어요
644
00:49:20,831 --> 00:49:23,668
잭, 아니 도슨 씨
반가웠어요
645
00:49:23,751 --> 00:49:25,920
감사의 말을 전하러 왔는데…
646
00:49:26,003 --> 00:49:27,755
모욕을 주셨죠
647
00:49:27,964 --> 00:49:29,590
욕 들을 만해요
648
00:49:29,799 --> 00:49:30,967
- 그래요?
- 네
649
00:49:33,970 --> 00:49:35,596
가신다면서요?
650
00:49:35,805 --> 00:49:37,139
갈 거예요
651
00:49:39,433 --> 00:49:40,768
정말 성가신 분이군요
652
00:49:42,061 --> 00:49:42,937
잠깐
653
00:49:43,020 --> 00:49:44,146
왜 제가 가죠?
654
00:49:44,438 --> 00:49:47,274
여긴 제 구역이니
당신이 가세요
655
00:49:47,984 --> 00:49:50,987
저보다 더
무례하신 것 같네요?
656
00:49:54,824 --> 00:49:57,660
이건 뭔데 갖고 다니는 거죠?
657
00:49:58,828 --> 00:50:01,163
화가라도 돼요?
658
00:50:05,334 --> 00:50:07,169
그림은 괜찮네요
659
00:50:10,464 --> 00:50:13,634
상당히 좋은데요?
660
00:50:20,975 --> 00:50:22,893
잭, 그림이 너무 훌륭해요
661
00:50:22,977 --> 00:50:25,646
파리에선 알아주지 않던데요
662
00:50:25,730 --> 00:50:27,064
파리요?
663
00:50:28,441 --> 00:50:31,110
이 정도면 훌륭해요
664
00:50:32,820 --> 00:50:36,240
열악한 환경이었을 텐데
665
00:50:36,323 --> 00:50:38,325
그냥 가난뱅이라고 해도 돼요
666
00:50:42,163 --> 00:50:43,831
이건 정말…
667
00:50:48,169 --> 00:50:49,795
경험에서 나온 그림인가요?
668
00:50:53,299 --> 00:50:55,509
그게 파리의 장점이죠
669
00:50:55,676 --> 00:50:57,511
옷 벗겠다는 여자들이
아주 많거든요
670
00:51:03,809 --> 00:51:05,186
이 여자를 좋아했군요
671
00:51:05,978 --> 00:51:08,147
여러 번 그렸잖아요
672
00:51:11,067 --> 00:51:12,985
손이 정말 아름답죠?
673
00:51:15,488 --> 00:51:17,823
이 여자를 사랑했었군요
674
00:51:17,907 --> 00:51:20,242
아뇨, 손만 사랑했죠
675
00:51:20,659 --> 00:51:23,329
그 여자는 외다리 창녀였어요
676
00:51:24,455 --> 00:51:25,456
보이죠?
677
00:51:32,004 --> 00:51:33,964
유머 감각은 있었죠
678
00:51:36,467 --> 00:51:37,468
이 여성은
679
00:51:39,303 --> 00:51:42,515
매일 밤 술집에 왔고
680
00:51:42,598 --> 00:51:44,308
가진 보석을 전부 매달고
681
00:51:44,391 --> 00:51:46,727
잃어버린 사랑을 기다리고 있죠
682
00:51:47,895 --> 00:51:50,231
'보석 부인'이라고 불렀어요
683
00:51:50,314 --> 00:51:52,191
옷은 다 낡았죠
684
00:51:53,818 --> 00:51:56,654
재능이 있네요, 잭
685
00:51:56,987 --> 00:51:58,322
정말이에요
686
00:51:58,781 --> 00:52:00,282
사람을 보잖아요
687
00:52:00,449 --> 00:52:01,992
당신도 봐요
688
00:52:04,411 --> 00:52:05,746
그래서요?
689
00:52:07,123 --> 00:52:08,833
자살은 안 했을 겁니다
690
00:52:13,170 --> 00:52:16,757
대학의 목적은 제대로 된
남편을 찾는 거잖아요
691
00:52:16,966 --> 00:52:18,884
로즈는 이미 찾았죠
692
00:52:18,968 --> 00:52:22,054
저질 몰리 브라운이 와요
693
00:52:22,138 --> 00:52:24,807
여기 앉기 전에 빨리 나가죠
694
00:52:25,808 --> 00:52:28,561
안녕하세요
같이 차나 하고 싶었어요
695
00:52:28,644 --> 00:52:30,521
정말 죄송하지만 늦으셨네요
696
00:52:30,896 --> 00:52:33,858
카운티스와 갑판에서
산책하려던 참이었어요
697
00:52:33,941 --> 00:52:36,986
좋은 생각이에요
저도 입 좀 풀어야 하니까요
698
00:52:40,489 --> 00:52:41,657
반가워요
699
00:52:43,159 --> 00:52:45,995
남은 기관 4개는
쓰지 않으셨군요?
700
00:52:46,537 --> 00:52:48,706
예, 필요를 못 느꼈소
701
00:52:48,789 --> 00:52:50,332
현재도 빠른 속도입니다
702
00:52:51,333 --> 00:52:53,377
타이타닉의 크기는
언론도 알아요
703
00:52:53,460 --> 00:52:56,088
이제 이 배의 속도로
뉴스를 일으켜야 하죠
704
00:52:56,172 --> 00:52:58,382
신문에 올릴
새 기사가 필요해요
705
00:53:00,217 --> 00:53:04,305
타이타닉의 처녀 항해는
꼭 대서특필돼야 합니다
706
00:53:04,597 --> 00:53:08,767
이즈메이 씨
시험운전을 끝낼 때까진
707
00:53:08,851 --> 00:53:11,312
엔진에 무리를 주기 싫소
708
00:53:12,646 --> 00:53:13,898
물론 전 단지 승객이니
709
00:53:13,981 --> 00:53:16,400
최선의 결정은
선장님이 하셔야죠
710
00:53:16,984 --> 00:53:19,737
하지만 화요일 밤에
뉴욕에 도착한다면
711
00:53:19,820 --> 00:53:21,530
선장님의 퇴역도
712
00:53:21,614 --> 00:53:24,158
한층 명예를 더할 겁니다
조간신문에 나겠죠
713
00:53:25,284 --> 00:53:27,494
화려한 퇴역식이 될 겁니다
714
00:53:30,915 --> 00:53:32,249
생각해 보세요
715
00:53:32,666 --> 00:53:35,920
몬터레이만에서
오징어잡이 배를 타다가
716
00:53:36,795 --> 00:53:39,340
LA의 산타모니카의
부둣가에 가서
717
00:53:39,423 --> 00:53:42,301
장당 10센트를 받고
초상화를 그렸죠
718
00:53:43,219 --> 00:53:45,054
왜 전 당신처럼 못할까요?
719
00:53:45,346 --> 00:53:48,849
마음대로 수평선을 향해
고개를 들고 싶어요
720
00:53:50,851 --> 00:53:53,604
그 부두에
데려간다고 말해 줘요
721
00:53:53,854 --> 00:53:56,023
그냥 말뿐이라도 말이에요
722
00:53:56,357 --> 00:53:59,652
아뇨, 그렇게 합시다
싸구려 맥주를 마시고
723
00:53:59,735 --> 00:54:02,196
토할 때까지 롤러코스터를 타죠
724
00:54:02,780 --> 00:54:05,950
해변의 파도 속에서
말도 탑시다
725
00:54:06,033 --> 00:54:10,037
대신 옆으로 타지 말고
카우보이답게 타요
726
00:54:10,537 --> 00:54:12,748
발을 양쪽에 두고요?
727
00:54:12,831 --> 00:54:13,874
맞아요
728
00:54:14,541 --> 00:54:15,751
가르쳐 줄 거예요?
729
00:54:16,001 --> 00:54:17,419
물론이죠
730
00:54:19,338 --> 00:54:21,173
남자처럼 타는 법을
가르쳐 줘요
731
00:54:21,257 --> 00:54:22,633
담배도 남자처럼 피워요
732
00:54:24,009 --> 00:54:26,387
침도 남자답게 뱉고요
733
00:54:26,470 --> 00:54:28,430
아직 교양 학교에서
안 배웠나요?
734
00:54:28,514 --> 00:54:29,682
아니요
735
00:54:30,224 --> 00:54:32,059
지금 보여 줄게요
같이 뱉어요
736
00:54:33,018 --> 00:54:34,228
- 보여 줄게요
- 따라와요
737
00:54:34,311 --> 00:54:35,562
- 잭, 안 돼요
- 어서요
738
00:54:35,646 --> 00:54:37,856
- 어서요
- 잭, 안 된다니까요
739
00:54:38,649 --> 00:54:40,359
그건 절대 못 해요, 잭
740
00:54:40,693 --> 00:54:42,361
잘 봐요
741
00:54:44,446 --> 00:54:46,156
역겹잖아요
742
00:54:46,240 --> 00:54:47,366
이제 로즈 차례예요
743
00:54:49,618 --> 00:54:52,621
불쌍해 보이잖아요
먼저 가래를 모으고
744
00:54:52,705 --> 00:54:55,708
지렛대처럼 팔을 당겨요
목을 당기고
745
00:54:57,042 --> 00:54:59,044
멀리 가는 거 보이죠?
746
00:54:59,962 --> 00:55:01,130
이제 해 봐요
747
00:55:04,508 --> 00:55:06,635
- 좀 낫네요, 연습해 봐요
- 정말이에요?
748
00:55:06,719 --> 00:55:10,931
가래를 최대한 모아
몸을 써서 뱉는 겁니다
749
00:55:17,646 --> 00:55:18,772
어머니
750
00:55:24,236 --> 00:55:26,572
잭 도슨 씨를 소개할게요
751
00:55:27,906 --> 00:55:29,533
멋진 분이겠지
752
00:55:34,204 --> 00:55:38,876
다른 사람들은 날 구해 준
잭에게 호의적이었지만
753
00:55:40,044 --> 00:55:43,213
어머니는 그를
벌레 보듯 하셨다오
754
00:55:43,505 --> 00:55:47,634
밟아 죽여야 하는
위험한 벌레처럼 말이죠
755
00:55:47,843 --> 00:55:51,680
로즈를 곤경에서 구하다니
정말 멋진 분이군요
756
00:55:54,933 --> 00:55:59,605
왜 항상 저녁 식사를 알릴 때
기병대 나팔을 불죠?
757
00:55:59,772 --> 00:56:01,440
옷 갈아입으러 가요
758
00:56:02,483 --> 00:56:04,318
저녁 식사에서 봐요, 잭
759
00:56:06,862 --> 00:56:07,863
잭?
760
00:56:08,113 --> 00:56:09,114
잭!
761
00:56:09,615 --> 00:56:11,950
저녁 식사가 어떤 건지
알기나 하나요?
762
00:56:12,951 --> 00:56:13,952
전혀요
763
00:56:14,286 --> 00:56:16,789
호랑이 굴에 들어가는 거예요
764
00:56:19,166 --> 00:56:20,834
뭘 입을 거죠?
765
00:56:23,837 --> 00:56:25,839
그럴 줄 알았지
따라와요
766
00:56:28,342 --> 00:56:33,055
내 생각이 맞았어
내 아들과 사이즈가 같군요
767
00:56:33,138 --> 00:56:34,807
비슷하네요
768
00:56:38,685 --> 00:56:40,687
말끔하니 광채가 나네요
769
00:56:52,699 --> 00:56:54,368
안녕하십니까?
770
00:57:58,640 --> 00:58:01,560
이 배를 만드는 데
우리 회사의 강철을 사용했죠
771
00:58:01,643 --> 00:58:03,896
- 어떤 부분에요?
- 중요 부분은 모두 다죠
772
00:58:03,979 --> 00:58:06,106
그러니 문제가 생겼을 땐
제가 도울 수 있죠
773
00:58:06,190 --> 00:58:07,316
로즈는 어디 있죠?
774
00:58:07,399 --> 00:58:08,734
곧 올 겁니다
775
00:58:09,067 --> 00:58:10,611
카운티스가 있네요
776
00:58:10,694 --> 00:58:12,529
- 안녕하십니까?
- 좋은 저녁이에요
777
00:58:12,905 --> 00:58:13,906
만나서 반가워요
778
00:58:39,890 --> 00:58:43,393
연극에서 봤을 때
꼭 한번 해 보고 싶었어요
779
00:58:56,156 --> 00:58:57,324
식사할 때 보죠
780
00:58:58,116 --> 00:58:59,284
칼
781
00:58:59,576 --> 00:59:01,745
도슨 씨 기억하시죠?
782
00:59:02,579 --> 00:59:03,580
도슨?
783
00:59:04,581 --> 00:59:08,168
믿을 수가 없군
누가 보면 신사인 줄 알겠어
784
00:59:09,545 --> 00:59:10,712
비슷해 보이죠
785
00:59:10,921 --> 00:59:12,297
대단하군
786
00:59:24,643 --> 00:59:26,979
다시 보니 반가워요
787
00:59:27,062 --> 00:59:28,689
정말 멋진 여행입니다
788
00:59:28,772 --> 00:59:30,524
- 정말 대단하죠?
- 흠잡을 데 없군요
789
00:59:32,150 --> 00:59:34,152
로스 가문의 카운티스예요
790
00:59:36,154 --> 00:59:39,157
저쪽은 존 제이콥 애스터
791
00:59:39,866 --> 00:59:41,577
이 배에서 최고 부자죠
792
00:59:41,660 --> 00:59:45,581
부인인 마들렌은 제 나이인데
지금 임신 중이죠
793
00:59:46,582 --> 00:59:48,584
숨기려는 게 보이죠?
794
00:59:48,667 --> 00:59:50,085
스캔들 감이죠
795
00:59:50,586 --> 00:59:54,464
벤자민 구겐하임과
정부인 오베르 부인이에요
796
00:59:54,548 --> 00:59:57,759
벤자민의 부인은
물론 집에서 아이들과 있죠
797
00:59:57,843 --> 01:00:01,221
저쪽은 코스모 경과
루실 레이디 더프골딘이에요
798
01:00:01,305 --> 01:00:04,641
레이디는 야한 속옷을
만드는 재주도 있죠
799
01:00:05,267 --> 01:00:07,102
왕족 사이에서 인기예요
800
01:00:08,145 --> 01:00:10,397
축하하네, 하클리
약혼녀가 매우 아름답군
801
01:00:10,689 --> 01:00:12,190
감사합니다
802
01:00:12,983 --> 01:00:14,401
에스코트해 줄래요?
803
01:00:14,776 --> 01:00:16,278
물론이죠
804
01:00:17,404 --> 01:00:19,072
로즈?
805
01:00:20,282 --> 01:00:21,700
별거 아니죠?
806
01:00:22,075 --> 01:00:23,285
다들 돈밖에 모르니
807
01:00:23,368 --> 01:00:26,580
금광 주인인 척하면
다들 환영해 줄 거예요
808
01:00:29,041 --> 01:00:30,417
애스터!
809
01:00:31,460 --> 01:00:34,129
안녕하십니까, 몰리?
만나서 반갑군요
810
01:00:34,338 --> 01:00:37,341
JJ, 마들렌
잭 도슨 씨예요
811
01:00:37,424 --> 01:00:38,675
- 안녕하세요?
- 영광입니다
812
01:00:38,759 --> 01:00:40,010
잭…
813
01:00:40,594 --> 01:00:42,262
혹시 보스턴 도슨에 있나?
814
01:00:43,096 --> 01:00:45,682
아뇨, 치파와폴스에 있었죠
815
01:00:45,932 --> 01:00:47,267
그렇군
816
01:00:49,269 --> 01:00:53,273
긴장은 했겠지만
움츠러들진 않았다오
817
01:00:54,107 --> 01:00:56,526
사람들은 도슨도
상류층이라고 생각했죠
818
01:00:56,610 --> 01:00:59,780
철도왕의 후계자쯤으로 말이죠
819
01:01:00,238 --> 01:01:04,409
분명 졸부로 보였겠지만
그래도 인정했어요
820
01:01:05,118 --> 01:01:08,538
물론 어머니는 제외였다오
821
01:01:08,955 --> 01:01:12,292
삼등석 얘기를 해 줘요
도슨 씨
822
01:01:12,376 --> 01:01:13,877
꽤 괜찮다던데요
823
01:01:15,587 --> 01:01:18,757
제가 본 중의 최고입니다
쥐도 별로 없어요
824
01:01:21,760 --> 01:01:24,596
도슨 씨는 삼등석에서
여기까지 오셨죠
825
01:01:24,680 --> 01:01:27,182
어젯밤에 제 약혼녀를
구해 줬거든요
826
01:01:27,265 --> 01:01:30,352
도슨 씨는 굉장한 화가예요
827
01:01:30,435 --> 01:01:33,355
친절하게도 오늘 제게
작품을 보여 주셨답니다
828
01:01:33,438 --> 01:01:35,899
로즈와 전 예술에 대한 감각이
아주 다르죠
829
01:01:36,650 --> 01:01:38,944
선생의 작품을
얕보는 건 아니오
830
01:01:49,287 --> 01:01:50,372
이걸 다 써요?
831
01:01:50,455 --> 01:01:52,541
밖의 것부터 써요
832
01:01:52,874 --> 01:01:54,876
토마스는 이 배의
구석구석을 알지?
833
01:01:54,960 --> 01:01:57,462
정말 멋진 배예요, 앤드류 씨
834
01:01:57,796 --> 01:01:59,047
고마워요, 로즈
835
01:02:02,175 --> 01:02:03,885
캐비아는 얼마나 드릴까요?
836
01:02:03,969 --> 01:02:07,222
캐비아는 됐습니다
원래 안 좋아하거든요
837
01:02:09,266 --> 01:02:11,935
정확히 어디 사시죠
도슨 씨?
838
01:02:12,018 --> 01:02:15,021
지금은 타이타닉에 살죠
839
01:02:15,397 --> 01:02:17,399
그다음은
하늘이 정해 줄 겁니다
840
01:02:17,941 --> 01:02:20,068
이 배에는 어떻게 타셨죠?
841
01:02:20,610 --> 01:02:25,031
일 때문에 여행을 자주 하죠
보통은 증기선을 탑니다만
842
01:02:25,115 --> 01:02:28,785
타이타닉의 표는 운 좋게도
포커게임에서 땄죠
843
01:02:29,035 --> 01:02:30,537
운이 아주 좋았죠
844
01:02:31,621 --> 01:02:33,749
인생은 행운이 중요하죠
845
01:02:34,916 --> 01:02:37,836
진짜 남자는 행운을 만들죠
그렇지, 도슨?
846
01:02:39,379 --> 01:02:43,216
정처 없이 떠도는 생활이
마음에 드나요?
847
01:02:46,219 --> 01:02:47,804
네, 그렇습니다
848
01:02:48,430 --> 01:02:51,850
전 필요한 건 전부 가졌어요
849
01:02:51,933 --> 01:02:54,978
제가 숨 쉴 공기와
그림 그릴 종이도 있죠
850
01:02:56,188 --> 01:02:59,608
더욱 행복한 것은
하루하루가 예측 불가능이며
851
01:02:59,775 --> 01:03:02,944
누굴 만날지도 모르고
어딜 갈지도 모른다는 거죠
852
01:03:03,278 --> 01:03:05,405
어젯밤에는 선교 밑에서
자고 있었는데
853
01:03:05,489 --> 01:03:07,741
지금은 세계 최고의 배에서
854
01:03:07,824 --> 01:03:10,035
여러분과 샴페인을
들고 있잖아요
855
01:03:10,243 --> 01:03:11,369
좀 더 주세요
856
01:03:12,662 --> 01:03:15,665
인생은 축복이니
낭비하면 안 되죠
857
01:03:17,042 --> 01:03:19,544
미래는 아무도 모르는 법입니다
858
01:03:19,628 --> 01:03:21,838
어떤 일이 일어나든
대처하는 법을 배워요
859
01:03:21,922 --> 01:03:22,923
받아요, 칼
860
01:03:25,133 --> 01:03:26,802
순간을 소중히 해야죠
861
01:03:27,719 --> 01:03:28,720
좋은 말이에요, 잭
862
01:03:28,804 --> 01:03:29,888
맞습니다!
863
01:03:31,014 --> 01:03:32,599
순간을 소중히
864
01:03:33,934 --> 01:03:35,602
순간을 소중히!
865
01:03:36,102 --> 01:03:37,103
브라보
866
01:03:44,319 --> 01:03:48,073
남편은 제가 그 돈을
난로에 숨긴 건 몰랐어요
867
01:03:49,115 --> 01:03:53,119
어느 날 술에 취해 들어오더니
축하한다며 난로에 불을 켰죠
868
01:03:55,789 --> 01:03:56,748
브라보!
869
01:03:56,832 --> 01:03:59,125
다음은 흡연실에서
브랜디를 마실 거예요
870
01:04:01,169 --> 01:04:03,213
브랜디나 마시러 갈까요?
871
01:04:03,296 --> 01:04:04,673
좋은 생각입니다
872
01:04:04,923 --> 01:04:07,717
이제 담배 연기 속에서
서로를 축하하겠죠
873
01:04:07,801 --> 01:04:09,469
세계의 왕이라면서 말이죠
874
01:04:09,594 --> 01:04:11,596
숙녀분들, 즐거웠습니다
875
01:04:12,848 --> 01:04:14,516
로즈, 방까지 에스코트하죠
876
01:04:14,599 --> 01:04:15,600
아뇨, 여기 있겠어요
877
01:04:16,852 --> 01:04:17,853
고마워요, 몰리
878
01:04:18,895 --> 01:04:20,689
함께하겠나, 도슨?
879
01:04:21,064 --> 01:04:23,191
여자들과 남고 싶진 않겠지?
880
01:04:23,900 --> 01:04:25,944
전 이만 돌아가겠습니다
881
01:04:26,611 --> 01:04:29,698
그게 좋겠군, 어차피 다
사업과 정치 얘기뿐이야
882
01:04:29,781 --> 01:04:31,116
자네는 흥미 없겠지
883
01:04:32,367 --> 01:04:35,036
도슨!
잘 와 줬네
884
01:04:40,458 --> 01:04:42,127
잭, 가야 하나요?
885
01:04:42,210 --> 01:04:44,671
다른 노예들과
함께할 시간이에요
886
01:04:47,966 --> 01:04:49,301
잘 있어요, 로즈
887
01:05:05,692 --> 01:05:08,570
"순간을 소중히
시계 앞에서 봐요"
888
01:05:29,549 --> 01:05:32,052
진짜 파티에 갈래요?
889
01:05:42,312 --> 01:05:44,481
손은 여기다 둘까요?
890
01:06:04,084 --> 01:06:06,086
못 알아듣겠어요
891
01:06:38,576 --> 01:06:40,912
이제 저 숙녀와 춰도 되겠니?
892
01:06:40,996 --> 01:06:41,997
나와요
893
01:06:42,664 --> 01:06:44,666
- 네?
- 나오라고요, 같이 춰요
894
01:06:44,749 --> 01:06:46,584
잭, 잠깐만요!
895
01:06:49,129 --> 01:06:50,130
전 못해요
896
01:06:50,338 --> 01:06:52,173
좀 더 가까이 와야 해요
897
01:06:52,424 --> 01:06:53,425
이렇게
898
01:06:56,928 --> 01:06:58,596
그래도 네가 최고야, 코라
899
01:07:01,850 --> 01:07:05,020
- 전 스텝도 몰라요
- 저도요, 리듬에 맡겨요
900
01:07:05,437 --> 01:07:06,855
생각하지 마요
901
01:07:25,957 --> 01:07:28,626
멈춰요, 잭!
902
01:07:38,428 --> 01:07:39,929
그만해요!
903
01:08:21,096 --> 01:08:22,764
잭, 안 돼요!
904
01:08:28,686 --> 01:08:32,357
셔먼법을 피했습니다
변호사들이 싸우겠죠
905
01:08:32,690 --> 01:08:36,444
록펠러도 그렇게 말했지만
대법원은 끄떡도 안 하잖나
906
01:08:56,673 --> 01:09:00,343
왜요? 일등석에 있는 여자는
술도 못 할 줄 알았어요?
907
01:09:02,679 --> 01:09:03,680
저리 가요!
908
01:09:04,180 --> 01:09:05,515
괜찮아요?
909
01:09:07,517 --> 01:09:08,685
걱정하지 말아요
910
01:09:08,768 --> 01:09:10,770
3판 2승으로 해!
911
01:09:11,688 --> 01:09:13,022
이것 봐요
912
01:09:14,190 --> 01:09:16,192
힘이 다라고 생각하죠?
913
01:09:17,527 --> 01:09:19,028
이것도 할 수 있나요?
914
01:09:21,364 --> 01:09:24,033
이것 좀 들고 있어요, 잭
915
01:09:41,676 --> 01:09:42,927
이런 세상에
916
01:09:43,011 --> 01:09:44,179
괜찮아요?
917
01:09:44,429 --> 01:09:46,014
너무 오랜만에 했어요
918
01:09:54,105 --> 01:09:56,858
친구들
한번 실컷 연주해보자고
919
01:10:22,842 --> 01:10:24,177
커피 드릴까요?
920
01:10:34,229 --> 01:10:35,939
어젯밤에
내 방에 올 줄 알았소
921
01:10:38,024 --> 01:10:39,525
피곤했어요
922
01:10:42,028 --> 01:10:44,697
그 밑에서 그렇게 놀았는데
당연히 피곤하겠지
923
01:10:47,867 --> 01:10:51,371
또 하인에게 미행시켰군요
당신다워요
924
01:10:51,704 --> 01:10:54,624
다시는 그러지 마시오
알아들었소?
925
01:10:58,211 --> 01:11:01,172
전 당신 말만 따르는
노동자가 아니에요
926
01:11:02,674 --> 01:11:04,342
당신의 약혼자죠
927
01:11:06,010 --> 01:11:08,972
약혼자라고?
928
01:11:09,055 --> 01:11:11,057
그래, 내 약혼자고
내 아내야!
929
01:11:11,933 --> 01:11:16,437
현실적으로는 내 아내지
그러니 내 말을 들어!
930
01:11:16,521 --> 01:11:19,274
아내가 남편을 공경하듯
내 말을 잘 따라
931
01:11:19,524 --> 01:11:21,776
난 바보가 아니라고, 로즈
932
01:11:22,610 --> 01:11:24,445
내 말 알아듣겠나?
933
01:11:25,488 --> 01:11:26,656
네
934
01:11:26,864 --> 01:11:29,200
좋아, 먼저 가지
935
01:11:35,081 --> 01:11:36,749
로즈 아가씨
936
01:11:38,293 --> 01:11:39,836
작은 사고가 있었어요
937
01:11:40,044 --> 01:11:42,171
- 괜찮아요, 아가씨
- 미안해요, 트루디
938
01:11:42,755 --> 01:11:43,756
도와줄게요
939
01:11:43,840 --> 01:11:45,508
괜찮아요, 아가씨
940
01:11:52,015 --> 01:11:53,433
정말 괜찮아요
941
01:11:59,480 --> 01:12:00,398
차 내오게, 트루디
942
01:12:01,107 --> 01:12:02,108
네, 마님
943
01:12:17,874 --> 01:12:21,044
다시는 그 녀석을 보지 마
알아듣겠니?
944
01:12:22,378 --> 01:12:24,881
로즈, 내 명령이야
945
01:12:25,673 --> 01:12:28,676
그만해요, 어머니
그러다 코피 나겠어요
946
01:12:29,135 --> 01:12:30,803
이건 장난이 아니야
947
01:12:31,512 --> 01:12:35,099
우린 불확실한 상황이잖아
돈이 다 떨어졌잖니
948
01:12:35,183 --> 01:12:39,520
그건 저도 알아요
매일같이 말씀했잖아요
949
01:12:40,605 --> 01:12:45,610
아버지가 남긴 빚을
우리 이름값으로 막고 있어
950
01:12:45,693 --> 01:12:48,529
우리에겐 그 이름밖에 없어
951
01:12:49,197 --> 01:12:50,865
널 이해 못 하겠구나
952
01:12:51,407 --> 01:12:55,411
하클리 가문은 훌륭해
우리도 살아남을 수 있어
953
01:12:56,788 --> 01:12:58,456
왜 제게 그런 짐을 주세요?
954
01:12:58,831 --> 01:13:00,333
넌 왜 그리 이기적이니?
955
01:13:00,625 --> 01:13:02,460
제가 이기적이라고요?
956
01:13:05,922 --> 01:13:08,841
내가 재봉사로 일하는 걸
보고 싶니?
957
01:13:11,010 --> 01:13:12,512
그걸 원하는 거야?
958
01:13:15,181 --> 01:13:18,017
우리 물건이 경매에
넘어가는 걸 보고 싶어?
959
01:13:19,685 --> 01:13:22,021
우리 추억을
날려 버리고 싶니?
960
01:13:32,698 --> 01:13:34,367
불공평해요
961
01:13:35,993 --> 01:13:37,537
그야 당연하지
962
01:13:38,996 --> 01:13:40,331
우린 여자니까
963
01:13:42,834 --> 01:13:45,002
여자에게 선택권은 없단다
964
01:14:06,566 --> 01:14:10,903
세상의 위험으로부터
965
01:14:10,987 --> 01:14:16,534
주님의 손으로 보호해 주시고
966
01:14:17,827 --> 01:14:22,415
아버지께서 보내신 영혼이
967
01:14:22,498 --> 01:14:26,919
주의 영광을 전파 하니라
968
01:14:27,003 --> 01:14:31,549
천국의 바람이 주님의 권능으로
969
01:14:31,632 --> 01:14:36,721
날아오르려는 자를 보호하시고
970
01:14:36,804 --> 01:14:40,933
주님의 곁에 두시니
971
01:14:43,311 --> 01:14:45,480
- 안녕하세요, 앤드류 씨
- 잘 있었나, 잭!
972
01:14:54,655 --> 01:14:56,365
- 손님!
- 잠깐 얘기만 하면 됩니다
973
01:14:56,449 --> 01:14:57,783
손님, 여기 오시면 안 됩니다
974
01:14:57,867 --> 01:14:59,285
전할 말이 있어요
975
01:15:03,748 --> 01:15:05,625
저도 어젯밤 여기 왔었는데
기억 안 나요?
976
01:15:05,708 --> 01:15:07,502
아뇨, 모르겠군요
돌아가 주십시오
977
01:15:07,585 --> 01:15:10,505
저분이 말해 줄 겁니다
전할 말이…
978
01:15:10,588 --> 01:15:14,050
하클리 씨와 드윗 부카터 양은
979
01:15:14,133 --> 01:15:17,386
당신의 도움에 감사하십니다
980
01:15:17,470 --> 01:15:20,973
감사의 뜻으로
이걸 전하라고 하시더군요
981
01:15:21,307 --> 01:15:22,892
돈은 필요 없어요
전 할 말이…
982
01:15:22,975 --> 01:15:26,812
또 말씀하시길
당신은 삼등석 손님이니
983
01:15:26,896 --> 01:15:29,065
여기 오시는 건
부적절하다고 하시더군요
984
01:15:29,148 --> 01:15:30,816
제발 로즈에게
한마디만 전하게 해 줘요
985
01:15:30,900 --> 01:15:35,112
여러분, 도슨 씨를
자기 방까지 안내해 주시고
986
01:15:35,196 --> 01:15:36,864
여기 못 오게 하세요
987
01:15:37,907 --> 01:15:39,909
알겠습니다
따라와, 당신
988
01:15:42,203 --> 01:15:45,373
우리가 주님께 울 때
우리를 들어 주시고
989
01:15:45,498 --> 01:15:50,753
대양의 곤경에서 보호하소서
990
01:15:51,295 --> 01:15:53,214
왜 조타륜이 두 개나 있죠?
991
01:15:53,297 --> 01:15:54,715
앞에 있는 하나만 쓰죠
992
01:15:54,799 --> 01:15:58,886
실례합니다, 노르담 호에서
보낸 빙산 경고문입니다
993
01:15:58,970 --> 01:16:00,304
고맙네, 스팍스
994
01:16:02,515 --> 01:16:06,060
걱정하지 마세요
매년 이맘때면 있는 일이죠
995
01:16:06,852 --> 01:16:10,856
게다가 속력도 올렸습니다
전 기관의 발동을 명했죠
996
01:16:14,902 --> 01:16:17,863
가르쳐 준 대로 줄을 감거라
997
01:16:18,072 --> 01:16:19,699
이제 던지렴
998
01:16:22,743 --> 01:16:24,745
- 잘되는데요
- 잘했어
999
01:16:26,247 --> 01:16:27,248
아주 잘했다
1000
01:16:31,752 --> 01:16:34,714
앤드류 씨, 죄송합니다만
1001
01:16:35,339 --> 01:16:36,757
계산을 해 봤는데요
1002
01:16:37,383 --> 01:16:41,137
말씀하신 구명정의 숫자와
수용 가능 인원을 곱해 보면
1003
01:16:41,220 --> 01:16:44,724
승객을 모두 태울 순
없을 것 같은데요
1004
01:16:45,516 --> 01:16:47,226
딱 절반이죠
1005
01:16:48,060 --> 01:16:49,770
놓치는 게 없군요, 로즈 양
1006
01:16:50,396 --> 01:16:52,565
사실 철주가 새 모델이라서
1007
01:16:52,898 --> 01:16:55,526
이 구명정 안쪽에 한 줄을
더 비치할 수도 있었죠
1008
01:16:56,235 --> 01:16:59,989
하지만 고위층이 보기엔
갑판이 지저분했나 봅니다
1009
01:17:00,406 --> 01:17:02,742
결국 제가 졌죠
1010
01:17:03,242 --> 01:17:06,245
이런 불침선에 구명정은
갑판만 차지할 뿐이죠
1011
01:17:06,579 --> 01:17:08,289
걱정은 마십시오
1012
01:17:08,372 --> 01:17:11,208
제가 만들었지만
정말 강력한 배입니다
1013
01:17:11,292 --> 01:17:12,960
타이타닉이 바로 구명정이죠
1014
01:17:13,252 --> 01:17:16,172
계속 가십시오
다음은 엔진실입니다
1015
01:17:16,255 --> 01:17:17,256
이리 와요
1016
01:17:21,552 --> 01:17:26,265
잭, 이러지 마요
당신을 만나선 안 돼요
1017
01:17:26,349 --> 01:17:29,226
- 할 말이 있어요
- 아니, 하지 마요
1018
01:17:30,561 --> 01:17:32,897
난 약혼했어요
1019
01:17:33,898 --> 01:17:35,733
칼과 결혼할 거예요
1020
01:17:36,567 --> 01:17:37,693
그를 사랑해요
1021
01:17:40,237 --> 01:17:41,572
로즈
1022
01:17:42,073 --> 01:17:46,577
당신은 대하기 힘든 여자예요
게다가 버릇도 없죠
1023
01:17:46,911 --> 01:17:51,415
그렇다 해도 당신은
정말 놀랍고도
1024
01:17:51,749 --> 01:17:53,417
굉장한 여자예요
1025
01:17:54,043 --> 01:17:55,878
제가 아는 여성 중에…
1026
01:17:55,961 --> 01:17:57,004
잭, 저는…
1027
01:17:57,088 --> 01:17:59,757
이 말만 하게 해 줘요
당신은…
1028
01:18:02,218 --> 01:18:05,471
난 바보가 아니에요
세상이 어떤지도 알죠
1029
01:18:05,846 --> 01:18:07,473
내 주머니엔
단돈 10달러뿐이죠
1030
01:18:07,556 --> 01:18:10,351
당신에게 줄 게 없다는 건
저도 잘 알아요
1031
01:18:10,559 --> 01:18:12,228
이해합니다
1032
01:18:13,187 --> 01:18:14,855
하지만 너무 늦었어요
1033
01:18:15,231 --> 01:18:17,483
당신을 따라 뛴다는 말
기억하죠?
1034
01:18:17,566 --> 01:18:20,319
당신이 괜찮다는 말을
듣기 전엔 돌아설 수 없어요
1035
01:18:21,862 --> 01:18:22,863
그것 때문에 왔습니다
1036
01:18:24,240 --> 01:18:25,741
전 괜찮아요
1037
01:18:26,909 --> 01:18:29,412
정말 괜찮을 거예요
1038
01:18:30,413 --> 01:18:31,580
정말인가요?
1039
01:18:33,749 --> 01:18:35,251
아닐 것 같은데요
1040
01:18:36,377 --> 01:18:38,504
당신은 덫에 걸렸어요
1041
01:18:38,587 --> 01:18:40,172
덫을 벗어나지 않으면 죽어요
1042
01:18:40,256 --> 01:18:42,842
당신은 강하니까
바로 죽진 않겠지만
1043
01:18:44,218 --> 01:18:47,763
언제가 됐든 내가 사랑하는
당신 안의 정열이
1044
01:18:48,222 --> 01:18:50,391
다 소진할 거예요
1045
01:18:55,354 --> 01:18:57,148
날 구하는 것도
당신 소관이 아니에요
1046
01:18:59,525 --> 01:19:00,735
그렇죠
1047
01:19:02,069 --> 01:19:03,738
당신만이 구할 수 있죠
1048
01:19:09,827 --> 01:19:11,328
전 돌아가겠어요
1049
01:19:11,620 --> 01:19:13,122
방해하지 마세요
1050
01:19:24,967 --> 01:19:28,137
문방구에서 일어난 사고를
루실에게도 얘기해 주세요
1051
01:19:28,262 --> 01:19:30,931
청첩장을 두 번이나 반품시켰죠
1052
01:19:31,015 --> 01:19:32,183
맙소사!
1053
01:19:32,391 --> 01:19:33,934
들러리 의상도 끔찍했어요
1054
01:19:34,059 --> 01:19:36,395
정말 엄청난 모험이었죠
1055
01:19:36,604 --> 01:19:40,816
로즈는 제가 싫어하는 색인
라벤더로 결정했죠
1056
01:19:41,025 --> 01:19:42,318
심술을 부린 거죠
1057
01:19:42,777 --> 01:19:44,779
제게 일찍 오셨어야죠
1058
01:19:45,070 --> 01:19:48,073
루스는 제가 디자인한 옷을
'라모드 일뤼스트레'에서 봤죠
1059
01:19:48,157 --> 01:19:51,452
혼수품이었죠
말보로 공작의 막내딸이었죠
1060
01:19:51,577 --> 01:19:52,578
멋진 가족이었어요
1061
01:19:52,661 --> 01:19:54,413
모두 다 동의할 거예요
1062
01:19:54,497 --> 01:19:57,958
우린 잿더미에서
불사조를 만든 거예요
1063
01:20:13,057 --> 01:20:14,058
저 왔어요, 잭
1064
01:20:19,814 --> 01:20:21,649
생각을 바꿨어요
1065
01:20:27,571 --> 01:20:28,781
여기 있을 거라고 하더군요
1066
01:20:31,867 --> 01:20:33,202
손 이리 줘요
1067
01:20:40,459 --> 01:20:41,794
이제 눈을 감아요
1068
01:20:43,379 --> 01:20:44,421
어서요
1069
01:20:47,758 --> 01:20:49,260
이 위에 서요
1070
01:20:53,305 --> 01:20:54,765
난간을 잡고
1071
01:20:54,849 --> 01:20:56,851
눈을 감아요
훔쳐보지 마요
1072
01:20:56,934 --> 01:20:57,935
알았어요
1073
01:20:59,311 --> 01:21:01,313
난간 위에 서요
1074
01:21:05,317 --> 01:21:07,486
꽉 잡아요
1075
01:21:07,820 --> 01:21:09,655
눈은 계속 감아요
1076
01:21:10,155 --> 01:21:11,490
날 믿나요?
1077
01:21:11,991 --> 01:21:13,325
믿어요
1078
01:21:23,168 --> 01:21:24,169
이제
1079
01:21:24,545 --> 01:21:26,005
눈을 떠요
1080
01:21:33,095 --> 01:21:34,096
날고 있어요
1081
01:21:34,597 --> 01:21:35,598
잭
1082
01:22:00,706 --> 01:22:05,127
이리 와요, 조세핀
내 비행기로
1083
01:22:05,669 --> 01:22:09,590
비행기가 올라간다
또 올라간다
1084
01:22:56,637 --> 01:23:00,099
타이타닉이 햇빛을 본 건
그때가 마지막이었죠
1085
01:23:01,100 --> 01:23:03,435
황혼이 지고
침몰의 밤이 찾아왔군요
1086
01:23:04,353 --> 01:23:05,604
6시간 남았군요
1087
01:23:05,688 --> 01:23:08,440
놀라워요
스미스가 왔어요
1088
01:23:08,524 --> 01:23:10,526
멍청한 자식이 빙산 경고문을
들고만 서 있네요
1089
01:23:10,609 --> 01:23:13,696
욕해서 죄송합니다
속도를 더 올리라는군요
1090
01:23:13,779 --> 01:23:16,949
26년간의 경력이
걸림돌이 된 거야
1091
01:23:17,324 --> 01:23:19,201
그 배를 침몰시킬
정도의 빙산은
1092
01:23:19,284 --> 01:23:21,245
미리 관측할 거로 생각했겠지
1093
01:23:21,412 --> 01:23:24,206
하지만 타이타닉은 너무 컸고
방향타는 너무 작았어
1094
01:23:24,289 --> 01:23:26,333
선회는 쥐약이었지
1095
01:23:27,376 --> 01:23:29,503
선장은 잘못 생각한 거야
1096
01:23:42,141 --> 01:23:45,978
정말 안전하다니까요
여기가 객실이에요
1097
01:23:47,980 --> 01:23:49,898
- 이 조명이면 될까요?
- 네?
1098
01:23:51,025 --> 01:23:52,359
화가들은 조명을 쓰잖아요?
1099
01:23:52,443 --> 01:23:55,362
그렇긴 하지만
전 그렇게 열악한 환경은
1100
01:23:55,446 --> 01:23:57,031
경험이 없거든요
1101
01:23:57,948 --> 01:23:59,283
모네군요
1102
01:24:00,200 --> 01:24:02,870
- 모네를 알아요?
- 물론이죠
1103
01:24:03,287 --> 01:24:05,372
색의 조화를 봐요
정말 대단하죠?
1104
01:24:05,456 --> 01:24:07,458
맞아요, 정말 비범하죠
1105
01:24:09,918 --> 01:24:13,213
칼은 바보처럼
어디든 금고를 들고 다니죠
1106
01:24:13,881 --> 01:24:16,550
혹시 그가 오지 않을까요?
1107
01:24:17,051 --> 01:24:20,387
시가와 브랜디가 있는 한
안 올 거예요
1108
01:24:23,766 --> 01:24:24,767
예쁘네요
1109
01:24:25,309 --> 01:24:27,144
사파이어인가요?
1110
01:24:27,603 --> 01:24:28,729
매우 희귀한
1111
01:24:29,396 --> 01:24:30,814
다이아몬드죠
1112
01:24:34,610 --> 01:24:37,237
그 프랑스 여자들처럼
제 그림을 그려 줘요
1113
01:24:38,614 --> 01:24:39,948
이 목걸이를 하고요
1114
01:24:40,282 --> 01:24:41,450
좋아요
1115
01:24:43,285 --> 01:24:45,287
이 목걸이만 하고요
1116
01:25:20,322 --> 01:25:24,535
이젠 더는
인형 같은 그림은 필요 없어요
1117
01:25:28,580 --> 01:25:29,915
전 돈을 낸 손님이니
1118
01:25:32,167 --> 01:25:34,294
지급한 만큼
결과를 보여 주세요
1119
01:25:52,104 --> 01:25:54,898
저기 침대로…
아니, 소파로 가요
1120
01:26:04,074 --> 01:26:05,534
누워요
1121
01:26:08,704 --> 01:26:12,124
- 자세를 말해 줘요
- 팔은 아까처럼 둬요
1122
01:26:14,793 --> 01:26:18,172
다른 팔은 들고
손은 얼굴 옆에 둬요
1123
01:26:19,423 --> 01:26:20,424
좋아요
1124
01:26:21,425 --> 01:26:23,594
머리를 숙여요
1125
01:26:26,180 --> 01:26:28,056
눈은 나를 응시해요
1126
01:26:30,100 --> 01:26:32,269
움직이지 마요
1127
01:26:50,787 --> 01:26:52,789
진지하네요
1128
01:27:34,581 --> 01:27:37,209
얼굴이 빨개졌네요, 화가 나리
1129
01:27:41,588 --> 01:27:44,424
모네 씨도 빨개지진
않았을 텐데요
1130
01:27:45,968 --> 01:27:47,636
모네는 풍경 화가예요
1131
01:27:48,595 --> 01:27:50,806
- 얼굴에 긴장을 풀어요
- 미안해요
1132
01:27:50,889 --> 01:27:52,099
웃지 마요
1133
01:28:23,297 --> 01:28:26,174
심장이 내내 두근거렸다오
1134
01:28:26,591 --> 01:28:30,595
내 생애 최고로
에로틱한 순간이었죠
1135
01:28:34,349 --> 01:28:36,685
적어도 그때까지는
1136
01:28:37,185 --> 01:28:38,979
다음은 어떻게 됐죠?
1137
01:28:39,855 --> 01:28:42,524
우리가 했냐는 말이죠?
1138
01:28:44,943 --> 01:28:46,069
"1912년 4월 14일
잭 도슨"
1139
01:28:46,153 --> 01:28:47,571
실망하게 해서
미안해요, 보딘 씨
1140
01:28:47,863 --> 01:28:50,365
잭은 프로 화가였다오
1141
01:28:58,373 --> 01:28:59,541
고마워요
1142
01:29:07,632 --> 01:29:08,967
뭐 하고 있죠?
1143
01:29:09,843 --> 01:29:12,137
이걸 금고에 넣어 줄래요?
1144
01:29:24,191 --> 01:29:26,193
- 실례하겠습니다
- 그래
1145
01:29:28,362 --> 01:29:30,364
승무원들도 못 봤답니다
1146
01:29:31,365 --> 01:29:34,159
말도 안 돼
여긴 배 안이잖아
1147
01:29:34,242 --> 01:29:36,411
갈 곳도 별로 없어
1148
01:29:36,703 --> 01:29:38,372
러브조이, 로즈를 찾게
1149
01:29:55,680 --> 01:29:57,099
- 이상 없나?
- 네
1150
01:29:58,683 --> 01:30:02,187
이렇게 조용한 바다는
처음이군요
1151
01:30:02,687 --> 01:30:03,855
마치 저수지 같군
1152
01:30:04,856 --> 01:30:06,400
바람 한 점 없어
1153
01:30:07,526 --> 01:30:10,529
빙산을 관측하기도 힘들죠
1154
01:30:10,862 --> 01:30:12,823
빙산의 항적이 없으니까요
1155
01:30:24,334 --> 01:30:25,335
난 쉬러 가겠네
1156
01:30:25,752 --> 01:30:28,547
속도와 방향을 유지하게
1157
01:30:29,297 --> 01:30:30,549
알겠습니다
1158
01:30:41,852 --> 01:30:44,521
추워지네요
예쁘네요
1159
01:30:44,604 --> 01:30:45,939
로즈 아가씨?
1160
01:30:46,523 --> 01:30:47,899
그림은요?
1161
01:31:14,009 --> 01:31:15,302
도망가요, 잭!
1162
01:31:18,597 --> 01:31:19,931
잠깐 기다려요!
1163
01:31:20,182 --> 01:31:21,349
멈춰요!
1164
01:31:22,309 --> 01:31:24,478
- 출발! 내려가요!
- 빨리 내려가요! 어서!
1165
01:31:31,485 --> 01:31:32,486
잘 있어요
1166
01:31:40,368 --> 01:31:41,495
죄송합니다
1167
01:31:41,578 --> 01:31:42,579
"E 갑판"
1168
01:31:47,125 --> 01:31:48,793
- 계속 가요
- 아, 제가 하죠
1169
01:31:59,054 --> 01:32:01,097
포기를 모르는 집사군요
1170
01:32:01,723 --> 01:32:02,933
꼭 경찰 같은데요
1171
01:32:03,016 --> 01:32:04,142
전에 그랬을 거예요
1172
01:32:05,101 --> 01:32:06,728
- 이런
- 뛰어요!
1173
01:32:11,441 --> 01:32:12,943
이쪽으로!
1174
01:32:13,193 --> 01:32:14,194
얼른요!
1175
01:32:21,076 --> 01:32:22,369
이제 어쩌죠?
1176
01:32:22,827 --> 01:32:23,787
뭐라고요?
1177
01:32:29,417 --> 01:32:31,086
4번 기관에 석탄을 더 넣게
1178
01:32:31,378 --> 01:32:33,880
여기서 뭐 하는 겁니까?
1179
01:32:34,381 --> 01:32:35,382
여기 오시면 안 돼요
1180
01:32:35,715 --> 01:32:36,758
위험할 수도 있어요!
1181
01:32:41,179 --> 01:32:42,180
우린 신경 쓰지 마세요
1182
01:32:42,556 --> 01:32:44,432
잘하고 계십니다
1183
01:32:44,599 --> 01:32:46,101
계속 열심히 해 주세요
1184
01:33:02,409 --> 01:33:04,411
여길 좀 보세요
1185
01:33:22,554 --> 01:33:23,888
고마워요
1186
01:33:35,567 --> 01:33:37,402
어디로 모실까요?
1187
01:33:38,570 --> 01:33:40,238
하늘의 별이오
1188
01:33:59,215 --> 01:34:00,717
긴장돼요?
1189
01:34:03,178 --> 01:34:04,346
아뇨
1190
01:34:21,237 --> 01:34:23,239
날 느껴요, 잭
1191
01:34:47,555 --> 01:34:48,807
엄청 춥군
1192
01:34:49,432 --> 01:34:52,936
난 빙산 냄새도 맡을 수 있어
1193
01:34:54,270 --> 01:34:55,605
웃기지 마!
1194
01:34:55,939 --> 01:34:57,607
정말이라니까
1195
01:34:57,941 --> 01:35:00,068
감시용 망원경은 찾았나?
1196
01:35:00,276 --> 01:35:02,112
사우샘프턴을 떠난 이후로
못 봤습니다
1197
01:35:02,779 --> 01:35:05,615
순찰을 돌고 오겠습니다
1198
01:35:37,272 --> 01:35:38,606
떨고 있군요
1199
01:35:41,067 --> 01:35:43,987
난 괜찮으니
걱정하지 말아요
1200
01:36:05,258 --> 01:36:07,093
- 저 아래로 내려갔어요
- 알았어요
1201
01:36:16,853 --> 01:36:18,521
잃어버리신 거라도?
1202
01:36:30,283 --> 01:36:33,286
"우리 둘 다
가둬 두셨네요, 로즈"
1203
01:36:43,505 --> 01:36:45,340
더 좋은 생각이 있어
1204
01:36:58,186 --> 01:36:59,354
잡았다!
1205
01:37:08,863 --> 01:37:11,449
그 사람들 얼굴 봤어요?
1206
01:37:12,033 --> 01:37:13,868
봤어요?
1207
01:37:20,375 --> 01:37:22,210
배가 항구에 닿으면
1208
01:37:23,378 --> 01:37:25,088
당신과 도망갈 거예요
1209
01:37:26,172 --> 01:37:27,507
미친 짓이에요
1210
01:37:27,590 --> 01:37:30,426
알아요
상식에 어긋나죠
1211
01:37:32,011 --> 01:37:33,513
그러니 할 거예요
1212
01:37:42,522 --> 01:37:45,191
어이, 저기 좀 봐
1213
01:37:46,025 --> 01:37:48,027
저거 보여?
1214
01:37:48,361 --> 01:37:49,863
우리보단 따뜻하겠네
1215
01:37:50,280 --> 01:37:53,157
껴안아야 따뜻해진다면
난 생각 없어
1216
01:37:53,241 --> 01:37:54,617
자네도 같은 생각이지?
1217
01:38:06,838 --> 01:38:08,339
젠장!
1218
01:38:13,887 --> 01:38:15,388
빨리 좀 받아!
1219
01:38:18,850 --> 01:38:19,851
누구 있어요?
1220
01:38:20,101 --> 01:38:21,269
그래, 뭐가 보이나?
1221
01:38:21,519 --> 01:38:23,104
정면에 빙산입니다!
1222
01:38:23,187 --> 01:38:24,272
고맙네
1223
01:38:26,816 --> 01:38:27,942
정면에 빙산이야!
1224
01:38:28,026 --> 01:38:30,028
우현 전타!
1225
01:38:36,701 --> 01:38:38,953
힘껏 돌려!
1226
01:38:44,292 --> 01:38:45,293
전속력 후진!
1227
01:38:47,545 --> 01:38:48,588
전타 완료
1228
01:38:48,671 --> 01:38:50,340
전타 완료했습니다
1229
01:38:54,010 --> 01:38:55,511
어서 서둘러!
1230
01:38:58,222 --> 01:39:00,683
증기압을 낮춰! 어서!
1231
01:39:02,518 --> 01:39:05,355
바람문을 닫아!
서둘러!
1232
01:39:10,193 --> 01:39:11,194
기다려!
1233
01:39:13,321 --> 01:39:14,322
기다려!
1234
01:39:15,782 --> 01:39:17,492
지금이야!
후진 엔진을 발동해!
1235
01:39:46,437 --> 01:39:48,022
왜 선회를 안 해?
1236
01:39:48,106 --> 01:39:49,273
우현 전타인가?
1237
01:39:49,357 --> 01:39:51,359
네, 그렇습니다
1238
01:39:55,780 --> 01:39:59,951
힘을 내, 꺾어라
1239
01:40:10,795 --> 01:40:12,130
그렇지
1240
01:40:17,176 --> 01:40:18,845
부딪힐 거야!
1241
01:40:30,273 --> 01:40:31,774
이런 세상에!
1242
01:40:52,795 --> 01:40:53,880
맙소사!
1243
01:40:54,338 --> 01:40:55,339
좌현 전타!
1244
01:40:55,465 --> 01:40:56,799
좌현 전타!
1245
01:41:06,809 --> 01:41:08,311
물러서요!
1246
01:41:37,423 --> 01:41:38,758
어서 서둘러!
1247
01:41:38,841 --> 01:41:42,178
문밖으로 나가!
격벽을 폐쇄한다! 나가!
1248
01:41:48,935 --> 01:41:51,270
문밖으로, 어서!
1249
01:41:51,354 --> 01:41:54,649
서둘러!
1250
01:42:02,406 --> 01:42:03,574
나가!
1251
01:42:04,450 --> 01:42:06,119
빨리 뛰어!
1252
01:42:06,744 --> 01:42:08,204
나와!
1253
01:42:12,583 --> 01:42:15,920
"방수격벽 표시기
격벽 폐쇄 시 점등"
1254
01:42:23,136 --> 01:42:24,804
세상에
1255
01:42:25,721 --> 01:42:27,056
아슬아슬했지?
1256
01:42:27,306 --> 01:42:30,226
빙산 냄새를 맡아?
얼간이 같은 놈!
1257
01:42:34,313 --> 01:42:37,150
시간을 기록해 두게
1258
01:42:42,905 --> 01:42:44,574
무슨 일인가, 머독?
1259
01:42:45,491 --> 01:42:46,909
빙산입니다
1260
01:42:47,994 --> 01:42:51,747
우현 전타 후 후진했지만
너무 가까웠습니다
1261
01:42:52,081 --> 01:42:54,250
비켜 가려고 했지만
부딪혔습니다
1262
01:42:54,333 --> 01:42:57,503
- 격벽을 폐쇄하게
- 이미 폐쇄했습니다, 선장님
1263
01:43:00,631 --> 01:43:02,550
- 전 기관 정지!
- 알겠습니다
1264
01:43:11,142 --> 01:43:12,894
수리공을 불러
피해 상황을 확인하게
1265
01:43:12,977 --> 01:43:14,020
알겠습니다
1266
01:43:24,989 --> 01:43:28,576
빨리 여기서 나갑시다!
서둘러요!
1267
01:43:33,414 --> 01:43:35,124
실례합니다
왜 엔진이 멈췄죠?
1268
01:43:35,208 --> 01:43:36,209
진동을 느꼈어요
1269
01:43:36,292 --> 01:43:39,086
심려 마십시오
프로펠러 날이 떨어져서
1270
01:43:39,170 --> 01:43:41,964
진동이 있었습니다
뭐라도 갖다 드릴까요?
1271
01:43:42,924 --> 01:43:44,008
아뇨, 고마워요
1272
01:43:48,971 --> 01:43:51,474
빙산이라는 소문이 있던데
보셨습니까?
1273
01:43:51,557 --> 01:43:53,309
자네는 봤나?
1274
01:43:55,478 --> 01:43:58,648
우리와 같은 신세인
쥐를 따라가자고
1275
01:44:00,858 --> 01:44:04,153
문제는 해결했습니다
1276
01:44:05,655 --> 01:44:07,740
- 거기
- 긴급상황은 아닙니다
1277
01:44:07,823 --> 01:44:09,367
아니, 긴급상황이야
도둑을 맞았네
1278
01:44:09,450 --> 01:44:10,660
경찰을 부르게
1279
01:44:11,244 --> 01:44:13,037
- 어서, 이 멍청아!
- 알겠습니다
1280
01:44:17,333 --> 01:44:18,668
내가 재밌는 걸 놓쳤나?
1281
01:44:20,127 --> 01:44:21,045
무슨 일인지 봤어?
1282
01:44:21,128 --> 01:44:23,547
아니, 놓쳤어
저쪽을 부딪친 것 같군
1283
01:44:24,799 --> 01:44:27,426
6번 기관실이
2m 높이로 침수됐고
1284
01:44:27,510 --> 01:44:29,512
우편물 보관실은 움푹 팼습니다
1285
01:44:29,595 --> 01:44:31,973
- 버틸 수 있겠나?
- 펌프가 필요합니다
1286
01:44:32,056 --> 01:44:33,391
우편물 보관실의 피해는 봤나?
1287
01:44:33,474 --> 01:44:35,226
아뇨, 이미 침수됐습니다
1288
01:44:35,559 --> 01:44:37,228
상황이 나쁘군요
1289
01:44:39,730 --> 01:44:41,315
어머니와 칼에게 알려야 해요
1290
01:44:42,525 --> 01:44:44,360
잘 그린 것 같은데요
1291
01:44:47,280 --> 01:44:50,283
아무것도 만지지 마시오
방 전체의 사진을 찍어요
1292
01:44:55,329 --> 01:44:57,498
찾고 있었습니다, 아가씨
1293
01:45:02,169 --> 01:45:03,254
들어가요
1294
01:45:09,510 --> 01:45:10,928
심각한 일이 벌어졌어요
1295
01:45:12,138 --> 01:45:13,639
물론이오
1296
01:45:15,308 --> 01:45:18,728
심각하지, 소중한 것 둘이
오늘 밤 사라졌소
1297
01:45:18,811 --> 01:45:21,981
하나는 찾았고 다른 하나도
어디서 찾을지 알 것 같군
1298
01:45:22,606 --> 01:45:23,649
수색하시오
1299
01:45:23,733 --> 01:45:25,276
- 코트를 벗어
- 또 뭡니까?
1300
01:45:25,359 --> 01:45:26,360
말 들어
1301
01:45:26,444 --> 01:45:28,612
칼, 뭐 하는 거예요?
1302
01:45:28,696 --> 01:45:30,614
이런 긴급한 상황에
대체 뭐 하는 거죠?
1303
01:45:30,698 --> 01:45:32,908
- 이겁니까?
- 맞소
1304
01:45:33,659 --> 01:45:35,202
말도 안 돼!
1305
01:45:36,537 --> 01:45:38,122
믿지 마요, 로즈
1306
01:45:38,205 --> 01:45:39,290
그럴 리가 없어요
1307
01:45:39,373 --> 01:45:41,709
없긴 왜 없소
상습범에겐 쉬운 일이지
1308
01:45:41,792 --> 01:45:44,462
계속 제가 함께 있었는데
이건 말도 안 돼요
1309
01:45:44,712 --> 01:45:47,715
옷을 옷장에 넣을 때
훔쳤을지도 모르지
1310
01:45:49,342 --> 01:45:51,594
솜씨가 좋군, 칼
저들이 넣은 거예요
1311
01:45:51,677 --> 01:45:54,513
- 닥쳐!
- 자네 옷도 아니잖나?
1312
01:45:54,764 --> 01:45:56,557
'A. L. 라이어슨'의
옷인데?
1313
01:46:00,853 --> 01:46:02,355
도난 신고가 들어왔습니다
1314
01:46:02,438 --> 01:46:04,148
빌린 거예요
곧 돌려주려고 했어요
1315
01:46:04,231 --> 01:46:06,567
아주 착한 도둑이 납셨군
1316
01:46:06,942 --> 01:46:09,111
결백하다는 거 알잖아요, 로즈
1317
01:46:10,029 --> 01:46:12,031
저들을 믿지 마요, 로즈
1318
01:46:12,114 --> 01:46:13,282
따라와, 이 녀석아
1319
01:46:13,366 --> 01:46:15,451
결백한 걸 알잖아요
로즈!
1320
01:46:15,534 --> 01:46:18,537
시키는 대로 해
가자
1321
01:46:18,996 --> 01:46:21,582
난 결백하다는 걸 알잖아요
날 알잖아요!
1322
01:46:23,209 --> 01:46:25,419
엄청난 사태입니다, 선장님
1323
01:46:28,964 --> 01:46:32,385
10분 만에 용골 위로
4m가 침수됐습니다
1324
01:46:32,510 --> 01:46:36,138
선창과 보관실 세 곳 전부
6번 기관실까지요
1325
01:46:36,222 --> 01:46:37,223
맞습니다
1326
01:46:37,306 --> 01:46:38,974
항해는 언제 재개하오?
1327
01:46:39,225 --> 01:46:41,227
5개 구획이 침수됐소!
1328
01:46:42,853 --> 01:46:44,188
4개 구획이 침수됐을 때
1329
01:46:44,271 --> 01:46:46,857
배가 떠 있을 순 있지만
5개는 안 됩니다
1330
01:46:47,525 --> 01:46:50,653
불가능해요
뱃머리가 기울면서
1331
01:46:50,820 --> 01:46:54,323
E 갑판의 격벽 위로 물이
넘치기 시작하고
1332
01:46:54,407 --> 01:46:58,536
한 구획씩 차례로 침수됩니다
막을 순 없어요
1333
01:46:59,036 --> 01:47:00,287
펌프를 가동하면…
1334
01:47:00,371 --> 01:47:03,541
펌프로 시간을 벌겠지만
겨우 몇 분입니다
1335
01:47:04,500 --> 01:47:06,710
이젠 무슨 방법을 쓰든
1336
01:47:07,545 --> 01:47:09,713
타이타닉은 침몰할 겁니다
1337
01:47:12,007 --> 01:47:13,342
이 배는 불침선이잖소!
1338
01:47:13,426 --> 01:47:16,262
어떤 배도 침몰은 합니다
타이타닉은
1339
01:47:16,846 --> 01:47:17,847
가라앉을 거요
1340
01:47:18,681 --> 01:47:20,766
계산상으로 확실해요
1341
01:47:25,187 --> 01:47:26,689
남은 시간은?
1342
01:47:34,196 --> 01:47:36,699
한 시간이나
최대 두 시간요
1343
01:47:42,830 --> 01:47:44,915
승객은 모두
몇 명이지, 머독?
1344
01:47:45,207 --> 01:47:48,043
2천 2백 명입니다
1345
01:47:54,675 --> 01:47:58,179
대서특필은 확실하군요
이즈메이 씨
1346
01:48:15,946 --> 01:48:17,865
더러운 계집!
1347
01:48:19,074 --> 01:48:21,243
내가 말할 땐
쳐다보란 말이야!
1348
01:48:21,327 --> 01:48:23,454
- 하클리 씨?
- 지금은 바빠
1349
01:48:23,537 --> 01:48:25,623
최대한 빨리
구명조끼를 걸치시고
1350
01:48:25,706 --> 01:48:27,166
단정 갑판으로 오시랍니다
1351
01:48:27,249 --> 01:48:28,375
바쁘다고 했잖아!
1352
01:48:28,459 --> 01:48:31,545
불편하시겠지만
이건 선장님의 명령입니다
1353
01:48:31,629 --> 01:48:33,797
서두르시고 따뜻하게 걸치세요
1354
01:48:33,881 --> 01:48:36,050
오늘 밤은 밖이 춥습니다
1355
01:48:36,550 --> 01:48:39,261
코트와 모자도 하시겠습니까?
1356
01:48:39,720 --> 01:48:41,430
어처구니가 없군
1357
01:48:41,847 --> 01:48:45,518
걱정하지 마십시오, 아가씨
조심하는 것뿐일 겁니다
1358
01:48:46,018 --> 01:48:48,020
다들 일어나요
구명조끼를 입어요
1359
01:48:49,939 --> 01:48:51,106
뭐라고 하는 거지?
1360
01:48:52,149 --> 01:48:54,360
- 다들 구명조끼를 입어요!
- 왜 이 난리요?
1361
01:48:54,443 --> 01:48:55,778
구명조끼나 입어요
1362
01:48:57,196 --> 01:48:58,364
조난신호?
1363
01:48:58,531 --> 01:48:59,698
선장님?
1364
01:49:01,534 --> 01:49:05,579
그래, 조난신호네
구조요청이지, 우리의 위치네
1365
01:49:10,793 --> 01:49:13,629
응답이 있거든
이물이 가라앉았다고 전하고
1366
01:49:13,712 --> 01:49:15,506
긴급구조를 요청하게
1367
01:49:24,515 --> 01:49:25,849
맙소사
1368
01:49:36,151 --> 01:49:37,861
계속 낮춰!
1369
01:49:44,285 --> 01:49:48,122
천천히! 팽팽하게!
윈치를 내려!
1370
01:49:52,459 --> 01:49:55,921
후미의 보트를 모두 내려!
1371
01:49:56,255 --> 01:49:57,923
줄을 풀어!
1372
01:49:58,173 --> 01:50:00,926
덮개를 벗겨!
어서!
1373
01:50:01,969 --> 01:50:03,512
와일드, 승객은 어디 있나?
1374
01:50:03,596 --> 01:50:06,890
모두 안에 있습니다
밖은 너무 춥고 시끄러워요
1375
01:50:06,974 --> 01:50:11,312
거기!
내려와서 줄을 풀어!
1376
01:50:25,576 --> 01:50:27,411
한잔하시겠습니까?
1377
01:50:29,038 --> 01:50:32,041
- 구명조끼를 입으세요
- 거기, 이게 무슨 일이지?
1378
01:50:32,124 --> 01:50:34,877
구명조끼를 입혀 놓고는
아무 일도 없잖아?
1379
01:50:34,960 --> 01:50:37,463
죄송합니다
가서 알아보겠습니다
1380
01:50:37,921 --> 01:50:40,341
상황을 아는 사람은
아무도 없는 것 같군요
1381
01:50:40,716 --> 01:50:43,719
영국놈들은 항상
규정만 찾는다니까
1382
01:50:43,802 --> 01:50:46,472
말을 가려서 하세요
하클리 씨
1383
01:50:46,764 --> 01:50:51,143
가서 방에 히터를 켜 놓게
돌아가면 차를 한잔하겠어
1384
01:50:51,226 --> 01:50:53,020
- 네, 마님
- 알겠습니다
1385
01:51:02,571 --> 01:51:03,489
앤드류 씨
1386
01:51:05,407 --> 01:51:08,744
전 빙산을 봤어요
앤드류 씨의 눈에도 보이네요
1387
01:51:09,078 --> 01:51:10,746
진실을 말해 주세요
1388
01:51:19,171 --> 01:51:20,714
배가 침몰할 거요
1389
01:51:22,716 --> 01:51:24,259
- 확실한가요?
- 네
1390
01:51:24,593 --> 01:51:29,390
한 시간 정도면 이 모든 것이
대서양 밑에 가라앉을 거라오
1391
01:51:31,058 --> 01:51:32,059
뭐라고요?
1392
01:51:32,142 --> 01:51:36,647
가까운 사람에게만 알리시오
소란을 일으켜선 안 돼요
1393
01:51:36,730 --> 01:51:39,566
주저하지 말고 구명정에 올라요
1394
01:51:40,234 --> 01:51:43,404
구명정에 대해서
얘기한 거 기억하죠?
1395
01:51:45,989 --> 01:51:47,074
네
1396
01:51:48,909 --> 01:51:50,411
알았어요
1397
01:51:54,957 --> 01:51:56,458
부인, 구명조끼를 입으세요
1398
01:51:58,502 --> 01:51:59,753
이쪽이야
1399
01:52:01,171 --> 01:52:04,466
이등석 회계관실로 오시랍니다
난리가 났습니다
1400
01:52:04,550 --> 01:52:06,176
녀석은 제가 감시하죠
1401
01:52:07,010 --> 01:52:08,721
좋습니다
1402
01:52:22,568 --> 01:52:23,485
선장님!
1403
01:52:23,569 --> 01:52:26,155
카르파티아 호가
17노트로 접근 중입니다
1404
01:52:26,238 --> 01:52:28,157
최고 속력이랍니다
1405
01:52:29,575 --> 01:52:30,993
그 배뿐이던가?
1406
01:52:31,076 --> 01:52:34,913
근해에는 한 대뿐입니다
4시간 후에 도착한답니다
1407
01:52:35,456 --> 01:52:36,915
4시간?
1408
01:52:42,087 --> 01:52:43,297
고맙네, 브라이드
1409
01:52:48,093 --> 01:52:49,386
맙소사
1410
01:52:59,021 --> 01:53:01,398
구명정은 준비됐습니다
1411
01:53:02,775 --> 01:53:06,695
먼저 여자와 아이들을
구명정에 태울까요?
1412
01:53:08,614 --> 01:53:09,615
그래
1413
01:53:09,990 --> 01:53:10,991
선장님?
1414
01:53:13,744 --> 01:53:16,914
여자와 아이들부터 태우게
1415
01:53:18,457 --> 01:53:19,792
알겠습니다
1416
01:53:22,628 --> 01:53:25,255
신사 숙녀 여러분
집중해 주십시오!
1417
01:53:25,756 --> 01:53:28,258
이쪽으로 오세요, 이쪽입니다
1418
01:53:28,592 --> 01:53:31,428
제게 가까이 오세요
감사합니다
1419
01:53:32,429 --> 01:53:33,430
좋습니다
1420
01:53:33,680 --> 01:53:37,935
지금은 여자와
아이들만 타겠습니다
1421
01:53:38,435 --> 01:53:39,770
- 제 말을 들으세요
- 여기야
1422
01:53:40,270 --> 01:53:44,274
선장님 말씀대로
좋은 음악으로 혼란을 막자
1423
01:53:45,275 --> 01:53:46,610
웨딩 댄스
1424
01:53:54,993 --> 01:53:57,621
구명조끼를 입으세요
1425
01:53:57,955 --> 01:54:00,624
어서 입어요
서둘러요
1426
01:54:00,958 --> 01:54:03,961
구명조끼를 입어요
돌려 입어요, 어서요
1427
01:54:09,258 --> 01:54:11,593
아직 구명정에
탈 때가 아닙니다
1428
01:54:11,927 --> 01:54:13,595
진정해 주십시오
1429
01:54:13,929 --> 01:54:17,099
모두 구명조끼를 입으세요
1430
01:54:17,432 --> 01:54:19,852
먼저 여자와 아이들을
줄 앞으로 보내세요
1431
01:54:20,185 --> 01:54:21,520
이제 뭐 해요, 엄마?
1432
01:54:21,687 --> 01:54:22,980
기다리는 거란다
1433
01:54:23,063 --> 01:54:24,857
일등석 사람들을
구명정에 다 태우고
1434
01:54:24,982 --> 01:54:28,277
우리 차례가 될 때까지
준비를 끝내야 하잖니?
1435
01:54:28,443 --> 01:54:32,072
아직은 때가 아닙니다
민다고 해결되진 않습니다
1436
01:54:32,322 --> 01:54:33,657
- 살려 줘요
- 도움을 요청해
1437
01:54:33,782 --> 01:54:37,160
좌우를 같이 내려!
1438
01:54:38,453 --> 01:54:41,456
양쪽을 함께! 천천히!
1439
01:54:41,790 --> 01:54:44,626
천천히!
1440
01:54:46,211 --> 01:54:48,213
멈춰!
1441
01:54:48,922 --> 01:54:50,090
왼쪽은 멈춰!
1442
01:54:50,424 --> 01:54:52,926
오른쪽만 내려!
1443
01:54:53,260 --> 01:54:54,428
오른쪽만 내려!
1444
01:54:54,761 --> 01:54:58,599
오른쪽만 내리고 왼쪽은 멈춰!
이제 같이 내려!
1445
01:55:00,767 --> 01:55:02,436
천천히 해!
1446
01:55:49,775 --> 01:55:53,278
배가 가라앉는 것 같군요
1447
01:55:55,489 --> 01:55:59,618
감사의 뜻으로
선물을 전하라고 하셨습니다
1448
01:56:02,454 --> 01:56:05,123
칼 하클리 씨의
감사 선물입니다
1449
01:56:11,380 --> 01:56:12,339
승선하세요
1450
01:56:12,422 --> 01:56:14,758
말 들었죠?
어서 보트에 타요
1451
01:56:15,092 --> 01:56:16,969
남자 자리는 없나요?
1452
01:56:17,177 --> 01:56:18,512
지금은 여자만입니다
1453
01:56:21,974 --> 01:56:24,351
구명정도 선실 등급이 있나요?
1454
01:56:26,144 --> 01:56:28,855
붐빌까 봐 걱정이네
1455
01:56:29,648 --> 01:56:31,984
제발 좀 닥쳐요!
1456
01:56:32,442 --> 01:56:33,610
아직 모르겠어요?
1457
01:56:34,194 --> 01:56:36,321
바닷물은 찬데
구명정은 모자라요
1458
01:56:36,405 --> 01:56:38,031
절반밖에 못 탄다고요
1459
01:56:38,532 --> 01:56:41,034
이 배의 승객 절반은
죽을 거예요
1460
01:56:41,368 --> 01:56:42,995
귀한 우리는 살 거요
1461
01:56:44,871 --> 01:56:46,415
루스, 어서 타요
1462
01:56:46,498 --> 01:56:48,375
이 자리가 일등석이에요
1463
01:56:49,543 --> 01:56:51,378
그림을 안 가져온 게
천추의 한이군
1464
01:56:51,503 --> 01:56:53,171
내일 아침이면
그림값이 뛸 텐데 말이야
1465
01:56:53,463 --> 01:56:56,133
여자와 아이들은 앞에 서세요
1466
01:56:57,009 --> 01:56:59,678
쓰레기 같은 자식
1467
01:57:00,470 --> 01:57:02,681
로즈, 어서 와요
자리가 아직 남았어요
1468
01:57:02,931 --> 01:57:04,266
이쪽입니다
1469
01:57:04,349 --> 01:57:05,392
어서 와요
1470
01:57:05,976 --> 01:57:07,602
당신 차례예요
1471
01:57:07,853 --> 01:57:09,021
보트로 와라, 로즈
1472
01:57:11,106 --> 01:57:12,107
어서
1473
01:57:12,816 --> 01:57:13,859
로즈?
1474
01:57:14,985 --> 01:57:16,278
보트에 타라니까
1475
01:57:17,112 --> 01:57:18,113
로즈?
1476
01:57:19,656 --> 01:57:20,824
잘 가요, 어머니
1477
01:57:22,951 --> 01:57:23,994
로즈?
1478
01:57:24,494 --> 01:57:25,537
로즈, 돌아와!
1479
01:57:25,620 --> 01:57:26,830
어디 가는 거야?
1480
01:57:27,539 --> 01:57:28,540
녀석에게?
1481
01:57:28,874 --> 01:57:30,917
그 쥐새끼의 작부가 되려고?
1482
01:57:31,126 --> 01:57:32,085
기다려요!
1483
01:57:32,169 --> 01:57:34,171
당신의 아내보다는
잭의 작부가 되겠어
1484
01:57:38,008 --> 01:57:38,884
안 돼!
1485
01:57:39,634 --> 01:57:41,136
안 된다고 했잖아!
1486
01:57:42,846 --> 01:57:45,015
로즈, 거기 서!
1487
01:57:46,391 --> 01:57:48,143
- 보트를 내려!
- 아직 안 돼요!
1488
01:57:48,769 --> 01:57:50,103
- 양쪽 다 내려
- 기다려요!
1489
01:57:50,187 --> 01:57:51,188
어서 내려!
1490
01:57:51,521 --> 01:57:52,647
로즈!
1491
01:57:59,237 --> 01:58:00,238
살려 줘요!
1492
01:58:01,073 --> 01:58:03,200
거기 누구 없어요?
1493
01:58:04,451 --> 01:58:06,328
살려 주세요!
1494
01:58:16,421 --> 01:58:17,923
앤드류 씨!
1495
01:58:21,676 --> 01:58:23,845
- 우현 복도를 확인하게
- 알겠습니다
1496
01:58:23,929 --> 01:58:26,556
부인, 구명조끼를 하시고
어서 갑판으로 가십시오
1497
01:58:26,973 --> 01:58:29,601
루시, 조끼를 입고
사람들에게 모범을 보이게
1498
01:58:29,684 --> 01:58:30,685
알겠습니다
1499
01:58:31,311 --> 01:58:32,896
- 누구 있습니까?
- 앤드류 씨?
1500
01:58:32,979 --> 01:58:35,065
앤드류 씨, 드디어 찾았군요
1501
01:58:35,315 --> 01:58:37,651
체포한 사람은 어디에 가두죠?
1502
01:58:37,734 --> 01:58:39,945
빨리 구명정에 타요
1503
01:58:40,028 --> 01:58:40,862
싫어요!
1504
01:58:40,946 --> 01:58:43,240
도와주시지 않으면
혼자라도 꼭 찾을 거예요
1505
01:58:43,323 --> 01:58:44,324
시간은 더 걸리겠죠
1506
01:58:46,743 --> 01:58:49,538
승강기로 맨 아래층에 가서
왼쪽으로 가시오
1507
01:58:49,621 --> 01:58:53,542
선원 복도를 지나 오른쪽
계단에서 다시 왼쪽이오
1508
01:58:53,708 --> 01:58:54,960
긴 복도입니다
1509
01:58:59,798 --> 01:59:01,466
이거 불안한데
1510
01:59:05,428 --> 01:59:07,973
젠장!
1511
01:59:13,562 --> 01:59:15,564
실례합니다
1512
01:59:15,730 --> 01:59:18,733
- 내 말을 들으라니까
- 승강기는 폐쇄했습니다
1513
01:59:19,025 --> 01:59:22,028
죄송합니다만
승강기는 작동 중지입니다
1514
01:59:22,696 --> 01:59:25,532
예의 차리는 건 질렸어!
1515
01:59:25,615 --> 01:59:26,700
어서 내려가요!
1516
01:59:28,201 --> 01:59:29,536
E 갑판이오
1517
01:59:32,998 --> 01:59:34,332
빨리
1518
01:59:53,894 --> 01:59:55,187
올라가겠습니다
1519
01:59:55,270 --> 01:59:57,439
안 돼요
1520
02:00:01,484 --> 02:00:04,654
돌아와요!
전 올라갈 겁니다!
1521
02:00:13,663 --> 02:00:14,664
선원 복도라
1522
02:00:16,249 --> 02:00:17,500
"선원용"
1523
02:00:38,063 --> 02:00:39,064
잭!
1524
02:00:44,069 --> 02:00:44,945
잭!
1525
02:00:48,990 --> 02:00:49,950
잭!
1526
02:00:52,118 --> 02:00:53,119
로즈!
1527
02:00:54,454 --> 02:00:55,288
잭!
1528
02:00:55,372 --> 02:00:56,790
로즈, 여기예요!
1529
02:01:00,585 --> 02:01:01,586
- 잭!
- 로즈!
1530
02:01:02,545 --> 02:01:04,422
잭, 미안해요
1531
02:01:04,881 --> 02:01:07,217
정말 미안해요
1532
02:01:08,093 --> 02:01:09,427
집사가 보석을 넣었어요
1533
02:01:09,511 --> 02:01:11,805
저도 알아요
1534
02:01:12,013 --> 02:01:15,225
잘 들어요
다른 열쇠를 찾아야 해요
1535
02:01:15,308 --> 02:01:17,185
저기 캐비닛을 열어 봐요
1536
02:01:18,061 --> 02:01:19,980
작은 은색 열쇠예요
1537
02:01:21,231 --> 02:01:22,232
은색…
1538
02:01:22,649 --> 02:01:24,150
전부 금색이에요!
1539
02:01:24,943 --> 02:01:26,444
저기를 찾아봐요!
1540
02:01:31,032 --> 02:01:32,033
로즈
1541
02:01:33,451 --> 02:01:35,036
내가 결백하다는 걸
어떻게 알았죠?
1542
02:01:35,662 --> 02:01:36,663
처음부터
1543
02:01:36,746 --> 02:01:38,748
알고 있었다는 걸
깨달았어요
1544
02:01:41,126 --> 02:01:42,127
계속 찾아요
1545
02:01:51,428 --> 02:01:52,470
없어요
1546
02:01:53,013 --> 02:01:54,014
열쇠는 없어요!
1547
02:01:54,097 --> 02:01:55,098
로즈, 잘 들어요
1548
02:01:55,432 --> 02:01:56,808
가서 도움을 청해요
1549
02:01:57,851 --> 02:01:58,852
괜찮을 겁니다
1550
02:02:04,107 --> 02:02:05,525
곧 돌아올게요
1551
02:02:13,116 --> 02:02:14,951
기다릴게요!
1552
02:02:21,207 --> 02:02:22,417
"D 갑판 계단"
1553
02:02:28,214 --> 02:02:29,424
여기 누구 있어요?
1554
02:02:30,633 --> 02:02:31,634
누구 없나요?
1555
02:02:32,719 --> 02:02:34,304
여기 아무도 없어요?
1556
02:02:35,430 --> 02:02:37,223
도움이 필요해요!
1557
02:02:38,767 --> 02:02:39,768
큰일이네
1558
02:02:46,107 --> 02:02:50,278
내 말 안 들려요?
1559
02:02:52,072 --> 02:02:53,406
다행이네요
1560
02:02:53,615 --> 02:02:54,741
도와주세요
1561
02:02:55,033 --> 02:02:56,326
사람이 있어요
1562
02:02:56,993 --> 02:02:57,994
잠깐!
1563
02:03:02,415 --> 02:03:03,750
누구 있어요?
1564
02:03:29,484 --> 02:03:30,527
도와줘요
1565
02:03:31,694 --> 02:03:33,279
여기 계시면 안 됩니다
1566
02:03:33,363 --> 02:03:35,365
- 도와주세요
- 갑판으로 모실게요
1567
02:03:35,448 --> 02:03:37,742
아래에 갇힌 사람이 있어요
1568
02:03:37,826 --> 02:03:38,660
제발요!
1569
02:03:38,743 --> 02:03:40,745
- 진정하시고 따라오세요
- 전 제정신이에요!
1570
02:03:40,829 --> 02:03:42,664
이쪽으로 가면 안 돼요!
1571
02:03:42,747 --> 02:03:44,499
이거 놔요! 어서!
1572
02:03:50,171 --> 02:03:51,172
당신 미쳤군요
1573
02:04:28,960 --> 02:04:30,462
맙소사
1574
02:05:19,052 --> 02:05:20,094
잭!
1575
02:05:20,386 --> 02:05:21,387
로즈!
1576
02:05:22,430 --> 02:05:24,015
효과가 있을까요?
1577
02:05:25,475 --> 02:05:26,559
곧 알게 되겠죠
1578
02:05:26,684 --> 02:05:27,685
시작해요
1579
02:05:31,356 --> 02:05:32,315
잠깐
1580
02:05:32,607 --> 02:05:34,108
저기다 연습해 봐요
1581
02:05:40,573 --> 02:05:43,660
이제 같은 곳을 찍어요
당신은 할 수 있어요
1582
02:05:50,375 --> 02:05:52,502
그 정도면 됐네요
1583
02:05:52,585 --> 02:05:54,337
로즈, 할 수 있어요
1584
02:05:54,879 --> 02:05:58,550
빠르게 힘껏 내리찍어요
1585
02:06:00,134 --> 02:06:01,135
잠깐
1586
02:06:01,636 --> 02:06:03,888
손을 좀 더 벌려요
좋아요
1587
02:06:03,972 --> 02:06:05,306
- 이렇게요?
- 맞아요
1588
02:06:06,391 --> 02:06:08,434
로즈, 난 당신을 믿어요
1589
02:06:13,147 --> 02:06:14,148
시작해요
1590
02:06:20,238 --> 02:06:21,281
해냈군요!
1591
02:06:21,948 --> 02:06:23,283
어서 갑시다
1592
02:06:23,783 --> 02:06:25,785
젠장, 엄청 차갑네!
1593
02:06:34,252 --> 02:06:35,336
저기가 출구예요
1594
02:06:35,837 --> 02:06:38,339
다른 길을 찾아야겠군요
어서 와요!
1595
02:06:52,520 --> 02:06:55,315
저런 장면은
두 번 다신 못 보겠죠
1596
02:07:17,045 --> 02:07:18,880
짐은 버리세요!
1597
02:07:18,963 --> 02:07:21,132
공간이 필요합니다
어서 버려요!
1598
02:07:22,925 --> 02:07:25,928
가실 시간입니다, 물러서세요
1599
02:07:26,012 --> 02:07:27,513
- 침착하세요, 앉아요
- 안 돼
1600
02:07:28,806 --> 02:07:31,100
- 싫어요!
- 자리를 더 만들어요
1601
02:07:32,018 --> 02:07:33,227
좋아, 그렇게 해
1602
02:07:34,854 --> 02:07:35,855
러브조이
1603
02:07:36,230 --> 02:07:38,232
우현에도 아가씨는 없습니다
1604
02:07:38,524 --> 02:07:42,528
시간이 없네, 정의로운 척하는
선원들이 남자는 안 태우는군
1605
02:07:43,196 --> 02:07:45,198
남자를 태우는 보트가
저쪽에 하나 있더군요
1606
02:07:45,865 --> 02:07:47,325
그게 우리가 살길이군
1607
02:07:47,784 --> 02:07:50,453
먼저 보험을 챙겨야지
따라오게
1608
02:07:51,162 --> 02:07:53,247
이쪽입니다, 저 밑으로 가세요
1609
02:07:56,042 --> 02:07:57,043
이것 보세요!
1610
02:07:57,877 --> 02:07:59,545
지금 뭐 하는 겁니까?
1611
02:08:00,088 --> 02:08:02,090
피해는 보상하셔야죠
1612
02:08:02,423 --> 02:08:04,342
화이트 스타 라인의 재산이니…
1613
02:08:04,425 --> 02:08:05,760
닥쳐요!
1614
02:08:06,803 --> 02:08:09,972
잠깐 배를 잡아 줄래요?
방에 갔다 와야 해요
1615
02:08:10,807 --> 02:08:11,849
앉으세요
1616
02:08:12,350 --> 02:08:13,393
마지막입니다
1617
02:08:14,560 --> 02:08:17,605
라이톨러, 왜 구명정에
사람을 태우다 말았지?
1618
02:08:17,689 --> 02:08:18,815
지금은 바쁩니다
1619
02:08:18,898 --> 02:08:19,857
이것 보게
1620
02:08:19,941 --> 02:08:22,485
65명 정원인 배에
겨우 20여 명만 태우다니?
1621
02:08:22,568 --> 02:08:24,862
겨우 12명만 탄 배도 있더군
1622
02:08:24,946 --> 02:08:27,740
중량 확인이 힘들어 그랬습니다
1623
02:08:27,824 --> 02:08:29,367
부서질 수도 있으니까요
1624
02:08:29,450 --> 02:08:30,618
말도 안 돼
1625
02:08:30,702 --> 02:08:33,287
남자 70명이 타고도
안전을 확인했어
1626
02:08:33,371 --> 02:08:36,249
어서 사람을 더 태우게
제발 말을 들어!
1627
02:08:43,339 --> 02:08:46,175
여자와 아이들을 더 태우세요
1628
02:08:51,514 --> 02:08:52,682
다시 돌아와
1629
02:08:53,015 --> 02:08:55,518
이건 출구가 아니야
어서 들어와
1630
02:08:58,104 --> 02:09:01,107
동물처럼 우릴 가둘 순 없어
배가 가라앉고 있잖아
1631
02:09:02,275 --> 02:09:04,277
여자를 앞으로 보내요
1632
02:09:04,360 --> 02:09:05,862
문을 열어
1633
02:09:06,696 --> 02:09:08,698
여자만 나오세요!
1634
02:09:09,365 --> 02:09:11,033
남자는 안 돼요!
1635
02:09:21,711 --> 02:09:23,087
문을 잠가!
1636
02:09:31,512 --> 02:09:34,640
저 밑에도
여자와 아이들이 있어!
1637
02:09:35,141 --> 02:09:37,477
살 기회라도 잡게
우릴 내보내 줘!
1638
02:09:38,227 --> 02:09:39,228
물러서!
1639
02:09:42,857 --> 02:09:44,108
잭, 토미
1640
02:09:44,192 --> 02:09:46,068
- 나갈 수 있나?
- 이쪽은 가망이 없어
1641
02:09:46,152 --> 02:09:47,987
빨리 방법을 찾아야 해
1642
02:09:48,404 --> 02:09:49,405
잭!
1643
02:09:49,906 --> 02:09:50,907
파브리지오
1644
02:09:51,532 --> 02:09:52,950
구명정이 없어
1645
02:09:53,034 --> 02:09:54,994
배 전체가 침수됐으니
빨리 나가야 해
1646
02:09:55,077 --> 02:09:56,829
- 이쪽은 길이 없어!
- 좋아
1647
02:09:57,121 --> 02:09:58,873
그럼 이쪽으로 가자, 따라와
1648
02:10:04,837 --> 02:10:05,838
난 행운을 만들지
1649
02:10:06,172 --> 02:10:07,673
저도 그렇습니다
1650
02:10:15,515 --> 02:10:16,849
빨리 와!
1651
02:10:17,225 --> 02:10:18,267
아니, 이쪽으로 가자!
1652
02:10:27,944 --> 02:10:29,111
이쪽이에요!
1653
02:10:29,695 --> 02:10:31,614
정문으로 가시면
1654
02:10:31,697 --> 02:10:33,699
곧 정리될 겁니다
1655
02:10:33,866 --> 02:10:34,867
난리잖아
1656
02:10:35,493 --> 02:10:37,328
곧 정리가 끝날 테니
1657
02:10:37,411 --> 02:10:38,538
가서 기다리세요
1658
02:10:38,663 --> 02:10:40,790
- 문을 열어요
- 정문으로 가세요
1659
02:10:40,873 --> 02:10:42,208
어서 문을 열어요!
1660
02:10:42,291 --> 02:10:44,377
정문으로 가라고 말했잖아요!
1661
02:10:46,796 --> 02:10:49,507
젠장, 이 망할 자식아!
1662
02:10:49,590 --> 02:10:50,466
그만!
1663
02:10:50,550 --> 02:10:51,843
빨리 문을 열어!
1664
02:10:55,596 --> 02:10:56,848
파브리지오, 토미!
날 도와줘
1665
02:10:56,931 --> 02:10:58,224
옆으로 비켜요
1666
02:10:58,307 --> 02:11:00,476
당겨!
1667
02:11:00,560 --> 02:11:01,561
더 힘껏!
1668
02:11:02,353 --> 02:11:03,646
비키세요
1669
02:11:03,729 --> 02:11:04,730
의자를 내려놔!
1670
02:11:04,814 --> 02:11:06,315
- 비켜요!
- 내려놓으라니까!
1671
02:11:06,399 --> 02:11:08,442
하나! 둘!
1672
02:11:08,734 --> 02:11:09,902
셋!
1673
02:11:12,154 --> 02:11:13,322
다시!
1674
02:11:15,324 --> 02:11:16,367
가자!
1675
02:11:18,703 --> 02:11:19,745
갑시다, 로즈
1676
02:11:19,829 --> 02:11:21,998
올라가면 안 됩니다!
이러면 안 돼요!
1677
02:11:28,337 --> 02:11:30,131
순서를 지키세요!
1678
02:11:30,464 --> 02:11:33,301
물러서요!
1679
02:11:37,889 --> 02:11:38,890
꽉 잡아요!
1680
02:11:40,474 --> 02:11:41,517
어서 당겨
1681
02:11:42,476 --> 02:11:45,229
물러나라니까
아니면
1682
02:11:45,313 --> 02:11:47,315
다 쏴 버리겠어!
1683
02:11:47,398 --> 02:11:48,566
순서를 지켜!
1684
02:11:50,234 --> 02:11:52,194
순서를 지키라고 했다
1685
02:11:53,321 --> 02:11:55,489
로우, 배를 내리게
1686
02:11:59,994 --> 02:12:04,165
알겠습니다, 다들 준비되셨죠?
놀라지 마십시오
1687
02:12:10,338 --> 02:12:11,964
물러나세요!
1688
02:12:12,465 --> 02:12:13,633
너무 늦었어
1689
02:12:13,883 --> 02:12:17,136
앞쪽에 보트가 더 있습니다
머독이라는 사람을 잡으세요
1690
02:12:17,219 --> 02:12:18,763
꽤 현실적인 사람입니다
1691
02:12:21,057 --> 02:12:22,058
그만 내려!
1692
02:12:23,476 --> 02:12:24,977
멈추라고!
1693
02:12:25,478 --> 02:12:26,729
줄을 잘라!
1694
02:12:33,444 --> 02:12:34,820
앉아요!
1695
02:12:34,904 --> 02:12:37,573
물러나! 물러서라고!
1696
02:12:37,823 --> 02:12:41,118
당신도 물러서!
어서!
1697
02:12:43,663 --> 02:12:46,332
아비규환이 됐군
시간이 별로 없어
1698
02:12:48,000 --> 02:12:49,335
머독 씨?
1699
02:12:49,669 --> 02:12:52,171
하클리 씨군요
자네 둘, 따라와!
1700
02:12:52,421 --> 02:12:53,965
알다시피 난 사업가요
1701
02:12:54,048 --> 02:12:55,633
제안을 하나 하고 싶소
1702
02:13:03,474 --> 02:13:04,642
어서 와요, 로즈
1703
02:13:08,145 --> 02:13:09,146
보트가 없어요!
1704
02:13:14,819 --> 02:13:16,654
선생님, 반대편엔
보트가 있나요?
1705
02:13:16,737 --> 02:13:19,198
아니요, 앞쪽엔
몇 대 남았다오
1706
02:13:19,281 --> 02:13:20,866
내가 모시겠소
1707
02:13:27,081 --> 02:13:30,209
이제 그만하지
아무도 안 듣잖아
1708
02:13:30,501 --> 02:13:32,211
파티에서도 안 듣긴 마찬가지야
1709
02:13:32,336 --> 02:13:34,839
연주로
추위나 피하자고
1710
02:13:35,631 --> 02:13:36,966
지옥의 오르페우스
1711
02:13:41,804 --> 02:13:44,849
음악이 들리는 걸 보니
여기가 일등석이군
1712
02:13:50,396 --> 02:13:53,733
- 다들 어디 갔지?
- 고물에 있습니다
1713
02:13:53,899 --> 02:13:55,443
울지 마십시오, 부인
1714
02:13:55,735 --> 02:13:57,903
내 말 알아듣겠소, 머독 씨?
1715
02:14:09,331 --> 02:14:13,335
물러나십시오!
제발 물러나세요!
1716
02:14:15,671 --> 02:14:18,424
여자와 아이들만 오세요!
1717
02:14:18,591 --> 02:14:20,843
물러나요!
1718
02:14:20,926 --> 02:14:23,554
부인은 이리 오세요
물러나십시오!
1719
02:14:23,971 --> 02:14:24,972
여자들만…
1720
02:14:25,056 --> 02:14:27,892
다른 쪽에 가 봐, 어서!
1721
02:14:35,357 --> 02:14:37,193
아가씨는 반대쪽에서
1722
02:14:37,651 --> 02:14:39,070
배를 기다리고 있습니다
1723
02:14:39,570 --> 02:14:40,571
녀석과 있습니다
1724
02:14:42,239 --> 02:14:44,575
- 여자와 아이는 없습니까?
- 다들 탔네, 머독
1725
02:14:44,658 --> 02:14:46,494
다른 사람 없습니까?
1726
02:14:47,119 --> 02:14:47,995
타세요
1727
02:14:48,079 --> 02:14:49,914
- 타시겠습니까?
- 어서 서두르세요
1728
02:14:54,376 --> 02:14:55,377
줄 옆에 서요
1729
02:14:55,669 --> 02:14:57,671
젠장, 될 대로 돼라지
1730
02:15:00,466 --> 02:15:01,342
젠장
1731
02:15:01,425 --> 02:15:02,426
발사!
1732
02:15:03,636 --> 02:15:06,263
손님, 이쪽으로 가시면
안 됩니다
1733
02:15:06,347 --> 02:15:07,556
가시면 안 됩니다
1734
02:15:09,892 --> 02:15:12,228
좋아, 잘했네
1735
02:15:16,148 --> 02:15:17,817
하강 준비!
1736
02:15:19,985 --> 02:15:21,821
왼쪽 준비!
1737
02:15:27,743 --> 02:15:29,411
하강
1738
02:15:34,458 --> 02:15:35,793
천천히
1739
02:15:38,254 --> 02:15:42,133
양쪽을 동시에 천천히 내려
1740
02:15:43,175 --> 02:15:45,261
- 제게 주세요
- 아빠
1741
02:15:45,344 --> 02:15:48,180
- 아빠는 걱정하지 마
- 데려가세요
1742
02:15:48,264 --> 02:15:49,932
아빠, 어서 타요
1743
02:15:50,015 --> 02:15:53,435
잠깐만 떨어져 있자
아주 잠깐만이야
1744
02:15:53,894 --> 02:15:57,231
아빠들 배는 따로 있어
이건 엄마와 애들 배란다
1745
02:15:57,523 --> 02:15:59,608
엄마 손 꼭 잡고
착하게 있으렴
1746
02:16:00,901 --> 02:16:02,111
당신 없이는 안 가요
1747
02:16:02,194 --> 02:16:04,864
- 먼저 가야 해요
- 싫어요
1748
02:16:05,197 --> 02:16:07,533
- 보트에 타요, 로즈
- 싫어요
1749
02:16:07,616 --> 02:16:09,702
어서 보트에 타요
1750
02:16:09,785 --> 02:16:12,121
보트에 오르시오, 로즈
1751
02:16:15,291 --> 02:16:18,210
맙소사
안색이 안 좋군요
1752
02:16:18,294 --> 02:16:19,295
받아
1753
02:16:21,380 --> 02:16:23,174
이걸 입어요, 어서
1754
02:16:28,637 --> 02:16:30,472
가요, 난 다음 배를 탈게요
1755
02:16:30,556 --> 02:16:32,600
당신과 함께 갈 거예요
1756
02:16:32,683 --> 02:16:34,768
난 괜찮을 겁니다
1757
02:16:34,852 --> 02:16:36,937
난 끈질긴 놈이니
내 걱정은 말아요
1758
02:16:37,104 --> 02:16:38,397
빨리 보트에 타요
1759
02:16:38,856 --> 02:16:40,941
배 반대쪽 승무원과
계약을 했소
1760
02:16:41,025 --> 02:16:42,568
잭과 난 안전할 거요
1761
02:16:43,027 --> 02:16:44,028
우리 둘 다
1762
02:16:45,196 --> 02:16:46,280
봤죠?
1763
02:16:46,363 --> 02:16:47,448
내가 탈 보트도 있잖아요
1764
02:16:47,698 --> 02:16:48,616
가요
1765
02:16:48,699 --> 02:16:50,534
자리가 없으니 서둘러요
1766
02:16:51,994 --> 02:16:53,329
- 어서 승선하세요
- 가요
1767
02:16:53,412 --> 02:16:54,288
서둘러요
1768
02:16:55,206 --> 02:16:56,373
승선하세요
1769
02:16:56,457 --> 02:16:58,167
- 아빤 널 사랑해
- 발을 조심해요!
1770
02:16:58,709 --> 02:17:01,378
물러나세요!
물러나라니까요
1771
02:17:03,505 --> 02:17:04,506
난간에서 물러나세요
1772
02:17:06,175 --> 02:17:07,426
하강!
1773
02:17:11,180 --> 02:17:12,223
천천히
1774
02:17:15,601 --> 02:17:16,810
양쪽을 평행하게 내려
1775
02:17:18,145 --> 02:17:19,396
천천히
1776
02:17:19,939 --> 02:17:21,065
하강시켜
1777
02:17:21,148 --> 02:17:22,483
거짓말을 잘하는군
1778
02:17:23,359 --> 02:17:24,985
당신만큼은 못하죠
1779
02:17:25,069 --> 02:17:27,112
천천히 내려
1780
02:17:29,865 --> 02:17:33,035
계약 같은 건 없겠죠?
1781
02:17:34,703 --> 02:17:36,372
아니, 있네
1782
02:17:36,664 --> 02:17:38,666
자네와는 상관없겠지만
1783
02:17:38,749 --> 02:17:39,750
평행하게 내려
1784
02:17:40,584 --> 02:17:41,835
난 항상 이기지
1785
02:17:41,919 --> 02:17:43,295
양쪽의 평행이 중요해
1786
02:17:43,504 --> 02:17:44,964
무슨 방법을 써서라도
1787
02:17:45,047 --> 02:17:47,383
자세를 조심해, 보트를 돌려
1788
02:17:48,842 --> 02:17:49,843
천천히
1789
02:17:50,803 --> 02:17:51,804
평행하게
1790
02:17:52,763 --> 02:17:53,681
계속!
1791
02:17:54,640 --> 02:17:55,641
계속 내려!
1792
02:18:43,272 --> 02:18:44,315
로즈!
1793
02:18:46,567 --> 02:18:47,484
막아!
1794
02:18:47,568 --> 02:18:48,986
로즈!
뭐 하는 겁니까?
1795
02:18:49,069 --> 02:18:49,987
막아!
1796
02:18:51,447 --> 02:18:52,448
안 돼!
1797
02:19:10,758 --> 02:19:11,759
로즈!
1798
02:19:15,512 --> 02:19:18,182
바보같이 왜 그랬어요?
1799
02:19:18,515 --> 02:19:20,517
정말 바보 같군요
1800
02:19:21,852 --> 02:19:23,520
왜 그랬어요, 왜?
1801
02:19:24,855 --> 02:19:26,857
내가 뛰면
당신도 뛰잖아요?
1802
02:19:28,692 --> 02:19:29,735
맞아요
1803
02:19:32,196 --> 02:19:34,239
하느님!
갈 수가 없었어요
1804
02:19:34,490 --> 02:19:36,450
갈 수가 없었어요, 잭
1805
02:19:36,533 --> 02:19:38,202
괜찮아요, 방법이 있을 거예요
1806
02:19:39,870 --> 02:19:41,372
적어도 우린 함께 있잖아요
1807
02:19:55,803 --> 02:19:56,845
도망쳐요!
1808
02:20:00,182 --> 02:20:01,183
어서!
서둘러요!
1809
02:20:07,981 --> 02:20:08,982
어서!
1810
02:20:17,116 --> 02:20:18,117
비켜!
1811
02:20:24,373 --> 02:20:25,874
어서 와요, 로즈!
1812
02:20:28,460 --> 02:20:29,461
로즈, 어서!
1813
02:20:32,423 --> 02:20:33,465
뛰어요, 로즈!
1814
02:20:36,760 --> 02:20:37,761
가요!
1815
02:20:48,147 --> 02:20:50,858
둘이서 잘살아 봐!
1816
02:21:04,872 --> 02:21:07,207
뭐가 그리 재밌습니까?
1817
02:21:07,666 --> 02:21:10,377
다이아몬드를 코트에 뒀어
1818
02:21:13,088 --> 02:21:15,007
코트를 입혀 줬잖아!
1819
02:21:16,758 --> 02:21:17,843
서둘러요
1820
02:21:37,070 --> 02:21:39,531
아빠!
1821
02:21:41,867 --> 02:21:42,993
혼자 둘 순 없어요
1822
02:21:47,539 --> 02:21:48,874
갑시다!
1823
02:21:50,542 --> 02:21:52,711
아빠!
1824
02:22:05,766 --> 02:22:07,100
돌아가요!
1825
02:22:17,819 --> 02:22:18,987
그쪽이 아니에요!
1826
02:22:19,071 --> 02:22:21,657
돌아와요!
1827
02:22:26,703 --> 02:22:27,871
뛰어요!
1828
02:22:30,207 --> 02:22:33,877
뛰어요!
달려요, 로즈!
1829
02:22:41,176 --> 02:22:42,219
잭!
1830
02:22:45,389 --> 02:22:46,807
- 잭!
- 로즈!
1831
02:22:59,528 --> 02:23:00,529
이쪽이에요!
1832
02:23:11,331 --> 02:23:12,583
어서!
1833
02:23:12,708 --> 02:23:13,875
손을 잡아요!
1834
02:23:22,843 --> 02:23:24,177
잠겼어요!
1835
02:23:28,515 --> 02:23:29,683
도와줘요!
1836
02:23:35,731 --> 02:23:36,857
살려 주세요!
1837
02:23:38,483 --> 02:23:39,568
잠깐
1838
02:23:39,651 --> 02:23:41,361
문을 열어 줘요!
1839
02:23:41,445 --> 02:23:42,613
제발!
1840
02:23:42,779 --> 02:23:43,947
살려 주세요!
1841
02:23:44,031 --> 02:23:45,657
- 도와줘요!
- 제발!
1842
02:23:46,867 --> 02:23:48,201
젠장!
1843
02:23:53,874 --> 02:23:55,876
- 서둘러요, 서둘러요!
- 어서요!
1844
02:23:56,460 --> 02:23:57,544
빨리요!
1845
02:23:57,794 --> 02:23:58,754
젠장!
1846
02:23:59,838 --> 02:24:00,839
- 제발!
- 서둘러요!
1847
02:24:01,089 --> 02:24:02,341
어서!
1848
02:24:03,216 --> 02:24:04,259
열어요!
1849
02:24:08,930 --> 02:24:10,682
미안해요
열쇠를 떨어뜨렸어요
1850
02:24:11,850 --> 02:24:14,019
- 잠깐 기다려요!
- 가지 마요!
1851
02:24:14,353 --> 02:24:16,855
가지 마요!
사람을 불러줘요!
1852
02:24:35,707 --> 02:24:37,709
잡았어요!
어떤 거죠, 로즈?
1853
02:24:37,876 --> 02:24:39,878
짧은 거로 해 봐요
1854
02:24:41,088 --> 02:24:42,089
서둘러요, 잭
1855
02:24:45,759 --> 02:24:47,427
어서 좀 열려라!
1856
02:24:48,095 --> 02:24:49,096
서둘러요, 잭
1857
02:24:51,932 --> 02:24:53,850
열쇠가 끼었어요!
1858
02:24:54,851 --> 02:24:56,520
- 젠장!
- 서둘러요, 잭!
1859
02:24:58,188 --> 02:24:59,856
어서요, 잭!
1860
02:25:02,526 --> 02:25:04,528
됐어요!
나가요, 로즈!
1861
02:25:05,529 --> 02:25:06,863
어서!
1862
02:25:17,582 --> 02:25:18,417
잭!
1863
02:25:19,209 --> 02:25:21,920
잭!
이쪽이에요!
1864
02:25:23,672 --> 02:25:25,173
어서 가요!
1865
02:25:34,850 --> 02:25:37,728
- 노를 위치시켜
- 밑을 받쳐
1866
02:25:38,729 --> 02:25:41,064
여자와 아이들만
된다고 했잖아!
1867
02:25:41,982 --> 02:25:43,233
잡아
1868
02:25:55,328 --> 02:25:59,583
철주를 설치하고 줄을 연결해!
1869
02:26:03,879 --> 02:26:05,380
물러나세요!
1870
02:26:11,803 --> 02:26:13,346
엄마!
1871
02:26:13,930 --> 02:26:15,098
물러나십시오!
1872
02:26:16,558 --> 02:26:18,310
물러나라고 했잖소
1873
02:26:20,187 --> 02:26:21,271
계속 올라가요!
1874
02:26:24,566 --> 02:26:26,067
밀지 마요!
1875
02:26:28,195 --> 02:26:29,529
물러나세요!
1876
02:26:29,613 --> 02:26:32,365
우리도 살 기회를
줘야 할 거 아냐!
1877
02:26:32,449 --> 02:26:35,076
가까이 오는 사람은
쏴 버리겠소!
1878
02:26:35,160 --> 02:26:36,244
망할 자식!
1879
02:26:36,369 --> 02:26:37,871
물러나시오!
1880
02:26:38,413 --> 02:26:39,456
계약했잖소!
1881
02:26:42,834 --> 02:26:45,504
여기선 돈으로 목숨을 사긴
힘들 거요
1882
02:26:45,921 --> 02:26:46,922
물러나시오!
1883
02:26:48,256 --> 02:26:50,175
여자와 아이들만!
1884
02:26:52,469 --> 02:26:53,470
밀지 마요!
1885
02:26:56,640 --> 02:26:58,600
안 돼, 토미!
1886
02:26:58,683 --> 02:27:00,227
토미, 눈을 떠!
1887
02:27:00,310 --> 02:27:01,311
망할 자식!
1888
02:27:19,246 --> 02:27:20,247
안 돼!
1889
02:27:27,212 --> 02:27:28,713
물러서라니까, 이 자식아!
1890
02:27:31,967 --> 02:27:35,470
조심해서
1891
02:27:45,230 --> 02:27:47,899
아이가 있습니다!
1892
02:27:47,983 --> 02:27:49,442
길을 비켜 줘요!
1893
02:27:49,526 --> 02:27:51,528
아이가 있단 말입니다!
1894
02:27:52,362 --> 02:27:55,031
이 아이에겐 저밖에 없어요
1895
02:27:55,991 --> 02:27:57,033
가시오
1896
02:27:57,367 --> 02:27:58,785
물러나세요!
1897
02:27:58,869 --> 02:28:00,912
- 도와주세요!
- 제게 주세요
1898
02:28:05,417 --> 02:28:06,501
이리 줘요
1899
02:28:08,420 --> 02:28:09,421
됐다, 아가야
1900
02:28:13,675 --> 02:28:16,511
잠깐만요!
앤드류 씨?
1901
02:28:19,014 --> 02:28:20,015
로즈군요
1902
02:28:23,018 --> 02:28:24,352
탈출 시도도 안 하세요?
1903
02:28:26,354 --> 02:28:30,859
더 튼튼한 배를 만들지 못해서
미안합니다, 로즈 양
1904
02:28:32,694 --> 02:28:35,030
침몰하고 있어요
빨리 가야 합니다
1905
02:28:35,322 --> 02:28:36,323
잠깐만요
1906
02:28:39,367 --> 02:28:40,827
행운을 빌어요, 로즈
1907
02:28:42,871 --> 02:28:43,872
앤드류 씨도요
1908
02:28:56,801 --> 02:28:57,844
구겐하임 씨?
1909
02:28:58,303 --> 02:28:59,471
이걸 받으세요
1910
02:28:59,679 --> 02:29:00,680
난 괜찮소
1911
02:29:00,847 --> 02:29:04,726
신사답게 옷을 입고
신사답게 최후를 맞이하겠소
1912
02:29:06,019 --> 02:29:07,562
브랜디 생각이 나는구려
1913
02:29:08,188 --> 02:29:10,690
줄을 이쪽으로 넘겨!
1914
02:29:11,358 --> 02:29:13,818
팽팽하게 당겨서
배를 뒤집어!
1915
02:29:19,199 --> 02:29:20,325
선장님
1916
02:29:20,450 --> 02:29:23,536
어디로 가야 하죠?
알려주세요
1917
02:29:29,250 --> 02:29:32,379
선장님! 받으십시오
1918
02:30:03,201 --> 02:30:05,036
이제 끝났군
1919
02:30:06,079 --> 02:30:07,706
잘 가게, 월리
행운을 비네
1920
02:30:08,456 --> 02:30:10,000
- 잘 있게, 월리스
- 또 보세
1921
02:31:24,991 --> 02:31:29,496
그리고는 3백 년 동안
행복하게 살았습니다
1922
02:31:29,829 --> 02:31:31,998
영원한 젊음과 미의 땅인
1923
02:31:32,999 --> 02:31:35,668
'티르 나 노그'에서 말이죠
1924
02:32:11,204 --> 02:32:12,539
시간이 없어!
1925
02:32:12,705 --> 02:32:14,082
줄을 잘라!
1926
02:32:14,332 --> 02:32:16,501
필요하면 잘라!
1927
02:32:17,210 --> 02:32:19,921
칼을 주세요!
1928
02:32:21,506 --> 02:32:23,174
어서 줄을 잘라!
1929
02:32:23,800 --> 02:32:25,176
줄을 자르라니까!
1930
02:32:35,895 --> 02:32:37,522
받아요
1931
02:33:25,153 --> 02:33:26,487
오늘 밤
1932
02:33:26,988 --> 02:33:29,657
자네들과의 연주는
정말 즐거웠네
1933
02:34:30,385 --> 02:34:32,262
가능한 한 오랫동안
배에 남아야 해요
1934
02:34:32,345 --> 02:34:33,346
따라와요
1935
02:34:45,692 --> 02:34:47,360
난간을 잡아요
1936
02:34:49,404 --> 02:34:51,823
어서 와요
뛰어요, 로즈
1937
02:34:54,450 --> 02:34:55,451
어서
1938
02:35:28,735 --> 02:35:30,320
날 믿고 뛰어요
1939
02:35:33,239 --> 02:35:34,824
부축해 드리죠
1940
02:35:35,325 --> 02:35:36,492
- 잭!
- 왜요?
1941
02:35:38,703 --> 02:35:39,537
물러서
1942
02:36:10,234 --> 02:36:11,903
떨어져!
배가 뒤집힐 거야!
1943
02:36:20,370 --> 02:36:21,371
침착하세요
1944
02:36:24,665 --> 02:36:27,752
죽음의 음침한
골짜기로 다닐지라도…
1945
02:36:27,835 --> 02:36:30,546
그 골짜기까지
빨리 좀 가시죠?
1946
02:37:20,805 --> 02:37:22,849
천주의 성모 마리아님
기도해 주십시오
1947
02:37:22,932 --> 02:37:25,726
죄인들이 죽음에
이르렀나이다, 아멘
1948
02:37:26,144 --> 02:37:27,603
은총이 가득한 마리아님…
1949
02:37:27,687 --> 02:37:28,771
이쪽이에요
1950
02:37:38,990 --> 02:37:40,783
서둘러요!
1951
02:37:50,918 --> 02:37:53,296
또 내가
새 하늘과 새 땅을 보니
1952
02:37:53,379 --> 02:37:56,883
처음 하늘과 땅이 없어지고
1953
02:37:58,134 --> 02:37:59,719
바다도 다시 있지 않더라
1954
02:38:06,058 --> 02:38:09,312
곧 끝날 거야
금방 다 끝날 거야
1955
02:38:14,942 --> 02:38:16,360
하나님은 친히
저희와 함께 계셔서
1956
02:38:16,444 --> 02:38:18,738
저희는 하나님의 백성이 되고
1957
02:38:18,821 --> 02:38:20,781
하나님이 저희와
함께 거하시리니
1958
02:38:23,326 --> 02:38:24,410
잭
1959
02:38:25,453 --> 02:38:27,455
우리가 처음 만난 곳이에요
1960
02:38:34,420 --> 02:38:37,590
모든 눈물을
그 눈에서 씻기시매
1961
02:38:37,924 --> 02:38:40,009
다시 사망이 없고
1962
02:38:40,593 --> 02:38:43,095
애통해하는 것이나
곡하는 것이나
1963
02:38:43,513 --> 02:38:46,015
아픈 것이 다시 있지
아니하리니
1964
02:38:46,849 --> 02:38:49,602
처음 것들이
다 지나갔음이어라
1965
02:39:04,033 --> 02:39:06,369
빨리 노를 저어요! 빨리요!
1966
02:39:29,684 --> 02:39:31,018
꽉 잡아요, 트루디 양!
1967
02:40:06,929 --> 02:40:08,431
꽉 잡아요
1968
02:40:26,157 --> 02:40:27,700
맙소사!
1969
02:40:35,166 --> 02:40:37,710
차단기를 잡아!
1970
02:41:56,831 --> 02:41:58,249
위로 올라가요!
1971
02:42:04,213 --> 02:42:05,589
내가 올릴 테니 손을 잡아요
1972
02:42:06,298 --> 02:42:08,718
어서 손을 내밀어요
1973
02:42:10,469 --> 02:42:12,638
잡았어요, 놓지 않을게요
1974
02:42:13,055 --> 02:42:14,098
어서 올라와요
1975
02:42:25,317 --> 02:42:28,487
- 어떻게 되는 거죠, 잭?
- 나도 몰라요
1976
02:42:37,663 --> 02:42:39,081
- 꽉 잡아요!
- 잭!
1977
02:42:41,751 --> 02:42:44,170
제발 도와줘요!
1978
02:43:21,332 --> 02:43:22,500
이제 끝이에요!
1979
02:43:34,595 --> 02:43:38,390
하느님 맙소사!
1980
02:43:38,474 --> 02:43:39,809
꽉 잡아요!
1981
02:43:54,949 --> 02:43:56,867
소용돌이에 휩싸일 거예요
1982
02:43:57,076 --> 02:43:59,286
신호하면
숨을 깊게 들이마셔요
1983
02:44:04,667 --> 02:44:07,086
수면으로 헤엄쳐요
1984
02:44:07,169 --> 02:44:08,712
내 손을 놓지 마요
1985
02:44:16,136 --> 02:44:17,346
우린 살 거예요, 로즈
1986
02:44:17,429 --> 02:44:18,430
날 믿어요
1987
02:44:18,514 --> 02:44:19,765
믿어요
1988
02:44:21,225 --> 02:44:23,602
"타이타닉 - 리버풀"
1989
02:44:24,895 --> 02:44:26,647
준비됐어요?
1990
02:44:27,273 --> 02:44:28,148
지금이에요!
1991
02:45:04,935 --> 02:45:06,729
잭!
1992
02:45:10,482 --> 02:45:11,483
- 로즈!
- 잭!
1993
02:45:16,822 --> 02:45:17,823
잭!
1994
02:45:20,326 --> 02:45:21,327
잭!
1995
02:45:47,937 --> 02:45:48,854
잭!
1996
02:45:49,647 --> 02:45:50,522
로즈!
1997
02:45:51,148 --> 02:45:52,775
그 손 치워!
1998
02:45:56,320 --> 02:45:57,821
- 로즈!
- 잭!
1999
02:45:57,905 --> 02:45:59,907
헤엄쳐요, 로즈!
어서 헤엄쳐요!
2000
02:46:04,119 --> 02:46:05,537
계속 팔을 저어요
2001
02:46:09,416 --> 02:46:10,751
너무 추워요!
2002
02:46:11,001 --> 02:46:12,336
헤엄쳐요, 로즈!
2003
02:46:17,174 --> 02:46:18,926
이쪽으로 와요
2004
02:46:20,386 --> 02:46:21,470
계속 헤엄쳐요
2005
02:46:21,845 --> 02:46:22,805
어서
2006
02:46:24,848 --> 02:46:27,184
어서 올라가요
2007
02:46:27,893 --> 02:46:29,395
위로 올라요
2008
02:46:36,777 --> 02:46:38,237
어서요, 로즈
2009
02:46:47,788 --> 02:46:49,999
그 위에 있어요, 로즈
2010
02:47:11,562 --> 02:47:13,063
이젠 괜찮아요
2011
02:47:15,607 --> 02:47:17,109
당신도 살았어요
2012
02:47:24,616 --> 02:47:25,784
배를
2013
02:47:25,868 --> 02:47:27,536
돌려!
2014
02:47:31,457 --> 02:47:33,584
구명정이 올 거예요, 로즈
2015
02:47:34,293 --> 02:47:35,753
조금만 더 기다려요
2016
02:47:36,712 --> 02:47:39,465
배에 휩쓸릴까 봐 멀어졌지만
2017
02:47:39,548 --> 02:47:41,967
곧 다시 돌아올 겁니다
2018
02:47:44,678 --> 02:47:46,013
하느님, 제발!
2019
02:47:46,305 --> 02:47:47,514
제발
2020
02:47:47,848 --> 02:47:49,141
살려 줘요!
2021
02:47:54,396 --> 02:47:56,106
이해 못 하시겠죠
2022
02:47:57,066 --> 02:47:59,318
우리가 돌아가면 저들 때문에
2023
02:47:59,401 --> 02:48:00,736
배가 뒤집힐 겁니다
2024
02:48:01,361 --> 02:48:03,864
그만하시지, 겁나서 죽겠군
2025
02:48:04,198 --> 02:48:06,909
여러분, 노를 잡아요
돌아갑시다
2026
02:48:06,992 --> 02:48:10,162
미쳤습니까?
여긴 바다 한복판이에요
2027
02:48:10,370 --> 02:48:13,707
살고 싶습니까?
아니면 죽고 싶어요?
2028
02:48:20,631 --> 02:48:22,841
다들 이해를 못 하겠군요
2029
02:48:24,676 --> 02:48:25,803
대체 왜 이래요?
2030
02:48:26,136 --> 02:48:28,138
당신들 남편이 저기 있잖아요!
2031
02:48:30,682 --> 02:48:32,351
아직 자리는 많잖아요
2032
02:48:32,643 --> 02:48:34,311
한 자리 더 빌 겁니다
2033
02:48:34,645 --> 02:48:38,023
당신이 닥치지 않으면!
2034
02:48:53,872 --> 02:48:58,001
노를 이쪽으로 넘겨요
두 배를 고정시켜요
2035
02:49:02,339 --> 02:49:04,675
두 배를 완전히 붙여요
2036
02:49:08,178 --> 02:49:11,014
모두 잘 들어, 우린 돌아간다
2037
02:49:11,098 --> 02:49:14,726
이 배의 여자들을 모두
다른 배로 승선시켜
2038
02:49:14,810 --> 02:49:16,061
최대한 빨리 움직여
2039
02:49:16,145 --> 02:49:18,647
이 배에 자리를 만들어요
빨리 움직이세요
2040
02:49:28,532 --> 02:49:30,367
조용하네요
2041
02:49:32,536 --> 02:49:35,873
배들이 자리를 잡으려면
2042
02:49:36,373 --> 02:49:38,375
시간이 좀 걸릴 겁니다
2043
02:49:41,211 --> 02:49:42,880
다른 사람은 몰라도
2044
02:49:43,172 --> 02:49:47,092
타이타닉을 만든
화이트 스타 라인에
2045
02:49:47,176 --> 02:49:48,719
신고엽서를 쓸 겁니다
2046
02:49:57,019 --> 02:49:58,687
사랑해요, 잭
2047
02:50:05,360 --> 02:50:06,862
그러지 마요
2048
02:50:08,363 --> 02:50:11,700
작별인사는 하지 마요
아직 아니에요
2049
02:50:11,867 --> 02:50:13,368
알아들어요?
2050
02:50:13,702 --> 02:50:15,537
너무 추워요
2051
02:50:16,038 --> 02:50:17,539
잘 들어요, 로즈
2052
02:50:18,707 --> 02:50:20,375
당신은 탈출할 거예요
2053
02:50:21,543 --> 02:50:23,045
여기서 살아남아
2054
02:50:24,379 --> 02:50:26,131
아이도 많이 낳을 거예요
2055
02:50:26,840 --> 02:50:28,842
아이들이 자라는 것도 보고
2056
02:50:30,510 --> 02:50:33,305
할머니가 된 다음에
2057
02:50:33,388 --> 02:50:35,057
편히 죽을 겁니다
2058
02:50:36,683 --> 02:50:37,809
여긴 아니에요
2059
02:50:38,685 --> 02:50:41,438
오늘 밤은 아니에요
이렇겐 안 죽어요
2060
02:50:41,647 --> 02:50:43,315
알아들었어요?
2061
02:50:46,193 --> 02:50:48,362
몸이 안 느껴져요
2062
02:50:50,030 --> 02:50:51,573
타이타닉의 표를 구한 건
2063
02:50:51,657 --> 02:50:54,243
제 생애 최대 행운이었어요
2064
02:50:55,869 --> 02:50:57,704
당신을 만났으니까
2065
02:50:59,331 --> 02:51:01,792
난 거기에 감사해요, 로즈
2066
02:51:02,334 --> 02:51:03,669
진심으로
2067
02:51:07,089 --> 02:51:08,173
꼭 하나
2068
02:51:09,299 --> 02:51:11,301
부탁을 들어줘요
2069
02:51:14,304 --> 02:51:17,808
살아남겠다고 약속해요
2070
02:51:19,810 --> 02:51:21,478
포기하지 않고
2071
02:51:22,646 --> 02:51:24,648
무슨 일이 있든 간에
2072
02:51:27,317 --> 02:51:29,653
희망이 보이지 않더라도
2073
02:51:32,823 --> 02:51:34,992
약속해 줘요, 로즈
2074
02:51:37,160 --> 02:51:39,496
약속을 포기하지 마요
2075
02:51:41,248 --> 02:51:42,582
약속할게요
2076
02:51:44,835 --> 02:51:46,503
포기하지 마요
2077
02:51:49,131 --> 02:51:51,258
포기하지 않을게요, 잭
2078
02:51:53,969 --> 02:51:55,637
절대로
2079
02:52:19,953 --> 02:52:21,455
바로 앞입니다
2080
02:52:24,666 --> 02:52:26,168
노를 들어!
2081
02:52:26,585 --> 02:52:28,253
움직임이 보이나?
2082
02:52:29,212 --> 02:52:31,340
아뇨, 없습니다!
2083
02:52:31,798 --> 02:52:33,133
확인해
2084
02:52:33,675 --> 02:52:34,843
노를 모두 올려
2085
02:52:41,600 --> 02:52:43,018
확실히 검사해
2086
02:52:44,019 --> 02:52:45,645
다 시체입니다
2087
02:52:46,146 --> 02:52:47,314
천천히
2088
02:52:47,773 --> 02:52:48,815
전진하게
2089
02:52:55,614 --> 02:52:57,115
시체를 건드리지 않게
2090
02:52:57,699 --> 02:52:58,742
노를 조심해
2091
02:53:01,286 --> 02:53:03,622
살아있는 분 계십니까?
2092
02:53:05,123 --> 02:53:06,958
제 말이 들립니까?
2093
02:53:09,127 --> 02:53:11,463
살아있는 분 없어요?
2094
02:53:18,261 --> 02:53:19,471
너무 오래 기다렸어
2095
02:53:23,850 --> 02:53:25,310
계속 확인해!
2096
02:53:25,394 --> 02:53:27,062
계속 찾아보라고!
2097
02:53:28,105 --> 02:53:30,607
살아있는 분 없습니까?
2098
02:53:34,027 --> 02:53:35,779
내 말이 들리나요?
2099
02:53:50,293 --> 02:53:54,756
내 비행기로
2100
02:53:56,258 --> 02:53:59,469
비행기가 올라간다
2101
02:54:01,430 --> 02:54:03,432
또 올라간다
2102
02:54:08,937 --> 02:54:11,106
이리 와요, 조세핀
2103
02:54:13,442 --> 02:54:15,777
내 비행기로
2104
02:54:39,801 --> 02:54:40,927
잭?
2105
02:55:00,780 --> 02:55:02,115
보트가 왔어요
2106
02:55:15,253 --> 02:55:16,463
잭?
2107
02:55:29,100 --> 02:55:31,102
보트예요, 잭
2108
02:56:14,896 --> 02:56:16,231
돌아와
2109
02:56:17,440 --> 02:56:18,942
돌아와요!
2110
02:56:32,122 --> 02:56:33,623
누구 없어요?
2111
02:56:35,417 --> 02:56:37,294
내 말이 들립니까?
2112
02:56:38,086 --> 02:56:39,754
아무도 없습니다
2113
02:56:42,132 --> 02:56:43,466
돌아와요
2114
02:56:54,102 --> 02:56:55,604
포기하지 않을게요
2115
02:56:55,812 --> 02:56:57,147
약속해요
2116
02:57:40,565 --> 02:57:42,400
뒤로 돌아!
2117
02:58:03,213 --> 02:58:07,425
천 5백 명의 사람이
바다에 뛰어들었고
2118
02:58:07,509 --> 02:58:10,512
타이타닉은 사람들 밑으로
가라앉았죠
2119
02:58:12,222 --> 02:58:15,392
근처에 20대의
보트가 있었지만
2120
02:58:16,768 --> 02:58:19,104
겨우 한 대만 돌아왔어요
2121
02:58:20,855 --> 02:58:21,981
한 대만
2122
02:58:23,775 --> 02:58:26,444
물에 빠졌던 6명이 살아났죠
2123
02:58:26,736 --> 02:58:28,405
나까지 포함해서
2124
02:58:29,572 --> 02:58:30,865
천 5백 명 중의
2125
02:58:32,075 --> 02:58:34,327
6명이에요
2126
02:58:37,539 --> 02:58:38,873
그 후
2127
02:58:39,916 --> 02:58:42,377
구명정에 탄 7백 명은
2128
02:58:42,752 --> 02:58:44,796
기다릴 수밖에 없었죠
2129
02:58:46,423 --> 02:58:48,091
죽음을 기다리며
2130
02:58:48,591 --> 02:58:50,093
살아나길 기다렸죠
2131
02:58:51,261 --> 02:58:53,430
절대 받을 수 없는
2132
02:58:53,930 --> 02:58:55,765
용서를 기다렸어요
2133
02:59:46,775 --> 02:59:49,861
"카르파티아"
2134
03:00:00,079 --> 03:00:02,499
이 아래엔 가족이 없을 겁니다
2135
03:00:02,582 --> 03:00:04,000
전부 삼등석 사람들이에요
2136
03:00:06,961 --> 03:00:10,465
갈색 머리에
2137
03:00:10,590 --> 03:00:11,966
흰 수염을 한 남자예요
2138
03:00:12,425 --> 03:00:14,010
또 다른 생존자 목록은요?
2139
03:00:14,093 --> 03:00:15,303
이게 전부입니다
2140
03:00:15,386 --> 03:00:16,805
다른 배에 있나 봐요
2141
03:00:17,096 --> 03:00:18,932
최선을 다하고 있습니다
2142
03:00:42,497 --> 03:00:45,166
그때 칼을 마지막으로 봤죠
2143
03:00:45,458 --> 03:00:48,962
그 후 칼은 결혼해
재산을 물려받았지만
2144
03:00:49,629 --> 03:00:53,466
1929년 대공황으로
충격을 받고
2145
03:00:53,550 --> 03:00:56,135
그해에 권총으로 자살했죠
2146
03:00:56,469 --> 03:00:58,096
그렇게 들었어요
2147
03:01:11,276 --> 03:01:12,902
이름이 뭡니까, 아가씨?
2148
03:01:15,738 --> 03:01:17,073
도슨
2149
03:01:19,200 --> 03:01:20,702
로즈 도슨이에요
2150
03:01:21,870 --> 03:01:23,037
감사합니다
2151
03:01:30,128 --> 03:01:32,255
잭의 물건은 없었어요
2152
03:01:32,422 --> 03:01:34,340
기록도 찾지 못했죠
2153
03:01:34,966 --> 03:01:37,302
그야 당연히 없겠죠
2154
03:01:37,635 --> 03:01:40,346
지금까진 아무에게
2155
03:01:41,097 --> 03:01:42,682
말하지 않았다오
2156
03:01:43,308 --> 03:01:45,310
네 할아버지에게도 비밀이었다
2157
03:01:45,643 --> 03:01:49,647
여자의 마음은
비밀의 깊은 바다라오
2158
03:01:50,481 --> 03:01:54,152
이제 여러분도 잭 도슨이란
사람이 있었다는 걸 알고
2159
03:01:54,485 --> 03:02:00,158
내 인생을 송두리째
구해 줬다는 것도 알죠
2160
03:02:02,160 --> 03:02:04,829
난 잭의 사진도 없어요
2161
03:02:07,332 --> 03:02:11,169
그는 오직
내 기억 속에만 존재하죠
2162
03:02:15,965 --> 03:02:19,469
켈디쉬, 미르 2가
수면으로 접근한다
2163
03:02:36,194 --> 03:02:38,988
다이아몬드를 찾았을 때
피우려던 겁니다
2164
03:02:48,164 --> 03:02:49,666
죄송해요
2165
03:02:52,710 --> 03:02:53,962
3년입니다
2166
03:02:54,504 --> 03:02:57,131
오직 타이타닉만 생각했어요
2167
03:02:57,966 --> 03:02:59,801
다른 건 몰랐어요
2168
03:03:03,054 --> 03:03:04,931
이해를 거부했던 거죠
2169
03:14:45,089 --> 03:14:47,091
자막 번역: 오종현