1
00:00:34,401 --> 00:00:38,565
네바다, 1889년
2
00:01:17,310 --> 00:01:20,404
흙이 너무 부드러우니
버팀대가 튼튼한지 살펴
3
00:01:24,417 --> 00:01:27,818
꼭 소 뱃속에서 일하는
기분이군
4
00:01:27,887 --> 00:01:33,587
내 농장을 되찾게 해 줄
황금 소지
5
00:01:33,693 --> 00:01:36,355
농장 좋아 하네
6
00:01:36,429 --> 00:01:39,762
여자 얘기랑 똑 같군
늘 그 타령이잖아
7
00:01:39,866 --> 00:01:42,926
돈은 있는 대로
다 뺏기면서
8
00:01:43,036 --> 00:01:46,528
자넨 위스키 마시는 데
다 허비하면서 그래
9
00:01:46,940 --> 00:01:49,431
곧 나를
보고 싶어 하게 될 걸
10
00:01:54,581 --> 00:01:56,446
빅터?
11
00:02:19,405 --> 00:02:21,236
헤페
12
00:02:21,307 --> 00:02:23,741
헤페, 빅터가 없어졌어
13
00:02:23,810 --> 00:02:27,644
- 없어졌다니, 무슨 말이야?
- 우린 채벽을 캐고 있었거든
14
00:02:27,747 --> 00:02:30,238
날 지나쳐야만
나갈 수가 있는데
15
00:02:30,316 --> 00:02:32,807
그냥 없어져버렸어
16
00:02:41,683 --> 00:02:42,898
제기랄
17
00:02:47,800 --> 00:02:50,291
주앙, 어디 있어?
18
00:02:58,753 --> 00:03:01,745
불가사리 4
19
00:03:02,601 --> 00:03:05,345
마이클 그로스
20
00:03:06,740 --> 00:03:09,233
사라 보츠포드
21
00:03:38,378 --> 00:03:42,787
'리젝션'
22
00:03:47,293 --> 00:03:50,470
'창네 가게'
23
00:04:19,692 --> 00:04:22,388
많은 사람들이 떠나고 있어
24
00:04:23,596 --> 00:04:25,757
모두 우릴
거부하는 건가요?
25
00:04:25,865 --> 00:04:29,767
아냐, 푸예
폐광됐기 때문에 떠나는 거야
26
00:04:32,272 --> 00:04:34,866
이름을 바꿔야할 것 같아요
27
00:04:36,876 --> 00:04:41,108
- 썩 좋은 이름은 아닌 것 같구나
- 그래요
28
00:04:41,214 --> 00:04:43,239
받아라..
29
00:04:51,784 --> 00:04:54,430
감독 / S.S. 윌슨
30
00:04:59,232 --> 00:05:04,932
한 달간 그 모자만 만지작거리는데
살 거예요, 말 거예요?
31
00:05:05,038 --> 00:05:09,407
- 그럴 돈이 없어요
- 외상으로 사고 나중에 갚아요
32
00:05:09,475 --> 00:05:11,375
외상은 안돼요
33
00:05:11,444 --> 00:05:14,379
스탠 캘튼이 떠나요
짐을 싣고 있어요
34
00:05:14,447 --> 00:05:18,747
스탠도? 이젠 대장장이도
없는 마을이 됐군요
35
00:05:18,818 --> 00:05:22,720
광산이 재개되지 않으면
유령마을이 되고 말 걸
36
00:05:22,789 --> 00:05:25,485
모두 떠나버리면
누가 물건을 사죠?
37
00:05:25,591 --> 00:05:28,890
살 사람이 없지
우린 중국으로 돌아가게 되고
38
00:05:28,961 --> 00:05:33,295
중국으로 돌아가려면
수영부터 배워야 할 걸
39
00:05:37,070 --> 00:05:38,901
점괘가 어떻게 나왔어?
40
00:05:38,971 --> 00:05:42,737
'위대한 정복자가 올 것이다'
41
00:05:51,984 --> 00:05:58,583
광산이 폐쇄될 리 없어,
광석이 3kg에서 수 톤은 될 텐데
42
00:05:58,658 --> 00:06:01,752
- 6kg이랍니다
- 6kg?
43
00:06:01,828 --> 00:06:05,696
그런 노다지를 두고
떠날 사람이 어딨어?
44
00:06:05,798 --> 00:06:07,595
아무도 없지
45
00:06:07,667 --> 00:06:11,797
내가 본 걸 봤다면
당신도 도망쳤을 걸요
46
00:06:11,871 --> 00:06:17,036
- 뭘 봤는지 얘기한 적도 없잖아요
- 아무것도 못 봤으니까요
47
00:06:17,143 --> 00:06:21,045
하지만 그렇게 끔찍한 건
처음 봤어요
48
00:06:21,147 --> 00:06:23,980
근데 여길 뜰 생각은
없는 거군요?
49
00:06:24,050 --> 00:06:28,316
못 떠나요, 당신처럼
모든 걸 잃게 될 테니까
50
00:06:28,388 --> 00:06:32,552
- 우리 모두 마찬가지죠
- 잘 들어요, 광산 얘기예요
51
00:06:32,658 --> 00:06:36,992
광산 주인이 온대요
필라델피아에서요
52
00:06:37,063 --> 00:06:40,464
'광산의 낮은 채산성을
용납할 수 없음'
53
00:06:40,533 --> 00:06:42,899
'즉시 진행할 것'
54
00:06:43,002 --> 00:06:47,371
'직접 추진할 것임
서명, 하이램 검머'
55
00:06:47,473 --> 00:06:50,033
그가 바로 구세주야
56
00:06:50,143 --> 00:06:56,082
그가 이 문제를
번개처럼 해결할 게 분명해
57
00:07:22,542 --> 00:07:24,840
와요,
마차가 온다고요
58
00:07:30,583 --> 00:07:34,542
테코파, 크리스틴 양
마차가 오고 있어요
59
00:08:03,883 --> 00:08:06,909
- 그 사람, 어떻게 생겼을까요?
- 뚱뚱할 거야
60
00:08:06,986 --> 00:08:09,147
부자들은 다 뚱뚱하거든
61
00:08:12,792 --> 00:08:15,920
- 거기 누구 있어요?
- 짐만 가득 찼어
62
00:08:24,570 --> 00:08:26,970
- 이제야 탈 수 있게 됐군
- 그러게 말야
63
00:08:27,073 --> 00:08:30,474
- 들어갑시다
- 빨리 여길 떠나고 싶어
64
00:08:31,511 --> 00:08:33,809
뭐야, 아무도 안 내렸잖아
65
00:08:53,466 --> 00:08:56,026
하이램 검머 씨?
66
00:08:57,470 --> 00:08:59,165
그렇소
67
00:08:59,272 --> 00:09:02,833
전 창 평 리엔이에요
68
00:09:02,942 --> 00:09:05,706
이곳이 제 가게죠
69
00:09:05,811 --> 00:09:08,177
- 별로 뚱뚱하지 않네요
- 조용히 해
70
00:09:09,649 --> 00:09:13,983
꺼진 불도 일으킬 만큼
돈이 많은 모양이군요
71
00:09:14,053 --> 00:09:17,955
전 크리스틴 로드예요
이곳 호텔 주인이죠
72
00:09:18,024 --> 00:09:20,322
봄의 번화가보다도
더 멋지군요
73
00:09:20,393 --> 00:09:23,328
- 리젝션에 온 걸 환영해요
- 이름에 걸맞는 곳 같네요
74
00:09:23,396 --> 00:09:29,028
앤드류를 만나려고요, 서한을
세 번 보냈는데 답이 없어서요
75
00:09:29,135 --> 00:09:32,832
- 당장 얘기하고 싶소
- 힘들겠는 걸요
76
00:09:32,905 --> 00:09:36,739
- 왜요? 지금 어딨죠?
- 마지막으로 떠난 마차를 탔죠
77
00:09:39,912 --> 00:09:44,747
- 대단하군, 마지막이라뇨?
- 승객이 너무 적어서요
78
00:09:44,850 --> 00:09:49,480
광산은 몇 주 전에 폐쇄됐어요
그래서 오신 거 아닌가요?
79
00:09:49,555 --> 00:09:55,391
광산이 폐쇄돼? 가장 중요한 정보를
나만 모른 것 같군요
80
00:09:55,494 --> 00:09:57,985
광산에서 무슨 일이 있었는지
모르세요?
81
00:09:58,064 --> 00:10:02,501
광부 17명이 하루에 죽어서
일꾼들이 광산을 떠났어요
82
00:10:02,568 --> 00:10:04,195
대체 무슨 일이 있었는데?
83
00:10:04,270 --> 00:10:06,761
- 아무도 몰라요
- 수수께끼 하자는 거요?
84
00:10:06,872 --> 00:10:11,070
- 주앙 페딜라만 알고 있죠
- 그렇다면 당장 만나야겠소
85
00:10:11,177 --> 00:10:15,204
말을 타고 나갔어요
곧 돌아올 겁니다
86
00:10:15,281 --> 00:10:19,115
피곤해 보이는군요
호텔로 안내해드릴게요
87
00:10:19,218 --> 00:10:23,882
좋아요,
내 짐 좀 옮겨줘요
88
00:10:28,294 --> 00:10:31,855
여긴 우리 은행인데
물론 폐쇄됐죠
89
00:10:33,299 --> 00:10:37,736
우리 대장간인데 역시 폐쇄됐고요
여긴 우리 우체국
90
00:10:37,803 --> 00:10:41,569
폐쇄됐겠죠,
대단히 번화한 도시로군
91
00:10:46,712 --> 00:10:51,308
- '위대한 정복자'
- 이곳이 제 호텔이에요. 들어가시죠
92
00:10:59,659 --> 00:11:02,093
이쪽으로 오세요
93
00:11:05,131 --> 00:11:08,567
멋진 병기고로군요
수집하는 건가요?
94
00:11:08,634 --> 00:11:11,296
광부들은 떼돈을 벌기 위해
서부로 오지만
95
00:11:11,404 --> 00:11:16,967
돈을 지불해야 할 때
남은 거라곤 총기뿐이죠
96
00:11:17,076 --> 00:11:22,742
- 지금은 매일 수금 중이죠
- 말도 안 돼, 그냥 차용증을 써요
97
00:11:26,686 --> 00:11:29,450
당신 직원은 건방지군요
98
00:11:29,522 --> 00:11:32,753
테코파는 내 직원이 아니라
친구예요
99
00:11:40,833 --> 00:11:43,960
여긴 천막 수준이군요
100
00:11:43,960 --> 00:11:46,350
예리하시네요,
어떤 게 맘에 드세요?
101
00:11:46,372 --> 00:11:48,800
이쪽 걸로 하죠
102
00:11:50,142 --> 00:11:52,610
좋아요,
점심은 언제 나오죠?
103
00:11:52,678 --> 00:11:58,344
광산이 폐쇄된 후, 공급 차량이
끊겨서 메뉴도 제한됐어요
104
00:11:58,451 --> 00:12:01,978
콩 요리를
해드릴 수 있어요
105
00:12:02,054 --> 00:12:07,390
말도 안 돼, 밀가루와 당밀
생강은 있을 테죠?
106
00:12:07,493 --> 00:12:11,896
난 생강 케익이 먹고 싶소
그게 좋겠어요
107
00:12:13,999 --> 00:12:17,332
목을 졸라버릴까?
108
00:12:17,403 --> 00:12:19,894
아니, 우린
저 사람이 필요해요
109
00:12:27,847 --> 00:12:33,479
멋진 음악과 괜찮은 음식
입가심으로 술 한 잔 하고 싶소
110
00:12:33,552 --> 00:12:35,850
누군들 안 그럴까요?
111
00:12:37,323 --> 00:12:40,724
남은 생강빵 한 조각
먹을래?
112
00:12:40,826 --> 00:12:41,758
네
113
00:12:41,861 --> 00:12:46,230
그런 다음 내 파란색 가방에서
복숭아 브랜디를 꺼내오렴
114
00:12:46,332 --> 00:12:48,391
알겠습니다
115
00:13:06,585 --> 00:13:10,715
- 생강빵은요?
- 물론 내가 먹었단다
116
00:13:10,790 --> 00:13:13,725
- 하지만 선생님께선..
- 조언 하나 하지
117
00:13:13,793 --> 00:13:19,129
누구든 이용당할 수가 있는 법
그럴 수 있다면 너도 그렇게 해
118
00:13:24,270 --> 00:13:28,866
- 애한테 나쁜 조언을 하다뇨?
- 재도 세상법칙을 배워야 해요
119
00:13:28,941 --> 00:13:31,603
분명히 알아들었을 겁니다
120
00:13:31,710 --> 00:13:34,702
주앙이 왔어요
지금 가게에 있어요
121
00:13:34,780 --> 00:13:37,806
주앙 페딜라,
그 광부 말예요
122
00:13:41,887 --> 00:13:45,288
아뇨, 광산은 전혀
고갈되지 않았어요
123
00:13:45,391 --> 00:13:50,124
아직도 은이 많이 있지만
아무도 들어가려 하질 않아요
124
00:13:50,229 --> 00:13:53,665
사고 후, 7명이 더 들어갔지만
돌아오질 않았어요
125
00:13:53,766 --> 00:13:57,862
우리 조상들 말론 저 산 속에
야수의 정령이 산대요
126
00:13:57,937 --> 00:13:59,165
야수의 정령?
127
00:13:59,238 --> 00:14:02,799
저승에서 온 야수들이에요
무조건 죽이기만 하죠
128
00:14:04,476 --> 00:14:07,968
모두 정신이 나갔소?
129
00:14:09,448 --> 00:14:14,613
남은 광부들을 모아서
뭐가됐든 범인을 잡읍시다
130
00:14:14,687 --> 00:14:19,488
잡아선 벌집처럼
구멍을 숭숭 내야겠죠
131
00:14:19,592 --> 00:14:20,650
바로 그거요
132
00:14:20,759 --> 00:14:26,322
검머 씨, 마을 북쪽에서 야영하는
광부들이 있으니 말을 해 볼게요
133
00:14:26,432 --> 00:14:30,411
하지만 돈을 안 주면
돌아가지 않을 걸요
134
00:14:30,411 --> 00:14:32,250
두 배는 줘야할 거예요
135
00:14:32,300 --> 00:14:38,509
- 돈을? 직업을 되찾아 주는 데도?
- 겁을 내고 있거든요
136
00:14:38,611 --> 00:14:44,106
좋아요, 깡패들의 작당으로
내 재산이 탕진되는 걸 막기 위해
137
00:14:44,183 --> 00:14:47,448
내일 아침 일찍
나도 함께 가겠소
138
00:14:47,519 --> 00:14:50,970
이제 말이 되네,
어떤 총을 갖고 오셨나?
139
00:14:50,970 --> 00:14:53,048
크고 멋진 거겠지?
140
00:14:53,158 --> 00:14:55,524
난 총이 없어요
141
00:14:57,830 --> 00:14:59,695
있어야 하나?
142
00:15:07,373 --> 00:15:12,333
여긴 거친 서부예요
삼류 소설도 안 읽어봤어요?
143
00:15:12,411 --> 00:15:15,209
나쁜 놈을 보면
날려버려야죠
144
00:15:23,355 --> 00:15:26,256
말이 준비됐습니다
145
00:15:31,563 --> 00:15:33,656
안녕하세요
146
00:15:36,702 --> 00:15:41,867
험한 시골길을 가기엔
무리예요
147
00:15:41,941 --> 00:15:47,243
이건 산악 자전거요
말엔 내 짐을 실어요, 갑시다
148
00:16:02,628 --> 00:16:05,222
도로 사정이 너무 나쁘군
149
00:16:11,203 --> 00:16:13,228
좀 도와주면..
150
00:16:13,305 --> 00:16:16,638
고맙소, 아주 좋아요
151
00:16:20,412 --> 00:16:25,281
6살 생일파티 이후로
말을 타본 적이 없어요
152
00:16:25,384 --> 00:16:27,944
아니, 실은 낙타였어요
153
00:16:36,295 --> 00:16:42,325
받으세요, 여긴 서부예요
무장하지 않으면 안돼요
154
00:16:42,325 --> 00:16:44,230
그렇겠구나
155
00:16:44,230 --> 00:16:46,667
고맙다, 얘야
156
00:16:50,021 --> 00:16:53,120
저 분이 정말
'위대한 정복자'라고 생각해요?
157
00:16:53,120 --> 00:16:56,095
말보다 낙타를
더 잘 탄다면 또 모르지
158
00:16:56,095 --> 00:17:01,385
속단하긴 일러요
남은 희망은 저 사람뿐이에요
159
00:17:20,295 --> 00:17:22,442
안녕하신가, 여러분?
160
00:17:35,220 --> 00:17:39,879
- 이게 우리 군대요?
- 지원자는 이들뿐이에요
161
00:17:41,050 --> 00:17:44,373
잘됐군, 겁쟁이들에겐
돈 낭비할 필요 없지
162
00:17:44,373 --> 00:17:47,290
여러분, 이분은 후원자
하이램 검머 씨입니다
163
00:17:47,290 --> 00:17:50,563
이 사람은 월터 형제
브릭과 스토니입니다
164
00:17:50,669 --> 00:17:53,502
- 여긴 빅 호스 존슨
- 존슨 씨
165
00:17:53,572 --> 00:17:55,870
그리고 여긴, 소기
166
00:18:00,045 --> 00:18:02,309
그렇군요
167
00:18:02,381 --> 00:18:05,145
'최후의 광산'
168
00:18:11,924 --> 00:18:13,858
들어가요
169
00:18:13,926 --> 00:18:17,657
- 그래서요?
- 내게 보고해요
170
00:18:21,233 --> 00:18:23,997
좋소
171
00:18:24,069 --> 00:18:27,766
지도자로서의 능력이
여러분께 없는 듯하니
172
00:18:27,873 --> 00:18:31,502
내가 직접 감독하겠소
173
00:18:59,771 --> 00:19:03,263
- 잠깐
- 우리 감독 헤페였어요
174
00:19:04,309 --> 00:19:06,641
내 모자
175
00:19:15,921 --> 00:19:18,389
받아, 죽은 사람에겐
이젠 필요 없잖아
176
00:19:19,491 --> 00:19:21,789
써 봐
177
00:19:24,930 --> 00:19:27,228
고마워, 헤페
178
00:19:53,091 --> 00:19:57,460
이곳이 광산 끝이에요
빅터가 있었던 데죠
179
00:19:58,797 --> 00:20:01,288
우린 아직 살아 있소
180
00:20:01,366 --> 00:20:05,530
여러분을 공격했던 게 뭐였든
이젠 사라진 듯합니다
181
00:20:14,713 --> 00:20:17,546
이 광산은 안전합니다
182
00:20:17,649 --> 00:20:20,447
맞아요,
안에는 유령밖에 없어요
183
00:20:20,519 --> 00:20:23,010
유령한텐 월급을 줄
필요가 없죠
184
00:20:23,121 --> 00:20:25,817
우리 판단이 옳길 바래요
185
00:20:31,830 --> 00:20:36,062
해가 지고 있군
천막을 쳐야겠어
186
00:20:39,738 --> 00:20:42,332
여기서 야영할 순 없소
187
00:20:45,410 --> 00:20:47,310
나무가 있어야 해요
188
00:21:04,997 --> 00:21:07,898
이게 모양새가 더 좋거든
189
00:21:23,382 --> 00:21:26,783
젠장, 또 그 깽깽이로
우릴 고문할 셈이야?
190
00:21:26,885 --> 00:21:29,285
이러면
잠이 잘 오거든
191
00:21:31,423 --> 00:21:35,689
- 말들도 좋아하고
- 그럼 거기 가서 연주해
192
00:21:39,464 --> 00:21:41,864
음악도 들을 줄 모르다니
안됐군
193
00:21:55,614 --> 00:21:58,447
광산은 얼마나 빨리
재개될 수 있을까요?
194
00:21:58,550 --> 00:22:02,486
가급적 빨리요
빠를수록 좋죠
195
00:22:02,587 --> 00:22:04,214
다행이네요
196
00:22:04,289 --> 00:22:09,283
내 농장을 잃지 않으려면
계속 일해야 하거든요
197
00:22:09,394 --> 00:22:11,828
광부인 줄 알았는데
198
00:22:11,930 --> 00:22:18,733
맞아요, 하지만 아버진 늘
농장을 갖고 싶어 하셨죠
199
00:22:18,804 --> 00:22:20,499
그런데?
200
00:22:20,605 --> 00:22:25,633
제가 어릴 적에
낙반 사고로 돌아가셨어요
201
00:22:25,744 --> 00:22:30,909
어머닌 저희를 데리고
광산을 찾아다니셨죠
202
00:22:30,982 --> 00:22:36,978
세탁과 요리를 해 줄 여자는
늘 필요하니까요
203
00:22:37,089 --> 00:22:39,819
난 몇 주간
요리사 없이 지냈다오
204
00:22:44,162 --> 00:22:47,620
늘 모든 걸
다 갖추고 사셨죠?
205
00:22:47,699 --> 00:22:50,259
몇 가지만 갖춘 거지
206
00:22:51,803 --> 00:22:55,364
그 중 한 가지만이라도
갖췄으면
207
00:22:55,474 --> 00:22:57,533
뭐였지?
208
00:23:08,186 --> 00:23:11,849
제길, 말들을 찾으려면
몇 시간은 걸릴 텐데
209
00:23:11,957 --> 00:23:14,517
소기, 변변찮은 놈 같으니!
210
00:23:18,063 --> 00:23:20,793
- 멍들게 패줄 테다!
- 진정해, 모두
211
00:23:20,866 --> 00:23:25,132
손 좀 봐줘, 브릭!
소기는 늘 서툰 짓만 해대잖아
212
00:23:27,339 --> 00:23:30,035
대체 어딨는 거야?
213
00:23:32,010 --> 00:23:34,672
숨어봤자 별 수 없어
214
00:23:37,883 --> 00:23:40,681
들었어요?
215
00:23:42,587 --> 00:23:45,579
시간을 끌수록
내 화만 돋구는 거라고!
216
00:23:48,093 --> 00:23:50,857
- 맙소사, 이게 무슨?
- 빌어먹을
217
00:23:55,567 --> 00:23:57,228
괜찮아?
218
00:23:57,335 --> 00:24:00,429
스토니, 아무 데다
총질 해대지 마
219
00:24:03,208 --> 00:24:05,233
어딨는 거야?
220
00:24:05,343 --> 00:24:07,834
몰라, 못 찾았어
221
00:24:10,081 --> 00:24:12,174
거기 누구야?
222
00:24:13,251 --> 00:24:17,585
누구냐니까?
우리에겐 총이 있어
223
00:24:38,577 --> 00:24:41,239
저게 대체 뭐요?
224
00:25:05,070 --> 00:25:07,504
더 빨리 쏴야 해요
모두 죽여요
225
00:25:18,917 --> 00:25:21,249
- 어디론가 올라가야 해요!
- 어디로?
226
00:25:21,319 --> 00:25:23,651
저 바위 위로 가요!
227
00:25:33,999 --> 00:25:36,695
바위 위로 올라와요!
228
00:25:38,203 --> 00:25:42,139
빅 호스, 이리 와
땅에서 떨어져야 해!
229
00:25:47,546 --> 00:25:52,006
- 안 돼, 총으론 못 쏴!
- 이쪽으로 빨리!
230
00:25:52,117 --> 00:25:54,178
바위 위로 올라와!
231
00:26:25,917 --> 00:26:27,578
맙소사
232
00:26:28,520 --> 00:26:31,080
냄새 한번 끔찍하군
233
00:26:33,224 --> 00:26:35,590
광산에서도
저 냄새를 맡았어요
234
00:26:35,694 --> 00:26:38,686
저 놈들이었어요
235
00:26:38,763 --> 00:26:41,698
놈들은 부드러운 흙을
뚫고 올라왔죠
236
00:26:41,766 --> 00:26:44,564
그래도
바위는 못 뚫어요
237
00:26:56,581 --> 00:26:59,243
눈이 없어
238
00:27:02,687 --> 00:27:05,713
어떻게 우릴 찾아낸 거지?
239
00:27:18,069 --> 00:27:23,097
소리를 낼 때마다 나타났어요
차 주전자에도 반응했죠
240
00:27:23,208 --> 00:27:25,608
그런 식으로 사냥을 해요
241
00:27:29,948 --> 00:27:33,384
여기 이대로 있을 순 없소
242
00:27:34,953 --> 00:27:40,789
이 바위 언덕을 통해서
리젝션까지 갈 수 있어요
243
00:27:40,892 --> 00:27:44,384
- 걸어서?
- 아님 날아가든가요
244
00:28:17,762 --> 00:28:19,773
뭐하는 거죠?
245
00:28:19,961 --> 00:28:21,960
깃대 꽂을 자리를
파는 거야
246
00:28:22,033 --> 00:28:27,369
깃대? 네바다는 아직
깃발도 정하지 않았잖아요?
247
00:28:27,472 --> 00:28:31,135
언젠간 만들 테니
준비해둬야지
248
00:28:48,460 --> 00:28:53,523
사람들이 돌아와요
주앙과 검머 씨예요
249
00:28:55,166 --> 00:28:57,726
도망치기 위해서라면
그 거리의 두 배라도 걸었을 거요
250
00:28:57,836 --> 00:29:00,805
그렇게 끔찍한 괴물은
처음 봐요
251
00:29:00,872 --> 00:29:04,865
그냥 놔줬단 말이요?
날아갔소? 번쩍거리는 몸통으로?
252
00:29:04,976 --> 00:29:08,036
프레드,
이해 못할 거예요
253
00:29:08,146 --> 00:29:13,550
놈들은 지상으로 올라오면
빠른 속도로 날아다녀요
254
00:29:15,153 --> 00:29:18,884
- 용이에요, 흙룡
- 중국엔 그런 게 없어요
255
00:29:18,990 --> 00:29:22,892
빅 호스와 주앙이 총으로
쏘려고 했지만 어림도 없었죠
256
00:29:22,994 --> 00:29:27,158
뛰어난 총잡이가 있어야 해요
257
00:29:27,232 --> 00:29:31,726
잠깐, 그렇지
즉시 전보를 쳐야 해요
258
00:29:31,836 --> 00:29:33,997
제가 할게요
할 줄 알거든요
259
00:29:34,072 --> 00:29:35,164
이렇게 해
260
00:29:35,240 --> 00:29:39,006
'총잡이 구함'
261
00:29:39,077 --> 00:29:44,242
'네바다, 리젝션 마을에서
위험한 상황에서도'
262
00:29:44,349 --> 00:29:47,011
'침착하고 빠른
능숙한 총잡이가 필요함'
263
00:29:47,085 --> 00:29:49,519
'임금 협상 가능'
264
00:29:49,587 --> 00:29:54,684
테리토리얼 엔터프라이즈
덴버 포스트, 위치타 이글로 보내
265
00:29:54,759 --> 00:29:59,355
- 총잡이를 고용하실 건가요?
- 좋은 생각인 것 같아요
266
00:30:01,065 --> 00:30:03,135
현명한 생각일까요?
267
00:30:03,135 --> 00:30:05,399
총잡이는 대개
비열하고 거칠고..
268
00:30:06,738 --> 00:30:08,933
술 마시고
집에서 총질하고..
269
00:30:09,040 --> 00:30:13,773
- 하지만 용감한 사람이 필요해요
- 누구라도 겁내지 않을 사람
270
00:30:13,878 --> 00:30:17,109
맞소, 그리고 총기를
능숙하게 다룰 줄 아는 사람..
271
00:30:17,215 --> 00:30:20,241
수백 걸음 밖에서도
다람쥐 불알을 맞힐 사람
272
00:30:20,318 --> 00:30:23,116
- 고맙소
- 닥 홀리데이 같은 사람
273
00:30:23,221 --> 00:30:28,591
- 죽은 사람은 빼야지
- 닥 홀리데이가 죽었나?
274
00:30:28,660 --> 00:30:31,220
다 됐어요
275
00:30:31,296 --> 00:30:33,787
이제 기다리자
276
00:30:43,308 --> 00:30:46,175
- 잘 생겼죠?
- 아주
277
00:30:46,277 --> 00:30:51,340
나예요, 자신의 조각상을
가진 사람들은 많지 않아요
278
00:30:51,449 --> 00:30:54,247
시가 가게 인디언?
279
00:30:54,319 --> 00:30:58,585
판매원이 돈이 없어서
대신 이걸 내게 줬어요
280
00:30:58,656 --> 00:31:01,989
내 조각일 수도 있다고요
281
00:31:32,657 --> 00:31:37,185
- 제가 바퀴를 고쳤어요
- 불가능해, 무용지물이거든
282
00:31:37,295 --> 00:31:38,523
아뇨
283
00:31:46,371 --> 00:31:49,120
이런..
284
00:31:52,310 --> 00:31:54,744
대단해
285
00:31:54,846 --> 00:31:57,212
고맙구나, 고맙다
286
00:31:57,315 --> 00:32:00,148
5달러 주세요
287
00:32:00,218 --> 00:32:04,518
잘 들어라, 25센트 이상 요구하는
수리공은 없단다
288
00:32:04,589 --> 00:32:08,889
전 마을에서 유일한 수리공이에요
카슨 시까진 아무도 없어요
289
00:32:08,993 --> 00:32:13,020
- 하지만 이건 강도 수준이야
- 조언해 주셨잖아요
290
00:32:13,097 --> 00:32:17,363
'누구든 이용당할 수 있다
할 수 있다면 너도 해라'
291
00:32:26,945 --> 00:32:32,542
지금은 돈이 좀 딸리거든
대신 물물교환 어때?
292
00:32:33,785 --> 00:32:37,744
수리를 해준 대가로
그 자전거를 주겠다
293
00:32:37,855 --> 00:32:40,847
난 말타기에
수준급 이상이 돼가고 있으니
294
00:32:40,925 --> 00:32:43,359
멋져요
295
00:32:46,230 --> 00:32:48,289
타 봐라
296
00:32:49,801 --> 00:32:54,101
아나, 내가 잡아줄 테니
균형을 잡아 봐
297
00:32:54,205 --> 00:33:00,542
내가 밀면 페달을 밟아
앞바퀴는 정면으로, 준비 됐지?
298
00:33:00,611 --> 00:33:02,442
손 뗀다
299
00:33:09,620 --> 00:33:11,247
괜찮군
300
00:33:15,493 --> 00:33:18,121
꽤 괜찮아
301
00:33:23,134 --> 00:33:27,127
'한 달 후'
302
00:33:40,451 --> 00:33:42,942
이 혼란이
얼마나 계속될까요?
303
00:33:43,021 --> 00:33:47,014
며칠 더 걸릴 거예요
우물을 파고 있어요
304
00:33:47,125 --> 00:33:51,653
우리 엔진이 좋거든요
언젠간 전등도 밝힐 거예요
305
00:33:51,763 --> 00:33:56,132
- 당신도 합류한다면
- 당신이 도우면 일이 빨라질 텐데
306
00:33:56,200 --> 00:34:00,364
부자는 육체적 노동을
하지 않소
307
00:34:00,471 --> 00:34:02,837
그렇다면
308
00:34:03,775 --> 00:34:06,039
계산서를 드릴게요
309
00:34:07,879 --> 00:34:11,042
- 외상 장부를 쓰고 있잖소
- 난 동의하지 않았어요
310
00:34:11,149 --> 00:34:17,349
어떤 도시에서도 내 이름만 대면
다 통한단 말이오
311
00:34:17,455 --> 00:34:22,188
이런 엉망진창인 서부에선
현금을 사용하죠
312
00:34:22,293 --> 00:34:26,024
시계 줄에 달린 게
20불짜리 금화죠?
313
00:34:26,130 --> 00:34:29,190
그리고 시계 자체도
금이죠?
314
00:34:29,300 --> 00:34:33,134
그리고, 커프스 단추는?
진짜 다이아몬드인가요?
315
00:34:33,671 --> 00:34:38,074
캘커타의 길거리 행상처럼
물물교환을 하잔 거요?
316
00:34:38,176 --> 00:34:39,336
어리석게 굴지 말아요
317
00:34:39,410 --> 00:34:44,211
이 딱한 마을에 은행이 생겨
돈을 이체할 수 있을 때까지
318
00:34:44,315 --> 00:34:47,546
외상 장부에 적어놔요
319
00:35:42,039 --> 00:35:46,135
어떻게 된 거냐?
왜 자전거는 안타니?
320
00:35:47,278 --> 00:35:50,305
시간이 없어요, 일하는 중이라
321
00:35:51,065 --> 00:35:52,115
영원히 끝나지 않겠군
322
00:35:52,116 --> 00:35:56,917
- 애한테 어른 일을 시키다니?
- 저 아래는 아주 좁아요
323
00:35:56,988 --> 00:36:00,924
이 애 밖엔
들어갈 수가 없다고요
324
00:36:02,059 --> 00:36:07,554
구멍이 넓어지면 당신들 중
한 명이 대신 내려가시오
325
00:36:07,632 --> 00:36:10,430
그리고 저앤
자전거를 타게 하고
326
00:36:21,679 --> 00:36:24,273
사과드리고 싶소
327
00:36:25,683 --> 00:36:27,810
사실은
328
00:36:27,919 --> 00:36:33,482
내게 있는 건 금화, 시계
커프스 단추뿐이라오
329
00:36:35,293 --> 00:36:37,693
뭐라고요?
330
00:36:38,763 --> 00:36:42,529
아버지는 막판에
정신이 이상해지셔서
331
00:36:43,668 --> 00:36:48,105
주식을 모두 팔아
전 재산을
332
00:36:48,172 --> 00:36:50,663
이 은광에 투자하셨소
333
00:36:52,977 --> 00:36:54,376
그렇군요
334
00:36:54,478 --> 00:36:57,879
예전엔 내가 무례했소
사과하리다
335
00:36:57,982 --> 00:37:01,383
광산이 운영되면
외상을 모두 갚겠소
336
00:37:01,485 --> 00:37:04,545
그리고 여기선 그게
첫 거래가 될 거요
337
00:37:22,206 --> 00:37:25,698
올드 프레드 말처럼
계곡을 쓸어내리는군
338
00:37:25,810 --> 00:37:29,302
날 쳐다보지 말아요
난 상관없으니까
339
00:37:29,380 --> 00:37:33,009
비가 오기 전에 올드 프레드가
노새 농장까지 갔으면 좋으련만
340
00:37:33,084 --> 00:37:36,485
어젠 사막이었다가
오늘은 장마라
341
00:37:37,989 --> 00:37:41,755
광산이 재개되면
마을전체가 번성할 거요
342
00:37:41,859 --> 00:37:46,091
당신들이 진정 원하는 걸
살 수 있을 테고
343
00:37:46,197 --> 00:37:49,360
당신이 진정 원하는 건
뭔가요?
344
00:37:49,433 --> 00:37:51,731
예전 생활로 돌아가는 거요
345
00:37:51,836 --> 00:37:54,741
아침마다 일어나서..
346
00:37:54,741 --> 00:37:57,156
'오늘은 돈을 어디다 쓸까?'
궁리하는 거지
347
00:37:59,910 --> 00:38:05,871
중요한 건 돈을 얼마나 쓰냐가
아니라 인생을 어떻게 사느냐죠
348
00:38:07,551 --> 00:38:12,113
- 어른들 말에 끼어들지 마라
- 그건 걱정 마시오, 로드 양
349
00:38:12,223 --> 00:38:17,058
잘못된 내 인생은 죽음의 사자가
부를 때 수정될 테니
350
00:38:36,781 --> 00:38:40,547
총을 내려놓는 게
좋을 거요
351
00:38:40,618 --> 00:38:46,056
지옥에 가서 숯덩이가
되고 싶지 않다면 말이오
352
00:38:49,460 --> 00:38:52,088
당신은 누구신가요?
353
00:38:52,163 --> 00:38:54,654
- 켈리
- '악당' 켈리?
354
00:38:58,235 --> 00:39:01,295
하이램 검머를
찾고 있는 중이오
355
00:39:03,607 --> 00:39:05,802
내가 그 사람이오
356
00:39:05,910 --> 00:39:09,812
- 당신이 광고를 냈소?
- 그렇소
357
00:39:09,914 --> 00:39:13,907
누굴 죽여주길 원하는 거요?
저기 있는 인디언?
358
00:39:13,984 --> 00:39:15,008
아니오
359
00:39:15,119 --> 00:39:19,613
사람이 아니라
생물체라고 해야 할 거요
360
00:39:21,425 --> 00:39:26,658
신들린 송어처럼
땅속에서 튀어 올라와요
361
00:39:26,764 --> 00:39:29,756
우리는 '흙룡'이라고
부르죠
362
00:39:30,801 --> 00:39:35,101
보기보다 훨씬 더
강한 술이야
363
00:39:35,172 --> 00:39:41,441
거짓말처럼 들리겠지만
분명히 모두 사실이에요
364
00:39:44,782 --> 00:39:47,690
사납고 빨라요
365
00:39:47,690 --> 00:39:49,999
잡으려면
대단한 용기가 필요해요
366
00:39:50,420 --> 00:39:54,151
난 재미로 방울뱀과
싸우기를 좋아해
367
00:39:54,225 --> 00:39:57,717
게다가 내가 먼저
그 놈들을 물지
368
00:39:57,828 --> 00:40:02,492
허풍은 관두고
총솜씨는 정말 정확한가요?
369
00:40:02,566 --> 00:40:07,003
- 내 능력을 의심하는 거요?
- 빈틈없는 사업가로서 난 단지..
370
00:40:07,071 --> 00:40:09,232
얘야
371
00:40:09,944 --> 00:40:14,300
- 사과 한 개를 이리 던지렴
- 그럴 줄 알았어, 집에서 총질이야
372
00:40:17,248 --> 00:40:19,045
- 높이 던져요?
- 아니
373
00:40:19,150 --> 00:40:22,313
내게 곧장 던져
374
00:40:22,386 --> 00:40:25,719
- 준비됐어요?
- 물론이지
375
00:40:37,501 --> 00:40:40,436
- 뭐 잘못됐소?
- 사과를 쏘는 줄 알았는데
376
00:40:40,538 --> 00:40:44,235
솜씨를 보여줄 걸로
기대하고 있었소
377
00:41:03,894 --> 00:41:05,794
고용하겠소
378
00:41:05,896 --> 00:41:09,263
- 중국에선 벽에 총쏘는 사람 없어
- 중국엔 총 가진 사람도 없어
379
00:41:09,366 --> 00:41:12,924
계약하기 전에..
380
00:41:12,924 --> 00:41:17,535
'임금 협상가능' 부분을
얘기해 봐요
381
00:41:19,243 --> 00:41:22,974
은을 좋아하시오, 켈리 씨?
382
00:41:23,080 --> 00:41:24,775
그렇소
383
00:41:24,882 --> 00:41:30,286
괴물들을 다 없애고
광산이 재개되자마자
384
00:41:30,387 --> 00:41:32,719
은을 주겠소
385
00:41:32,790 --> 00:41:35,953
튼튼한 말에
싣고 갈 수 있을 만큼
386
00:41:36,060 --> 00:41:42,727
그런 달콤한 말을
듣자니
387
00:41:42,800 --> 00:41:45,234
누구라도 혹하겠구만
388
00:41:45,302 --> 00:41:50,569
하지만 내게 먼저
선수금을 주시오
389
00:41:52,309 --> 00:41:54,675
우린 돈이 없어요
390
00:42:00,351 --> 00:42:02,945
시간 내줘서 고맙소
391
00:42:11,495 --> 00:42:14,293
20달러짜리 금화요
392
00:42:14,365 --> 00:42:16,959
선수금이오
393
00:42:22,773 --> 00:42:30,009
커프스 단추를 던져준다면
일을 맡겠소
394
00:42:53,904 --> 00:42:58,841
변변찮은 총들만
모아놨구먼
395
00:42:58,909 --> 00:43:01,537
난 총가게를 운영하는 게
아니에요, 켈리 씨
396
00:43:04,315 --> 00:43:07,409
당신은 이
45구경 총으로 하슈
397
00:43:08,652 --> 00:43:12,884
손에 딱 맞는 총으로
골라 봐요
398
00:43:12,990 --> 00:43:19,896
갖고 있는 총알을
전부 주시오
399
00:43:24,335 --> 00:43:28,237
- 이걸 받아요
- 아직 그걸 살 돈이 없어요
400
00:43:28,339 --> 00:43:31,831
외상이 아니라
선물이에요
401
00:43:36,914 --> 00:43:38,347
뭐요?
402
00:43:38,415 --> 00:43:41,407
중국에선 모자 없이
사는 사람은 없다고요
403
00:43:41,518 --> 00:43:44,214
이제 박차를 울리며
갑시다
404
00:43:44,288 --> 00:43:48,452
박차는 안돼요
울리는 소리도 안돼요
405
00:44:24,728 --> 00:44:28,494
이 괴물들은 아주 작은
소음에도 민감해요
406
00:44:28,599 --> 00:44:32,228
언제라도 바닥에서
튀어 올라올 수 있다고요
407
00:44:34,605 --> 00:44:37,506
주앙이 바로 여기서
죽었어요
408
00:45:20,017 --> 00:45:23,145
아무 것도 없잖소
409
00:45:24,288 --> 00:45:26,848
괴물들 귀가 먹었나
410
00:45:28,459 --> 00:45:32,327
아니면 당신 둘이
날 갖고 놀고 있거나
411
00:45:32,396 --> 00:45:35,126
돈까지 주고서 말이오?
412
00:45:37,668 --> 00:45:42,867
- 계속 찾아봐야 해요
- 주앙, 좀 도와줘요
413
00:45:46,977 --> 00:45:52,381
젠장, 자존심도 없소?
혼자 힘으로 말에 올라타요
414
00:45:53,417 --> 00:45:58,411
승마기술을 다시 익혀야 한다면
가정교사를 고용하겠소
415
00:46:00,357 --> 00:46:05,693
한 가지만 말하지, 난 공부는
안 했지만 이건 알고 있소
416
00:46:05,763 --> 00:46:09,164
다 자랐다고 모두
남자가 되는 건 아니다
417
00:46:20,677 --> 00:46:22,406
저길 봐요
418
00:46:23,614 --> 00:46:25,707
여기예요
419
00:46:33,791 --> 00:46:37,784
껍질처럼 보여요
알 껍질 같은
420
00:46:38,962 --> 00:46:41,897
그 괴물이
이런 모습이라면..
421
00:46:44,301 --> 00:46:47,634
커다란 닭이
낳은 건가 보군
422
00:46:48,772 --> 00:46:54,074
아님 둘 다 내가 생각했던 것만큼
미치진 않았거나
423
00:46:54,611 --> 00:46:59,480
광산에서 온천으로
연결되는 곳이에요
424
00:46:59,583 --> 00:47:04,816
물이 흙 사이로 흐르고 있죠?
그래서 알이 떨어진 거예요
425
00:47:04,922 --> 00:47:07,982
따뜻한 물 때문에
알이 부화된 거야
426
00:47:09,726 --> 00:47:11,776
이걸 보니
몇 마리인지 알겠군
427
00:47:12,513 --> 00:47:14,891
넷이에요,
한 마리는 내가 죽였죠
428
00:47:14,965 --> 00:47:17,957
- 세 마리 남았군
- 하지만 어디 있을까요?
429
00:47:18,068 --> 00:47:22,061
말을 타고 다니면서
계속 찾아봅시다
430
00:47:22,139 --> 00:47:28,009
총알을 날리고 싶어
죽겠군
431
00:47:34,251 --> 00:47:37,482
우리는 6개월 전에
온천물을 끌어냈어요
432
00:47:37,588 --> 00:47:41,752
그런 다음 이 괴물들이
엄청 빨리 자란 거예요
433
00:47:49,700 --> 00:47:55,434
그 괴물 몸의 일부예요
등에 이렇게 비늘이 있죠
434
00:48:01,678 --> 00:48:06,012
한 마리가 죽은 모양이군
435
00:48:06,116 --> 00:48:10,985
아니면 뱀처럼 허물을
벗은 건지도 모르죠
436
00:48:11,054 --> 00:48:13,852
저 사람은 누구지?
437
00:48:17,294 --> 00:48:21,390
올드 프레드요,
저건 그 사람 마차예요
438
00:48:29,640 --> 00:48:32,074
맙소사
439
00:48:32,175 --> 00:48:34,871
예감이 좋질 않아
440
00:48:46,423 --> 00:48:50,689
형편없이 찌그러졌군
441
00:48:50,761 --> 00:48:55,562
계속 얘기했지만
가볍게 다룰 일이 아니라니까
442
00:49:46,550 --> 00:49:49,110
더 길게 만들 걸
그랬어요
443
00:49:49,219 --> 00:49:52,313
돌은 그만 나를 거요
444
00:49:54,992 --> 00:49:57,510
무슨 말을 해야죠
445
00:49:57,510 --> 00:49:58,587
난 알지도 못하는
사람인데
446
00:49:58,662 --> 00:50:01,256
모자나 벗으시오
447
00:50:06,336 --> 00:50:09,772
프레드는 노인이었어요
448
00:50:09,840 --> 00:50:13,298
그래서
올드 프레드라고 불렀죠
449
00:50:14,444 --> 00:50:17,311
그는 화물차를 운전했어요
450
00:50:17,414 --> 00:50:21,180
입 냄새가 심했죠
그 얘긴 하고 싶지 않아요
451
00:50:21,284 --> 00:50:23,684
괜찮아요
452
00:50:27,124 --> 00:50:30,093
'더 이상 태양의 열기도
냉혹한 겨울의 추위도'
453
00:50:30,160 --> 00:50:33,459
'두려워하지 않을지니'
454
00:50:33,530 --> 00:50:36,863
'세상일은 이제 마무리 됐으며'
455
00:50:37,534 --> 00:50:40,435
'안식처도 사라지고
네 죗값도 없어졌노라'
456
00:50:42,706 --> 00:50:45,004
셰익스피어의 심벨린
4막 2장
457
00:50:45,108 --> 00:50:47,303
그만 가는 게 좋겠소
458
00:50:47,377 --> 00:50:50,869
- 잠깐, 여기서 야영합시다
- 아니, 산등성이로 갈 거요
459
00:50:50,981 --> 00:50:54,280
단단한 바위 위에서 야영합시다
밤마다 그러잖소
460
00:50:54,351 --> 00:50:58,310
3마일이나 돌아가야 해요
험악한 곳이오
461
00:50:58,388 --> 00:51:01,619
맨 땅에서 자다
변이라도 당하면..
462
00:51:01,691 --> 00:51:06,185
노새 농장으로 가면 돼요
협곡 밑이에요
463
00:51:06,296 --> 00:51:07,991
- 거긴 안전한가요?
- 네
464
00:51:08,065 --> 00:51:13,970
짐차용 두꺼운 대들보가 있어서
용도 뚫고나오지 못해요
465
00:51:32,556 --> 00:51:38,017
- 누가 있을지도 모르잖소?
- 공급 차량도 끊겼어요
466
00:51:38,095 --> 00:51:41,758
광산이 폐쇄됐으니
예전과 같은 신세가 됐군
467
00:51:41,865 --> 00:51:46,393
이 말들을 잘 지켜야해요
지난번에도 도망가 버렸거든
468
00:51:46,503 --> 00:51:50,439
문이 단단히 달려있는지
확인해야 해요
469
00:52:31,948 --> 00:52:37,477
이쪽으로 누우면
문을 볼 수가 없잖소
470
00:52:37,587 --> 00:52:40,283
늘 준비태세를 갖춰야죠
471
00:53:49,559 --> 00:53:52,221
이게 대체 무슨?
472
00:54:02,639 --> 00:54:05,005
- 저게 그 괴물들이오?
- 아뇨
473
00:54:08,044 --> 00:54:10,911
새로운 놈들이에요
474
00:54:25,929 --> 00:54:28,261
쓰기에 편한 걸로
고르라고 했잖소
475
00:54:28,365 --> 00:54:32,597
맞아요, 그렇게 말했죠
476
00:54:35,505 --> 00:54:39,202
저게 무슨 냄새지?
477
00:54:39,843 --> 00:54:43,609
놈들이에요, 냄새가 같아요
기억나죠?
478
00:54:43,713 --> 00:54:47,513
하지만 모습이 바뀌었어
길고 가늘어졌다고
479
00:54:47,584 --> 00:54:50,576
6마리였어요
480
00:54:50,687 --> 00:54:52,587
아님 9마리였던가
481
00:54:53,523 --> 00:54:55,957
말을 안으로
들여와야겠어요
482
00:54:59,362 --> 00:55:01,455
또 모두 사라졌어요
483
00:55:03,533 --> 00:55:06,969
걸어선 못 가요
괴물이 분명히 우릴 잡을 걸요
484
00:55:07,070 --> 00:55:10,233
좋아
485
00:55:10,307 --> 00:55:14,266
그렇다면
여기 있을 수밖에 없군
486
00:55:16,246 --> 00:55:19,409
이젠 진짜 총을
사용하는 법을 배울 때요
487
00:55:19,482 --> 00:55:23,714
그건 당신 일이잖소
그래서 총잡이를 고용한 건데
488
00:55:23,787 --> 00:55:26,915
예쁜 여자와
침대에 누워있고 싶다면
489
00:55:26,990 --> 00:55:29,925
다른 사람을 고용하시오
490
00:55:29,993 --> 00:55:32,985
그 비유법도 이젠
지긋지긋하군
491
00:55:34,397 --> 00:55:38,299
전에도 말했지만
한 번 더 말해드리죠
492
00:55:38,401 --> 00:55:44,931
남자에겐 스스로 해야 할 일이 있소
지금은 총을 쓸 때요
493
00:55:45,008 --> 00:55:50,742
그 같잖은 총은 이리 내놔요
지금은 아무 도움도 안 될 테니
494
00:55:56,986 --> 00:56:00,513
저 뱀 같은 것들을
잘 경계해요
495
00:56:00,623 --> 00:56:05,583
잘 봐요,
이건 단발식 총이에요
496
00:56:05,662 --> 00:56:08,995
가장 성능이 좋은 총이죠
497
00:56:10,800 --> 00:56:14,429
스컹크가 총을 든 것처럼
굴지 말아요
498
00:56:14,504 --> 00:56:20,170
이제 이 총이
신체의 일부라고 생각해요
499
00:56:20,276 --> 00:56:23,541
- 실감나게 자세를 취해 봐요
- 무슨 실감?
500
00:56:23,646 --> 00:56:28,015
그 총에서 나오는
모든 총알들이
501
00:56:28,118 --> 00:56:30,678
겨냥하는 물체는 뭐든
죽일 것처럼 생각하라고요
502
00:56:31,721 --> 00:56:35,316
창문 옆에 있는
저 깡통을 쏴 봐요
503
00:56:35,392 --> 00:56:38,725
총신을
이 눈금에 맞추고
504
00:56:38,828 --> 00:56:41,820
그런 다음
방아쇠를 당겨요
505
00:56:41,898 --> 00:56:43,490
덜컹거리지 말고
506
00:56:54,911 --> 00:56:59,871
괜찮아요, 대들보를
뚫고 나올 순 없어요
507
00:56:59,983 --> 00:57:06,912
이제 긴장을 풀어요
눈과 뇌, 손, 집게손가락이
508
00:57:07,023 --> 00:57:09,685
모두 하나가 되게 해요
509
00:57:17,834 --> 00:57:20,496
괜찮아요,
이제 일관성은 갖췄군요
510
00:57:20,570 --> 00:57:24,529
- 이건 시간 낭비야
- 뭘 기대해요?
511
00:57:24,607 --> 00:57:28,270
20년간 익힌 기술을
20분 만에 배우길 원해요?
512
00:57:58,141 --> 00:58:02,475
마루를 뚫고 나올 수가 없으니
뜯어내고 있군요
513
00:58:02,579 --> 00:58:05,047
뱀이 어떻게 그렇게
강할 수가 있죠?
514
00:58:10,954 --> 00:58:15,288
- 봐요, 우릴 유인한 거예요
- 세상에, 저렇게 영리할 수가
515
00:58:16,893 --> 00:58:19,828
딛고 설 자리가
남아나질 않겠어요
516
00:58:22,165 --> 00:58:25,498
- 전보?
- 우리에겐 소용없어요
517
00:58:25,602 --> 00:58:30,733
- 암호를 모르잖아요
- 아무거나 쳐, 누가 들을 거 아냐
518
00:58:47,323 --> 00:58:52,693
- 이건 모스 부호가 아니에요
- 한 시간 넘게 계속되고 있죠?
519
00:58:52,795 --> 00:58:56,993
나무가 전선을 건드리는 건지도
몰라요, 전에도 그랬어요
520
00:58:57,100 --> 00:58:58,624
이건 달라요
521
00:58:58,701 --> 00:59:05,106
카슨 시는 서투른 전보 기사는
채용하지 않는데
522
00:59:05,174 --> 00:59:09,611
- 카슨 시가 아니면요?
- 아니면? 그럼 어디야?
523
00:59:18,488 --> 00:59:21,616
이건 카슨 시에서
온 거예요
524
00:59:28,631 --> 00:59:31,657
저건 어디서 온 거야?
525
00:59:33,503 --> 00:59:38,873
노새 농장이요, 검머 씨일 거예요
거기 있는 건 그 분 뿐이잖아요
526
00:59:38,975 --> 00:59:42,411
- 테코파와 평은 언제 오죠?
- 하루, 이틀 후에요
527
00:59:42,512 --> 00:59:44,980
목재감을 구하러
깊숙이 들어갔어요
528
00:59:45,048 --> 00:59:48,176
그렇다면 나라도 가야지
529
00:59:52,221 --> 00:59:55,054
소리가 너무 큰 거
아니오?
530
01:00:08,538 --> 01:00:10,529
총을 쏴요
531
01:00:47,377 --> 01:00:50,574
저게 대체 뭐란 말이야?
532
01:00:50,647 --> 01:00:53,241
괴물이 자랐어
533
01:00:54,317 --> 01:01:00,381
그냥 뱀들이 아니야
혓바닥이 세 개나 있어
534
01:01:00,456 --> 01:01:05,155
- 괴물마다 혀가 셋씩이야
- 전엔 아홉도 봤잖아
535
01:01:05,895 --> 01:01:11,993
- 그렇담 남은 건 세 마리뿐이야
- 그런다고 기분이 나아질 것 같소
536
01:01:12,101 --> 01:01:16,060
놈은 노새 화물차
8대의 크기란 말이오
537
01:01:16,139 --> 01:01:21,634
- 쏴요, 그러라고 고용했으니
- 적이 어떤 놈인지 알고 얘기하슈
538
01:01:22,578 --> 01:01:27,572
8구경짜리 총을 들고
싸워야 해요
539
01:01:27,650 --> 01:01:32,019
아니면 산탄총이 있거나
이 정도 총 갖곤 안 돼
540
01:01:37,460 --> 01:01:40,361
좋아요
541
01:01:40,463 --> 01:01:43,830
어떻게 할 건지
알려주겠소
542
01:01:43,933 --> 01:01:46,697
놈들이 우릴 쫓아올 때까지
사격을 중지할 거예요
543
01:01:46,803 --> 01:01:52,469
그런 다음 바로 코앞에서
마주보게 되면
544
01:01:52,542 --> 01:01:54,942
가진 총알을 모두
퍼붓는 거요
545
01:01:55,011 --> 01:01:59,607
그러면 운 좋게 급소를 맞출 수
있을 테니까
546
01:01:59,682 --> 01:02:02,116
머리 같은 데 말이오
547
01:02:23,506 --> 01:02:29,035
- 남은 마룻장이 별로 없어
- 곧 움직일 거요
548
01:02:35,084 --> 01:02:37,382
준비해요
549
01:02:37,487 --> 01:02:40,388
지금일 거야
550
01:02:58,040 --> 01:03:01,567
이제 뭘 노리는 거지?
551
01:03:16,025 --> 01:03:18,459
이거나 먹어라
552
01:03:59,268 --> 01:04:00,633
총알이 떨어졌어
553
01:04:01,904 --> 01:04:04,429
크리스틴이 오고 있어요
554
01:04:04,507 --> 01:04:06,168
이쪽이에요
555
01:04:20,022 --> 01:04:22,081
마차를 몰아요
556
01:04:22,158 --> 01:04:24,991
- 켈리 씨는 어딨죠?
- 죽었소, 어서 가요!
557
01:04:31,467 --> 01:04:34,834
잘했소, 놈들이
우릴 따라오고 있나?
558
01:04:34,937 --> 01:04:36,529
모르겠어요!
559
01:04:41,944 --> 01:04:43,878
네, 따라오고 있어요!
560
01:04:46,048 --> 01:04:47,174
더 빨리!
561
01:04:49,185 --> 01:04:52,450
- 말들이 힘이 없어요!
- 방법을 씁시다
562
01:05:21,183 --> 01:05:23,708
엄청나요,
게걸스런 놈들이에요
563
01:05:23,819 --> 01:05:29,587
'이승에 사는 영혼을 먹는
저승의 악령들'
564
01:05:31,661 --> 01:05:34,061
우리 전설에
그런 게 있어요
565
01:05:34,163 --> 01:05:39,157
계속 총을 쏴대는 데도
속도도 늦춰지질 않았소
566
01:05:39,235 --> 01:05:42,204
이곳 마을까지 올까요?
567
01:05:42,271 --> 01:05:46,332
언덕을 통과해야 하는데
바위가 많아서 못 올 거예요
568
01:05:46,409 --> 01:05:50,743
그래봤자요, 광산엔 역시
접근할 수 없을 테니
569
01:05:52,415 --> 01:05:55,077
그래서 당신 생각은
뭔가요?
570
01:05:55,184 --> 01:05:59,848
이 저주받은 곳을 떠나는 거요
당신들도 떠나야 해요
571
01:05:59,922 --> 01:06:01,549
하지만 광산은..
572
01:06:01,624 --> 01:06:06,084
내 말 못 들었소?
광산은 폐쇄됐으니 신경 꺼요
573
01:06:06,195 --> 01:06:12,225
애초에 없었던 일로 치고
딴 데 가서 살아요, 나도 그럴 테니
574
01:06:12,301 --> 01:06:15,634
그 멍청한 괴물 땜에
내 땅을 버릴 순 없어요
575
01:06:15,738 --> 01:06:18,798
난 카슨 시로 가서
화약을 가져올 거예요
576
01:06:18,908 --> 01:06:21,468
운이 엄청 좋다면 모를까
577
01:06:21,577 --> 01:06:27,277
켈리 같은 총잡이도 안되는데
우리가 무슨 힘으로?
578
01:06:27,383 --> 01:06:29,733
왜 안 떠나려 해요?
579
01:06:29,733 --> 01:06:32,582
푸옌과 부인을 데리고
중국으로 가요
580
01:06:33,589 --> 01:06:35,887
루 왕, 잊어버려
581
01:06:38,227 --> 01:06:41,560
중국은 살기에
완벽한 곳이 아니에요
582
01:06:43,332 --> 01:06:46,392
우린 새 보금자리를
떠나지 않겠어요
583
01:06:59,482 --> 01:07:06,081
내 짐을 가져가게 한 다음
말과 장비를 보내주겠소
584
01:07:06,155 --> 01:07:09,147
그럴 필요 없어요
말은 그냥 가지세요
585
01:07:09,258 --> 01:07:13,160
안장과 총, 칼도요
586
01:07:13,262 --> 01:07:16,356
대신 광산 소유권을
넘겨줘요
587
01:07:16,465 --> 01:07:18,441
농담하는 거겠죠
588
01:07:18,441 --> 01:07:20,595
당신에겐 그게 최선이에요
589
01:07:21,704 --> 01:07:26,038
필라델피아에 가면 적어도
5만 달러에 광산을 팔 작정이오
590
01:07:26,142 --> 01:07:28,940
그전에 먼저 우리가
신문사에 전보를 보내서
591
01:07:29,011 --> 01:07:35,177
광산의 괴물과 폐쇄된 이유에 대해
상세히 알려줄 거예요
592
01:07:36,152 --> 01:07:41,351
- 그런 식으로 날 배신하다니
- 투표를 했어요
593
01:07:41,457 --> 01:07:43,823
4대 1로 그 제안에
찬성했어요
594
01:07:43,893 --> 01:07:47,226
적어도 한 명에겐
양심이 있구만
595
01:07:47,329 --> 01:07:50,162
난 당신을 벼랑에서 밀치는 데
투표했죠
596
01:07:50,633 --> 01:07:54,125
우리와 함께 남아서
싸워요
597
01:07:55,671 --> 01:07:58,401
시간낭비일 뿐이오
598
01:08:04,380 --> 01:08:07,315
저주 받은 광산은
맘대로 가져요
599
01:08:21,363 --> 01:08:23,831
우릴 떠나지 마세요
600
01:08:29,872 --> 01:08:32,534
널 도울 수가 없단다
601
01:10:54,149 --> 01:10:56,481
우리가 틀렸어요
놈들이 오고 있어요
602
01:10:58,320 --> 01:11:02,154
흙룡들이 위쪽 계곡
언덕을 통과했어요
603
01:11:02,224 --> 01:11:05,250
그때가 언제일진 몰라도
오고 있다고요
604
01:11:05,361 --> 01:11:08,387
우릴 찾아내지 못하고
남쪽으로 갈 수도 있어요
605
01:11:08,497 --> 01:11:10,226
놈들은 소리를 듣고
사냥을 해요
606
01:11:10,332 --> 01:11:14,166
이곳에 카슨 시 사이에서
소리를 내는 건 우리뿐이죠
607
01:11:14,236 --> 01:11:16,761
점괘가 어떻게 나왔소?
608
01:11:18,707 --> 01:11:22,006
'사나운 자가 도착할 것임'
609
01:11:24,546 --> 01:11:27,913
그렇다면 얘긴 끝났군요
610
01:11:29,718 --> 01:11:32,414
리젝션 마을의 종말이에요
611
01:11:44,700 --> 01:11:48,067
'유니온 퍼시픽,
세상에서 가장 아름다운 육로'
612
01:11:49,772 --> 01:11:55,972
필라델피아 행 표 한 장 줘요
침대차로요
613
01:11:56,078 --> 01:11:59,104
- 편도행이오
- 알겠습니다
614
01:12:06,922 --> 01:12:08,651
바보 같으니
615
01:12:08,757 --> 01:12:12,318
- 뭐라고 했소?
- 리젝션 마을 사람들 말이에요
616
01:12:12,428 --> 01:12:17,229
춤추는 곰보다 더 웃겨요
어제 전보를 보내왔는데요
617
01:12:17,299 --> 01:12:20,564
'거대한 벌레가
위쪽 계곡을 떠남'
618
01:12:20,636 --> 01:12:23,070
- '마을을 찾아낼지 모름'
- 좀 봐도 될까요?
619
01:12:23,138 --> 01:12:28,098
'즉시 도움이 필요함'
'거대한 벌레'
620
01:12:30,913 --> 01:12:33,074
표 한 장이오
621
01:12:33,148 --> 01:12:34,775
손님?
표 나왔어요
622
01:12:51,033 --> 01:12:56,630
'리치너의 총포상'
623
01:13:17,559 --> 01:13:23,327
썰매를 만들어서 마지막 마차 뒤에
매달고 갈 수도 있는데
624
01:13:23,399 --> 01:13:25,492
실을 공간이 없어요
625
01:13:26,335 --> 01:13:28,895
버릴 때가 된 거죠
626
01:13:40,249 --> 01:13:42,149
어디로 가실 건가요?
627
01:13:42,217 --> 01:13:48,816
토노파 근처에 새 금광이 있어
그쪽으로 갈 생각이야
628
01:13:48,891 --> 01:13:51,587
우린 어디로 가죠?
629
01:13:51,693 --> 01:13:56,426
- 샌프란시스코로 갈 거야
- 그런 다음 중국에 돌아가야지
630
01:13:57,499 --> 01:14:01,526
저 가게에 모든 돈을
투자했는데 허사가 됐어
631
01:14:01,603 --> 01:14:07,064
넌 엄마와 아빠처럼
철도에서 일하진 않을 거야
632
01:14:09,912 --> 01:14:12,346
괴물이 오고 있어요
633
01:14:18,620 --> 01:14:20,884
아냐, 잠깐만
634
01:14:21,924 --> 01:14:26,020
남쪽이 아니라
북쪽에서 오고 있잖아
635
01:14:26,094 --> 01:14:29,723
뭔가 다른 물체거나
사람이야
636
01:14:49,384 --> 01:14:52,080
어떤 멍청이가 지금
이곳으로 오는 걸까?
637
01:15:00,596 --> 01:15:01,995
검머 씨예요
638
01:15:06,168 --> 01:15:08,227
가자
639
01:15:12,140 --> 01:15:13,903
'사나운 자의 도착'?
640
01:15:25,254 --> 01:15:29,020
당신이 저 사람을
붙들어 매야 할 것 같군
641
01:15:29,124 --> 01:15:33,288
멈춰, 이랴, 망할 놈
642
01:15:35,297 --> 01:15:37,993
말도 지독히 안 듣는군
643
01:15:38,100 --> 01:15:41,934
- 모두 무사하니 반갑군요
- 괴물들이 곧 올 거예요
644
01:15:42,004 --> 01:15:44,029
- 알아요
- 무슨 생각을 하시는 건가요?
645
01:15:44,139 --> 01:15:49,975
이 평온한 마을이 무자비한
괴물들 차지가 되게 할 순 없소
646
01:15:50,045 --> 01:15:56,883
죽은 켈리도 감동할 만한
무기를 가져왔다오
647
01:15:56,985 --> 01:16:01,046
샵스, 52구경
버팔로 소총
648
01:16:01,990 --> 01:16:07,189
레밍턴 45구경
롤링 브록
649
01:16:08,497 --> 01:16:14,231
헨리 연발총, 총구는 더 작지만
총탄의 양이 굉장히 많죠
650
01:16:15,237 --> 01:16:18,229
8구경 레밍턴..
651
01:16:19,374 --> 01:16:20,568
데린저 식 권총
652
01:16:20,676 --> 01:16:26,478
LC 스미스 10구경 총
653
01:16:26,548 --> 01:16:29,381
그리고 이것
654
01:16:29,484 --> 01:16:33,215
구경 2인치 산탄총
655
01:16:36,425 --> 01:16:40,828
이 총들을 다 어떻게 구했죠?
돈도 없으면서
656
01:16:46,702 --> 01:16:50,832
현명한 친구가 내게 일러줬소
돈을 어떻게 쓰느냐 보단
657
01:16:50,906 --> 01:16:53,898
인생을 어떻게 사느냐가
중요하다고
658
01:16:56,278 --> 01:16:59,338
우리가 어떻게 하길
바라는 건가요?
659
01:16:59,414 --> 01:17:06,081
부인, 난 우리 방문객들에게
뜨거운 맛을 보여줄 겁니다
660
01:17:07,356 --> 01:17:12,555
우리 땅에서 끔찍한 괴물들이
죽을 때까지 싸울 겁니다
661
01:17:19,034 --> 01:17:21,100
싸웁시다
662
01:17:21,803 --> 01:17:23,361
맞아요!
663
01:17:26,108 --> 01:17:32,980
당신이 중국을 떠나게 하는데
2년이 걸렸는데 돌아갈 것 같아요?
664
01:17:33,081 --> 01:17:35,242
- 싸울게요
- 뱀처럼 짓밟아 줍시다
665
01:17:35,317 --> 01:17:39,117
- 불태워버립시다
- 완전히 구워버려요
666
01:17:40,155 --> 01:17:43,488
여분의 모자가 필요할 걸
667
01:17:53,468 --> 01:17:57,097
북쪽이나 북동쪽에서
올 거예요
668
01:17:57,172 --> 01:17:59,402
그러면 그쪽으로 나가서
총으로 쏩시다
669
01:17:59,474 --> 01:18:02,568
너무 위험해요
어디서든 올라올 수 있어요
670
01:18:02,644 --> 01:18:04,737
놈들에게 유리한 상황에서
맞서선 안돼요
671
01:18:04,813 --> 01:18:08,476
- 말을 이용해 괴물을 유인한 다음..
- 잔인해요
672
01:18:08,583 --> 01:18:11,814
지금은 잔인한 때잖소
673
01:18:11,920 --> 01:18:15,356
다른 걸로 소음을 낼 순
없을까요?
674
01:18:15,457 --> 01:18:19,860
좋은 생각이야
어떤 소음이든 효과가 있거든
675
01:18:19,961 --> 01:18:24,330
말일 필요는 없어요
이런 걸로도 소릴 낼 수 있죠
676
01:18:24,433 --> 01:18:27,095
그런 다음 놈들이 올라오면
총으로 쏘는 거예요
677
01:18:27,169 --> 01:18:31,037
기습 작전이에요, 놈들을
총구 앞까지 유인하는 거요
678
01:18:31,139 --> 01:18:35,337
리젝션을 최후의 방어선으로
만듭시다
679
01:18:35,444 --> 01:18:39,676
- 우리의 앨라모 요새야
- 그 요새에선 미국인이 졌지
680
01:18:39,781 --> 01:18:42,682
멕시코인 입장은 다르죠
681
01:18:51,159 --> 01:18:54,458
깡통이 더 필요해
682
01:18:54,529 --> 01:18:57,157
최대한 빨리 먹고
있다고요
683
01:19:00,635 --> 01:19:01,863
이게 다 뭐야?
684
01:19:01,970 --> 01:19:06,339
놈들이 오는 걸 어떻게 알겠어요?
보이질 않는데
685
01:19:06,408 --> 01:19:10,423
- 그게 문제로군
- 땅이 흔들리면
686
01:19:11,046 --> 01:19:13,742
왔다는 걸
알 수 있어요
687
01:19:14,816 --> 01:19:15,840
훌륭해
688
01:19:24,226 --> 01:19:26,217
산탄총이 뭐죠?
689
01:19:26,328 --> 01:19:30,560
오리 잡을 때 쓰는 총이야
오리가 많이 잡히지
690
01:19:30,665 --> 01:19:34,431
'1파운드의 총알을 넣고
단단히 쑤셔 박는다'
691
01:19:47,115 --> 01:19:51,552
말이 필요하지 않을까요?
싸움에 질 때를 대비해서요
692
01:19:51,620 --> 01:19:56,023
불필요한 소음을 내선 안 돼
유인 작전을 망치게 돼
693
01:19:56,091 --> 01:19:58,719
우린 지지 않아
694
01:20:41,102 --> 01:20:43,662
시작할까요?
695
01:22:08,256 --> 01:22:10,656
내일 다시
해야 할 것 같아요
696
01:22:10,725 --> 01:22:15,856
평이 옳았나 봐요, 우릴 지나
카슨 시로 갔는지도 몰라요
697
01:22:15,931 --> 01:22:17,728
모르겠어요
698
01:22:17,832 --> 01:22:22,064
계곡의 남쪽 끝 산등성이는
온통 바위투성이에요
699
01:22:22,170 --> 01:22:26,698
- 통과할 수 있을지 모르겠어요
- 어딘가에 있겠지
700
01:22:39,888 --> 01:22:43,289
- 안으로 들어가라
- 나도 싸우고 싶어요
701
01:22:45,894 --> 01:22:51,594
가게는 우리 요새야
요새를 무방비로 놔둬선 안 돼
702
01:22:51,700 --> 01:22:55,466
안에 들어가서 지켜
703
01:23:19,260 --> 01:23:21,660
대포를 갖고도 놓치다니
704
01:23:30,672 --> 01:23:34,574
- 어디로 간 걸까요?
- 소음 땜에 놀라서 도망갔나 봐
705
01:23:43,651 --> 01:23:46,643
돌아오고 있어요
706
01:23:48,089 --> 01:23:49,750
빨리요
707
01:24:37,739 --> 01:24:39,798
성공이야
708
01:24:41,042 --> 01:24:42,407
악취가 나요
709
01:24:45,413 --> 01:24:48,382
- 저쪽이다!
- 두 마리가 더 있어, 제 위치로
710
01:24:48,483 --> 01:24:50,383
안으로 돌아가
711
01:25:17,679 --> 01:25:20,365
일부러
저렇게 한 건가요?
712
01:25:21,015 --> 01:25:22,372
조심해요
713
01:25:52,313 --> 01:25:54,543
땅속까지 뚫고
쏠 순 없어
714
01:26:20,008 --> 01:26:23,603
이리 와, 망할 자식아!
715
01:26:55,643 --> 01:26:59,340
대단히 영리했소
716
01:27:00,481 --> 01:27:03,241
괴물이 총을 가졌어요
그걸 알까요?
717
01:27:03,241 --> 01:27:04,950
너무 영리할까봐 두렵소
718
01:27:04,953 --> 01:27:07,615
- 하지만 우리만은 못해요
- 그렇지
719
01:27:07,689 --> 01:27:10,954
우리만큼 영리하진 못해
이제 한 마리 남았다
720
01:27:11,025 --> 01:27:15,121
어디 있을까요?
모습을 보여라
721
01:28:11,552 --> 01:28:14,544
- 떠나고 있나요?
- 아뇨
722
01:28:14,622 --> 01:28:19,582
돌고 있어요
소리로 먹이를 찾으면서
723
01:28:24,265 --> 01:28:26,529
우린 어떻게 하죠?
724
01:28:26,601 --> 01:28:29,536
놈들을 죽일 만큼
총이 강한 것 같지 않아요
725
01:28:29,604 --> 01:28:32,732
산탄총이 없으니
질 수도 있어요
726
01:28:32,807 --> 01:28:36,885
그럼 그냥
포기하는 건가요?
727
01:28:37,023 --> 01:28:38,712
견인차를 타면 될 거예요
728
01:28:38,780 --> 01:28:41,408
- 도망갑시다
- 그 차는 너무 느려요
729
01:28:41,482 --> 01:28:46,112
- 그럼 마을을 떠나자고요?
- 괴물을 죽일 방법이 있어?
730
01:28:47,155 --> 01:28:50,249
어떤 바람이 불어도 항해하는 법을
배워야 한다고 했어요
731
01:28:50,792 --> 01:28:54,319
현재 상황에서
최선을 다해야 해요
732
01:28:57,932 --> 01:29:00,765
좋은 말이오
733
01:29:00,835 --> 01:29:05,966
흑색 화약이 있잖아요
폭탄을 터뜨릴 수 있어요
734
01:29:06,074 --> 01:29:10,067
맞아, 큰 폭탄을 만듭시다
제조법을 알아요
735
01:29:10,144 --> 01:29:14,979
좋아요, 하지만 조용히 해요
아주 천천히 움직이시오
736
01:29:17,018 --> 01:29:19,953
안으로 들어가서
심지에 쓸 실을 가져 와
737
01:29:33,801 --> 01:29:39,103
- 뭐하는 거요?
- 심지용 화약은 아주 고와야 해요
738
01:29:46,814 --> 01:29:49,374
거의 다 됐어요
몇 분만 더 있으면 돼요
739
01:30:16,978 --> 01:30:20,379
- 문이 안 보여요
- 조용히 있어
740
01:30:25,920 --> 01:30:28,081
소리를 내
741
01:30:28,189 --> 01:30:30,020
여기야
742
01:30:43,538 --> 01:30:46,735
왜 우리한테 안 오는 거지?
소릴 내는 데도?
743
01:30:46,841 --> 01:30:49,935
모르겠소, 우리 속임수를
익히고 있어요
744
01:30:50,044 --> 01:30:52,604
여기 있다
745
01:30:56,217 --> 01:30:57,684
착하지
746
01:31:04,025 --> 01:31:06,619
서둘러, 마차에 타!
747
01:31:06,727 --> 01:31:07,999
올라 타!
748
01:31:13,434 --> 01:31:15,925
- 세상에
- 총을 가져옵시다
749
01:31:18,706 --> 01:31:20,195
폭탄
750
01:31:35,656 --> 01:31:38,784
- 폭탄을 마저 만들어야 해요
- 시간이 더 필요해요
751
01:31:45,333 --> 01:31:47,801
폭탄 만들 시간이
없을 것 같아
752
01:31:49,337 --> 01:31:51,601
내게 생각이 있어
753
01:32:11,792 --> 01:32:14,090
큰 벨트
754
01:32:15,930 --> 01:32:19,263
좋아, 우릴 도와주시오
755
01:32:21,702 --> 01:32:25,536
- 갈고리가 있어야 해요
- 어딨는지 알아요
756
01:32:25,640 --> 01:32:27,437
이쪽이야
757
01:32:51,866 --> 01:32:53,160
지금
758
01:33:26,100 --> 01:33:27,590
조심해요!
759
01:33:33,541 --> 01:33:35,031
좋았어
760
01:34:02,603 --> 01:34:05,868
- 괜찮아요?
- 네, 괜찮으세요?
761
01:34:05,940 --> 01:34:07,532
그럼요
762
01:34:22,990 --> 01:34:25,982
- 당신이 괴물을 잡았어요
- 그래요, 당신이 해냈어요
763
01:34:26,093 --> 01:34:27,987
아뇨, 아니오
764
01:34:28,396 --> 01:34:29,829
우리가 해낸 거요
765
01:34:31,632 --> 01:34:33,793
잘됐어요
766
01:34:50,084 --> 01:34:55,249
대출이 승인됐어요, 새 일꾼을
고용해 광산을 재개할 수 있어요
767
01:34:55,322 --> 01:34:59,156
내 기억으론 광산은 이제
내 것이 아닐 텐데
768
01:35:01,595 --> 01:35:04,758
당신 광산이에요
769
01:35:04,832 --> 01:35:07,130
그런 식으로
당신을 속일 순 없어요
770
01:35:07,201 --> 01:35:09,761
우리보다 당신한테
더 절실하잖아요
771
01:35:09,837 --> 01:35:15,002
친절하기도 하지, 하지만 두 가지
조건을 걸고 소유권을 갖겠소
772
01:35:15,109 --> 01:35:16,872
조건?
773
01:35:16,977 --> 01:35:21,846
흙룡에 대해선
아무한테도 말하지 맙시다
774
01:35:21,949 --> 01:35:25,851
그런 말이 새나가면
아무도 여기 정착하지 않을 거요
775
01:35:25,953 --> 01:35:28,979
그럼 두 번째 조건은요?
776
01:35:29,056 --> 01:35:31,524
광산에서 나온
첫 수익으로
777
01:35:31,625 --> 01:35:36,358
호텔을 짓고
제대로 된 가게를 만들고
778
01:35:36,464 --> 01:35:39,456
주앙의 땅값을 갚는다
779
01:35:40,167 --> 01:35:42,727
당신은 뭘 원하오?
780
01:35:46,574 --> 01:35:48,565
새로운 조각상이오
781
01:35:48,676 --> 01:35:50,803
나랑 똑 같은 걸로
782
01:35:50,878 --> 01:35:54,211
테코파를 위해
조각상을 바칠 것
783
01:35:54,315 --> 01:35:56,749
모두 동의하시오?
784
01:36:01,589 --> 01:36:04,080
퍼펙션
785
01:36:30,684 --> 01:36:32,948
내 실력이 무척 늘었어
786
01:36:33,053 --> 01:36:35,351
머물기로 결정하길
잘하셨어요
787
01:36:35,422 --> 01:36:39,791
광산이 돌아가는 걸 배우는 즉시
직접 감독을 할 거요
788
01:36:39,894 --> 01:36:43,057
그리고 멋진 곳을 골라
집도 지을 거요
789
01:36:43,130 --> 01:36:47,533
고지대 위에, 보안도 잘 되게 하고
지하실도 만들 거예요
790
01:36:47,601 --> 01:36:53,904
- 한 사람 살기엔 방이 너무 많아요
- 딱 한 사람만 살 집은 아니죠
791
01:37:00,748 --> 01:37:06,118
- 정말 가망이 없군
- 연습하면 나아질 거예요
792
01:37:06,220 --> 01:37:11,749
훌륭한 총잡이가 되게
도와줄 물건을 샀어요
793
01:37:15,830 --> 01:37:17,923
훌륭해요