1 00:01:40,538 --> 00:01:49,364 〈정사〉 2 00:02:43,741 --> 00:02:44,934 오는 날이었나? 3 00:02:45,541 --> 00:02:46,664 아뇨 4 00:02:49,276 --> 00:02:50,968 들어와요 5 00:03:02,775 --> 00:03:04,071 커피? 6 00:03:05,711 --> 00:03:09,836 부엌이 2층이라 불편해요 7 00:03:10,042 --> 00:03:14,033 오르내리며 음식을 흘리지만 흘리건 말건 8 00:03:14,177 --> 00:03:18,939 뭐라고 할 사람도 없어요 9 00:03:29,711 --> 00:03:31,336 정말 여기 살아요? 10 00:03:34,544 --> 00:03:36,136 저번에도 묻더니 11 00:03:45,011 --> 00:03:47,307 돈 벌면 살림을 들일 거예요 12 00:03:53,178 --> 00:03:56,612 - CD가 많나 봐요 - 보여 줄게요 13 00:07:08,020 --> 00:07:09,043 미안 14 00:08:33,323 --> 00:08:35,289 궁둥이 좀 치워! 15 00:08:54,491 --> 00:08:55,252 제이! 16 00:08:56,660 --> 00:09:00,749 새로 들어온 이안이야 경험도 좀 있대 17 00:09:00,924 --> 00:09:04,755 - 무슨 요일이지? - 수요일, 그럼 수고 18 00:09:21,458 --> 00:09:24,256 이봐, 내 커피 잘 보고 있어 19 00:09:25,426 --> 00:09:26,687 잠깐 갔다 올게 20 00:09:35,026 --> 00:09:38,516 스티브가 갑자기 그만둬서 곤란했는데 21 00:09:39,093 --> 00:09:44,959 마침 저 친구가 일자리를 찾더라고, 잘됐잖아 22 00:09:45,196 --> 00:09:49,692 개뿔이나 잘돼요? 붙박이로 일할 애를 뽑아요 23 00:09:49,692 --> 00:09:53,422 저런 뜨내기들 기껏 가르쳐 봤자 24 00:09:53,495 --> 00:09:58,486 얼마 안 가서 때려치우고 댄서합네 배우합네 25 00:09:58,564 --> 00:10:01,356 저런 자식들 이젠 질렸어요 26 00:10:01,495 --> 00:10:05,395 허파에 바람만 잔뜩 들어가지고 27 00:10:05,464 --> 00:10:10,155 이런 일을 하찮게 여긴다고 28 00:10:10,227 --> 00:10:13,353 - 오버하지 마 - 정말 짜증나요 29 00:10:14,696 --> 00:10:18,149 바는 식당과 다르다는 걸 명심해 30 00:10:18,228 --> 00:10:20,456 별의별 인간이 다 오지 31 00:10:20,528 --> 00:10:24,959 바에선 내가 법이니까 넌 내 말만 따르면 돼 32 00:10:25,260 --> 00:10:28,093 사장 말은 무시해 버려 33 00:10:28,163 --> 00:10:33,788 마음에 안 들면 짐을 싸든지, 보드카 어디 있지? 34 00:10:35,329 --> 00:10:40,229 밤에 오는 단골 몇 명은 주로 널 노리고 올 거야 35 00:10:40,397 --> 00:10:41,555 노려요? 36 00:10:45,129 --> 00:10:47,188 순진한 자식! 37 00:10:48,796 --> 00:10:50,353 저 덩치 큰 놈 보이지? 38 00:10:51,129 --> 00:10:54,688 4시부터 죽치고 있는데 마감 전에 쫓아내 39 00:10:55,697 --> 00:10:58,786 방금 들어온 여자는 맨날 똑같은 걸 주문하지만 40 00:10:58,929 --> 00:11:04,954 매번 뭘 마실지 물어봐야 좋아해 41 00:11:05,229 --> 00:11:08,662 안녕! 오늘 기분 좋아 보이네요 42 00:11:09,131 --> 00:11:11,790 이제야 겨우 눈길을 줘요? 43 00:11:13,130 --> 00:11:14,598 저 여자는 뭘 마시죠? 44 00:11:15,064 --> 00:11:17,996 직접 물어봐 팁은 없겠지만 45 00:12:13,201 --> 00:12:16,963 알렉스가 액션맨을 줬어… 46 00:12:22,101 --> 00:12:23,126 수잔? 47 00:12:32,202 --> 00:12:33,361 우리 여기 있어 48 00:12:34,102 --> 00:12:34,657 나와라 49 00:12:35,734 --> 00:12:38,792 아빠, 사랑해요 50 00:12:44,236 --> 00:12:47,259 알렉스가 토요일날 못 온대요 51 00:12:47,335 --> 00:12:51,393 섭섭하겠네 알렉스가 누구니? 52 00:12:51,469 --> 00:12:52,991 그 앤 바보야 53 00:12:56,735 --> 00:12:59,065 추워? 조금? 54 00:12:59,970 --> 00:13:00,993 정말? 55 00:13:02,468 --> 00:13:08,266 이제 내려가서 놀고 있어 56 00:13:11,036 --> 00:13:13,366 애들이 점점 예뻐지죠? 57 00:13:13,970 --> 00:13:16,434 정말 보기 좋군 58 00:13:17,303 --> 00:13:19,133 애들을 사랑해요? 59 00:19:44,986 --> 00:19:46,179 추워요? 60 00:19:47,221 --> 00:19:48,981 괜찮아요 61 00:20:06,021 --> 00:20:10,612 다음 주 수요일 또 그 때 올 거요? 62 00:21:08,691 --> 00:21:10,452 - 수고해 - 잘 가요 63 00:21:13,158 --> 00:21:14,680 어때, 쓸 만해? 64 00:21:15,591 --> 00:21:18,181 귀엽게 굴어요 손님들도 좋아하고 65 00:21:21,758 --> 00:21:23,281 - 수고하게 - 안녕히 가십시오 66 00:21:35,658 --> 00:21:36,852 제가 한 잔 사죠 67 00:21:38,724 --> 00:21:41,157 귀여운 놈이 쏘는 거예요 68 00:21:49,959 --> 00:21:51,356 맨날 같은 것만 시키는 여자가 69 00:21:53,025 --> 00:21:58,357 저번엔 저보고 조엘 동생이냐 더군요 70 00:21:58,426 --> 00:22:01,359 - 뭐? - 조엘 동생요 71 00:22:01,428 --> 00:22:07,585 대답 안 했더니 그런 줄 알던데 기분은 좋았어요 72 00:22:10,127 --> 00:22:13,183 어릴 때 빌리 조엘을 좋아했거든요 73 00:22:13,292 --> 00:22:18,352 빌리 조엘? 술 깨네 너 신세대 맞냐? 74 00:22:19,060 --> 00:22:26,118 실은 누나가 조엘 팬이라서 맨날 그의 판만 들었죠 75 00:22:27,192 --> 00:22:30,820 - 여긴 CD 없나? - 그만 좀 웃겨 76 00:22:36,994 --> 00:22:39,186 일한 지 얼마나 됐어요? 77 00:22:40,227 --> 00:22:42,856 6년, 큰 애 낳고부터 78 00:22:44,061 --> 00:22:47,549 전엔 빌리처럼 음악을 했지 79 00:22:47,727 --> 00:22:50,921 애 아빠처럼 안 보여요 80 00:22:54,228 --> 00:22:58,594 1년 전 집을 나와서 친구 신세를 졌어 81 00:22:59,529 --> 00:23:02,187 그냥 그렇게 간단히 끝났지 82 00:23:02,395 --> 00:23:08,123 내 집에서 가족과 함께 마지막 밤을 보내고 83 00:23:08,861 --> 00:23:11,795 다음 날 아침 나와버렸지 84 00:23:13,163 --> 00:23:17,995 마침 집에 아무도 없어서 더 쉬웠어 85 00:23:18,064 --> 00:23:20,121 말도 없이 나왔단 말이에요? 86 00:23:20,663 --> 00:23:21,627 무슨 말을 해? 87 00:23:25,096 --> 00:23:26,687 빌리 조엘 88 00:23:27,598 --> 00:23:28,722 웃기는 놈 89 00:23:35,096 --> 00:23:37,358 방은 구했어? 90 00:23:38,664 --> 00:23:42,322 살림 새로 장만하느라 거덜났지만 91 00:23:42,397 --> 00:23:46,727 중고 얻어서 쓰긴 싫었어 남들 쓰던 건 구역질 나 92 00:23:46,798 --> 00:23:50,820 난 빈민 구호소 같은 데선 못 살아 93 00:23:50,897 --> 00:23:55,421 여긴 전부가 새 거라고, 한 잔 할까? 94 00:23:55,931 --> 00:24:01,887 먼저 집부터 둘러봐야겠지? 그럼 가보자고 95 00:24:04,198 --> 00:24:07,789 여긴 내 방인데 별로 볼 것 없어 96 00:24:08,199 --> 00:24:12,326 많이 바뀐 것 같은데 예전 그대로야 97 00:24:20,865 --> 00:24:21,627 네 방이었지? 98 00:24:23,599 --> 00:24:24,223 그래 99 00:24:28,300 --> 00:24:31,026 괜찮아? 싫어? 100 00:24:31,265 --> 00:24:32,231 좋아요 101 00:24:35,201 --> 00:24:37,927 - 제이한테 세 들어 - 빅터, 관둬! 102 00:24:38,099 --> 00:24:43,191 거긴 지하 방이고 여기가 훨씬 좋아 103 00:24:43,400 --> 00:24:47,857 - 난 세 놓을 생각 없어 - 웃기지 마 104 00:24:48,000 --> 00:24:51,296 저 녀석도 궁하긴 마찬가지야 105 00:24:51,400 --> 00:24:53,924 말은 안 해도 다 알아 106 00:24:54,335 --> 00:24:59,961 가족한테 집도 돈도 다 뺏기고 알거지가 됐지 107 00:25:00,536 --> 00:25:02,228 - 혼자 사나? - 예 108 00:25:03,035 --> 00:25:05,090 - 게이야? - 그렇게 보여요? 109 00:25:05,466 --> 00:25:10,629 - 그럼 남녀 불문이야? - 빅터, 제발 좀 그만해! 110 00:25:10,835 --> 00:25:15,994 제이랑 난 형제나 다름없어 쌍둥이 같은 사이지 111 00:25:16,402 --> 00:25:20,265 우린 늘 곁에서 서로를 지켜 줬어 112 00:25:20,767 --> 00:25:24,565 그런 친구가 몇 있겠나? 113 00:25:24,735 --> 00:25:30,634 우린 방황도 많이 했지만 항상 원하는 걸 해 왔지 114 00:25:31,102 --> 00:25:33,227 그게 남들과 다른 점이야 115 00:25:33,668 --> 00:25:37,066 우린 욕망에 충실하다고 116 00:25:40,935 --> 00:25:47,265 이 잘난 신사분은 현재 케이블 TV 영업사원이지 117 00:25:47,336 --> 00:25:50,632 싸게 해 줄게 자네도 하나 달아 118 00:26:01,469 --> 00:26:02,766 무슨 노래지? 119 00:26:05,637 --> 00:26:07,398 듣기 좋은데 120 00:26:08,871 --> 00:26:11,030 세 놓기 싫으면… 121 00:26:11,505 --> 00:26:16,596 빅터는 돈, 이안은 방이 필요해 복잡할 것 하나 없잖아? 122 00:26:16,670 --> 00:26:21,034 내가 괜한 짓을 했어 내 잘못이야 123 00:26:21,270 --> 00:26:23,760 없던 일로 하자고 124 00:26:26,804 --> 00:26:29,326 누가 뭐랬다고 이래? 125 00:26:30,372 --> 00:26:32,804 싫다고 안 했어 126 00:26:34,704 --> 00:26:39,967 나도 살아야지 어쩌겠어? 방을 쓰라고 127 00:26:41,004 --> 00:26:45,597 집세만 잘 내면 돼 단, 현금으로 128 00:26:50,171 --> 00:26:54,196 아들놈이 미대에 가고 싶대 129 00:26:55,805 --> 00:27:00,000 어릴 땐 나도 그림 좀 그렸는데 130 00:27:03,570 --> 00:27:04,471 한심하지? 131 00:27:04,774 --> 00:27:10,603 넌 혼자 있으면 안 돼 혼자 있으면 말썽이 생기잖아 132 00:27:10,706 --> 00:27:12,535 너나 잘해 133 00:27:12,707 --> 00:27:18,233 잔소리 말고 잠이나 자 개소리 집어 치우라고 134 00:27:18,508 --> 00:27:22,961 쌍둥이가 어쨌다고? 놀고 있네 135 00:30:47,017 --> 00:30:49,243 - 안녕, 제이 - 안녕하세요? 136 00:34:23,825 --> 00:34:25,416 아빠! 137 00:34:25,593 --> 00:34:26,250 잠깐만 138 00:34:29,824 --> 00:34:30,915 - 아빠? - 잠깐만 139 00:34:32,727 --> 00:34:33,783 왜? 140 00:34:34,126 --> 00:34:35,251 보세요 141 00:34:36,893 --> 00:34:39,326 사고를 쳤구나 142 00:34:42,958 --> 00:34:45,324 아빠가 늙으면 그 땐… 143 00:34:47,527 --> 00:34:49,287 네가 날 돌봐 줘야 돼 144 00:35:04,592 --> 00:35:06,584 아빠 눈이 거꾸로 됐어요 145 00:35:08,661 --> 00:35:10,684 그게 무슨 말이야? 146 00:35:11,894 --> 00:35:20,522 이렇게 누워서 보면 눈 밑이 눈썹 같아 보여요 147 00:35:23,995 --> 00:35:29,327 할머니도 눈밑에 주름 많은데 너도 있나 볼까? 148 00:35:29,562 --> 00:35:31,788 - 아니야, 없어요 - 나중에 생길걸? 149 00:35:32,261 --> 00:35:33,455 괜찮아요 150 00:37:12,132 --> 00:37:15,360 여긴 왜 왔어? 꺼져! 151 00:37:15,533 --> 00:37:23,488 미안, 전화했어야 하는데 누가 있을지 몰랐어 152 00:37:24,268 --> 00:37:25,858 난 정말 멍청해 153 00:37:27,102 --> 00:37:30,657 그래도 사람이 드나드니까 좋네 154 00:37:31,867 --> 00:37:33,162 - 밟지 마 - 미안 155 00:37:33,534 --> 00:37:38,695 ‘이안’이란 친구 말이야 왜 안 오는 거지? 156 00:37:39,035 --> 00:37:40,330 글쎄 157 00:37:41,834 --> 00:37:46,995 남는 물건 없어? 나 완전 거지 됐어 158 00:37:51,702 --> 00:37:56,133 필요한 것 없어? 케이블 설치해 줄까? 159 00:37:58,969 --> 00:38:03,763 만나는 사람 없다더니 순 거짓말이었어 160 00:38:04,001 --> 00:38:07,331 집주인이 잘 살고 있나 보러 온 거야 161 00:38:08,235 --> 00:38:10,201 그렇겠지 162 00:38:11,135 --> 00:38:14,568 집주인과 너무 친해지면 안 좋아 163 00:38:14,637 --> 00:38:23,127 불만이 있어도 말도 못 하고, 난방이 안 돼도… 164 00:38:23,469 --> 00:38:28,061 이 집 더럽게 크네 세입자는 자네뿐이야? 165 00:38:30,968 --> 00:38:37,596 보아하니 집 주인이 꽤나 잘 챙겨주나 보네 166 00:38:38,169 --> 00:38:43,864 좋아, 이틀이야 딱 이틀만 재워 줄 거야 167 00:41:17,710 --> 00:41:23,972 어쩌면 저 많은 사람들 얼굴이 제각각일까? 168 00:41:24,409 --> 00:41:26,899 하나같이 독특한 개성이 있어 169 00:41:27,077 --> 00:41:33,374 그런데 내일 전차를 타게 되면 누가 누군지 기억도 못 해 170 00:41:33,678 --> 00:41:35,735 정말 싫어 171 00:41:36,710 --> 00:41:38,175 금요일에 올 거죠? 172 00:41:38,945 --> 00:41:41,138 - 왜? 가지 말까? - 베티 173 00:41:42,645 --> 00:41:44,167 오늘은 어땠어? 174 00:41:44,844 --> 00:41:46,367 그저 그랬죠 뭐 175 00:41:47,677 --> 00:41:48,611 잘 가세요 176 00:42:39,213 --> 00:42:42,442 입구는 저 쪽이오 저 아래라고요 177 00:42:51,780 --> 00:42:54,543 - 로라에게 기대하지 말아요 - 무슨 소리니? 178 00:42:54,614 --> 00:42:59,569 그녀를 사랑하기 때문이에요 이젠 병신 같지 않다고요 179 00:42:59,648 --> 00:43:03,546 병신이란 말 다신 하지 말아라 180 00:43:03,615 --> 00:43:05,171 사실이잖아요 181 00:43:06,081 --> 00:43:08,413 - 게다가… - 또 뭐? 182 00:43:08,483 --> 00:43:13,209 - 로라는 좀 달라요 - 개성이 강한 거지 183 00:43:13,281 --> 00:43:17,578 지나치게 수줍음을 타는 것도 문제고 184 00:43:17,650 --> 00:43:22,345 자기만의 세계에서 사는 괴짜로 보인다고요 185 00:43:22,417 --> 00:43:26,006 - 그런 말 하지 마 - 사실이잖아요 186 00:43:26,082 --> 00:43:32,676 제발 바보 같이 굴지 말고 잠자코 앉아서 기다리고 있어 187 00:43:32,750 --> 00:43:35,774 토마스가 오면 네가 문 열어 줘 188 00:43:35,851 --> 00:43:39,475 - 엄마가 열어 줘요 - 난 부엌 일로 바빠 189 00:43:39,550 --> 00:43:43,347 제발, 부탁이에요 절 시키지 말아요 190 00:43:44,183 --> 00:43:48,514 오빠랑 오코너 씨 오셨다 문 열어주렴 191 00:43:48,583 --> 00:43:52,539 - 엄마가 가 봐요 - 대체 왜 그러니? 192 00:43:53,149 --> 00:44:00,311 곧 나가요, 잠깐만요 문 여는 게 뭐가 두려워? 193 00:44:00,384 --> 00:44:03,841 로라 위그필드! 어서 나가 봐 194 00:44:04,918 --> 00:44:05,942 네, 엄마 195 00:44:16,784 --> 00:44:21,013 로라, 짐하고 인사해 내 동생 로라야 196 00:44:22,084 --> 00:44:23,676 셰익스피어의 여동생이라 197 00:44:42,885 --> 00:44:45,853 - 재밌었소? - 연극을 잘 몰라서요 198 00:44:45,921 --> 00:44:47,579 자리도 좁고 199 00:44:48,386 --> 00:44:53,218 아무래도 작은 극단이라 환경이 열악하죠 200 00:44:53,287 --> 00:44:55,081 - 쉬는 시간이? - 15분 201 00:44:55,152 --> 00:44:59,348 맥주 먹죠, 맥주 주세요 뭐 드실래요? 202 00:44:59,421 --> 00:45:01,976 - 콜라가 좋겠소 - 콜라만? 203 00:45:02,052 --> 00:45:03,950 - 일해야 하니까 - 넌? 204 00:45:04,020 --> 00:45:06,318 - 저도 콜라요 - 너도? 205 00:45:08,254 --> 00:45:11,377 - 콜라 둘이요 - 엄마가 오늘 별로였어요 206 00:45:11,453 --> 00:45:14,978 - 뭐라고? - 엄마 연기 별로였다고요 207 00:45:17,287 --> 00:45:19,686 얘가 매일 와서 모니터 해요 208 00:45:19,754 --> 00:45:24,346 난 연극을 제대로 못 보죠 아내가 넘어지진 않을까 209 00:45:25,088 --> 00:45:27,953 반응이 어떨까 걱정하는데 210 00:45:28,021 --> 00:45:32,351 얘는 완전히 몰입해버려요 그렇지? 211 00:45:49,024 --> 00:45:52,885 곧 2부 시작이군요 테네시 윌리엄스 좋아해요? 212 00:46:12,656 --> 00:46:14,420 이별은 어떻게 하지? 213 00:46:14,491 --> 00:46:17,548 무슨 소리예요? 이번엔 누구예요? 214 00:46:18,289 --> 00:46:21,314 그냥 섹스만 하는 사이야 215 00:46:21,391 --> 00:46:26,346 서로 구속하는 것 없이 섹스만 하고 헤어지지 216 00:46:27,524 --> 00:46:28,286 말 좀 해 봐 217 00:46:30,191 --> 00:46:34,784 한심하지? 한 번이라 했는데 습관이 됐어 218 00:46:34,859 --> 00:46:41,119 가벼운 관계였는데 지금은 심각해졌지 219 00:46:41,190 --> 00:46:42,624 뭐랄까… 220 00:46:43,925 --> 00:46:50,756 빠져들게 돼, 전엔 안 그랬는데 갑자기 신경 쓰인단 말이야 221 00:46:50,826 --> 00:46:56,850 그 빌어먹을 수요일의 섹스에 어떤 의미가 생겨버렸어 222 00:46:58,359 --> 00:46:59,119 문제야 223 00:47:01,225 --> 00:47:04,453 그녀도 그 마음 알 거예요 224 00:47:08,125 --> 00:47:12,286 - 너라면 어쩌겠어? - 그냥 상황에 맡기겠어요 225 00:47:12,360 --> 00:47:18,951 여자가 얼마나 절망할까? 수요일만 기다리고 있을 텐데 226 00:47:19,026 --> 00:47:22,389 - 왜 그녀만 절망하겠어요? - 그러면? 227 00:47:22,459 --> 00:47:26,325 서로 아무 약속도 요구도 안 했지만 228 00:47:26,394 --> 00:47:31,621 선배가 문을 열어 줬기 때문에 관계가 지속된 거잖아요 229 00:47:33,061 --> 00:47:36,321 마음 맞는 사람 찾기 어려워요 230 00:47:37,994 --> 00:47:40,981 어쩌면 선배가 더 절망할지 모르죠 231 00:47:41,059 --> 00:47:44,051 - 네가 뭘 알아? - 상상이 가요 232 00:47:44,929 --> 00:47:47,257 누가 마음을 더 주고 있는지 233 00:47:47,327 --> 00:47:52,487 통하는지 어쩐지 모르겠고 누구랑 같이 사는 것도 싫어 234 00:47:54,294 --> 00:47:55,920 그녀 생각은 어때요? 235 00:47:55,993 --> 00:47:57,893 몰라, 우린 말 안 해 236 00:48:22,429 --> 00:48:23,360 빅터! 237 00:48:27,362 --> 00:48:30,954 - 구두 닦아 놨어 - 아직 안 갔어? 238 00:48:31,429 --> 00:48:35,293 - 딱 이틀만 있으랬잖아 - 내일 나갈게 239 00:48:35,563 --> 00:48:39,427 오늘 수요일이야 여기 있으면 절대 안 돼 240 00:48:39,496 --> 00:48:42,657 그래, 잘났다 진작 말하지 241 00:48:43,263 --> 00:48:46,094 빨리 나가, 어서 242 00:51:17,003 --> 00:51:19,492 고민 있으면 나한테 말해 243 00:51:26,471 --> 00:51:32,597 - 술집에 안 갔어? - 술 마셔 봤자 기분만 꿀꿀해 244 00:51:34,704 --> 00:51:35,999 맞는 말이야 245 00:52:03,738 --> 00:52:05,931 또 보러 왔소? 246 00:52:06,473 --> 00:52:10,461 꽤 감명 깊게 봤나 보군 그러니 또 왔지 247 00:52:11,805 --> 00:52:13,601 연극 매니아 같진 않은데 248 00:52:16,106 --> 00:52:20,370 - 여기서 일해요? - 아뇨, 전혀 아니오 249 00:52:25,773 --> 00:52:28,604 저게 어느 부분이더라? 250 00:52:29,372 --> 00:52:29,997 예? 251 00:52:30,071 --> 00:52:31,469 연극요 252 00:52:35,475 --> 00:52:39,964 관객들은 연극이 끝나면 그냥 휑 가버리잖소 253 00:52:41,373 --> 00:52:46,396 아내가 그 점을 슬퍼하길래 내가 여기서 평을 주워듣고 254 00:52:46,474 --> 00:52:50,464 그대로 전해주면 아주 좋아하죠 255 00:52:50,541 --> 00:52:57,464 아내는 인기가 많아요 물론 배역에 따라 다르지만 256 00:52:58,208 --> 00:53:00,937 지금은 아만다 역을 맡았는데 257 00:53:01,007 --> 00:53:03,098 - 로라야 - 그래, 로라 258 00:53:04,441 --> 00:53:06,407 어쨌든 인기가 좋아요 259 00:53:11,309 --> 00:53:17,072 사실 난 연극을 봐도 연기를 잘하는지 몰라요 260 00:53:17,607 --> 00:53:21,234 어쨌든 말이 많은 게 관객이죠 261 00:53:21,309 --> 00:53:26,638 난 가만히 듣고 있다가 갑작스럽게 질문도 하죠 262 00:53:26,707 --> 00:53:29,369 별로 창피하지도 않아요 263 00:53:29,943 --> 00:53:32,637 아무도 신경 안 써요 264 00:53:34,509 --> 00:53:36,101 누군지 모르니까 265 00:53:36,175 --> 00:53:39,608 극단 사람들도 마찬가지예요 266 00:53:39,676 --> 00:53:44,472 날 알 텐데도 날 무슨 개똥 보듯 한다니까요 267 00:53:59,376 --> 00:54:04,502 - 늘 와있나요? - 여러 가지 이유에서죠 268 00:54:05,377 --> 00:54:11,571 솔직히 열정이 넘치는 아내라서 좀 불안해요 269 00:54:11,644 --> 00:54:16,601 뭔가에 푹 빠지면 다른 건 소홀해지죠 270 00:54:16,680 --> 00:54:19,236 난 아내를 잃기 싫어요 271 00:54:20,846 --> 00:54:25,370 그래서 늘 클레어 곁에 있죠 272 00:54:27,612 --> 00:54:28,270 난 앤디요 273 00:54:29,310 --> 00:54:32,903 제이요 이름이 클레어군요 274 00:54:32,979 --> 00:54:35,442 - 누구요? - 당신 부인 275 00:54:37,714 --> 00:54:38,771 말 안 했었나? 276 00:54:40,712 --> 00:54:43,803 항상 제일 중요한 걸 까먹는다니까 277 00:54:46,779 --> 00:54:51,110 아내를 위해 애쓰는군요 278 00:54:51,180 --> 00:54:54,770 나도 배우였다면 반응이 궁금했을 테니 279 00:54:54,846 --> 00:54:58,404 이런 식으로라도 돕고 싶어요 280 00:54:59,379 --> 00:55:05,778 사실 난 택시 기사라 그런지 얘기하는 데 익숙해요 281 00:55:05,848 --> 00:55:10,472 손님 지루할까 봐 쉴 새 없이 떠들죠 282 00:55:11,582 --> 00:55:17,035 여기 좋죠? 위 아래층에서 연극도 보고 게임도 즐기고 283 00:55:25,114 --> 00:55:26,139 결혼했소? 284 00:55:32,449 --> 00:55:37,470 누군가를 사귈 때 잠깐 동안은 바라는 것 없이 주고 싶어 하죠 285 00:55:39,317 --> 00:55:44,611 그러다 점점 서로에게 많은 걸 요구하게 되고요 286 00:55:47,449 --> 00:55:51,074 하지만 사랑하는 사이라면 요구하지 않아요 287 00:55:52,582 --> 00:55:58,345 아직도 모르겠어요? 집까지 나오면서 뭘 배웠죠? 288 00:55:59,082 --> 00:56:02,378 궁합 맞는 사람을 만나야 한다는 것 289 00:56:02,449 --> 00:56:04,912 그래, 그거야 290 00:56:05,483 --> 00:56:10,882 무조건적인 사랑이란 건 내 스타일이 아니야 291 00:56:14,151 --> 00:56:16,549 그 여자, 양다리 걸쳤더군 292 00:56:16,614 --> 00:56:22,810 - 선배는요? - 아니야, 난 그녀뿐이야 293 00:56:25,083 --> 00:56:29,037 - 어디 가? - 남자 꼬시러 가 볼게요 294 00:56:45,219 --> 00:56:48,050 조안, 안녕 이쪽은 클레어야 295 00:56:48,120 --> 00:56:53,516 - 순회 공연은? - 다행히 잘 끝났어, 잘 가 296 00:56:54,853 --> 00:57:01,980 나도 순회 공연 체질인데 생각만 해도 피가 끓어 297 00:57:02,052 --> 00:57:03,608 나 천박해 보여? 298 00:57:04,218 --> 00:57:07,013 천박하다니, 전혀 아니야 299 00:57:07,084 --> 00:57:13,348 아침에 다른 오디션 봤는데 화장을 너무 짙게 해서… 300 00:57:14,185 --> 00:57:15,242 다음 분? 301 00:57:17,754 --> 00:57:21,376 - 연기 지도한다며? - 아마추어들이야 302 00:57:21,451 --> 00:57:23,782 한번 들러, 재밌어 303 00:57:23,854 --> 00:57:27,250 - 언제 해? - 화, 금요일, 금요일엔 3시 304 00:57:27,318 --> 00:57:28,879 금요일에 갈게 305 00:59:57,667 --> 01:00:00,696 처음엔 되게 건방진 줄 알았는데 306 01:00:01,508 --> 01:00:05,004 내가 형씨를 잘못 본 것 같소 307 01:00:05,850 --> 01:00:09,313 그나저나 사는 게 개 같아요 308 01:00:10,560 --> 01:00:17,439 마누라도 겉은 화려하지만 힘들게 살고 있죠 309 01:00:19,980 --> 01:00:20,777 명중! 310 01:00:22,686 --> 01:00:25,020 가끔 이런 생각을 해 봐요 311 01:00:25,091 --> 01:00:29,225 진짜 사랑하는 사람들이 있는데 312 01:00:30,168 --> 01:00:35,167 그들 사이를 갈라놓는 게 뭘까 하고요 313 01:00:35,244 --> 01:00:38,513 부부 사이 같은 거 말이오? 314 01:00:38,585 --> 01:00:42,491 뭐, 부부, 연인 다 포함해서요 315 01:00:44,732 --> 01:00:49,436 예를 들어, 당신 결혼을 끝장내는 게 뭐겠소? 316 01:00:50,878 --> 01:00:58,822 난 바텐더로 일하는데 잠시만 한다는 게 6, 7년 됐죠 317 01:00:59,893 --> 01:01:05,350 꿈도 많았지만 다 접어 버렸소 318 01:01:06,760 --> 01:01:13,126 평생 마음먹은 대로 해 본 건 집을 나온 것뿐이오 319 01:01:14,096 --> 01:01:18,655 결혼했었군, 어쩐지… 320 01:01:19,299 --> 01:01:26,927 모든 게 버겁게 느껴져서 탈출하고 싶은 마음뿐이었죠 321 01:01:27,001 --> 01:01:29,362 말은 하고 나왔소? 322 01:01:29,431 --> 01:01:32,424 - 친구한테만 - 너무했군 323 01:01:32,501 --> 01:01:40,096 가족들의 상처가 컸을 거요 그건 무책임한 짓이오 324 01:01:40,171 --> 01:01:44,261 집을 나오니까 비로소 알겠더군요 325 01:01:44,336 --> 01:01:49,462 내가 얼마나 불행했는지, 어느 밑바닥까지 추락했는지 326 01:01:49,537 --> 01:01:57,461 불행 속에 안주하는 게 차라리 쉬워요 327 01:01:57,539 --> 01:02:00,974 보통은 다들 그렇게 살아 가죠 328 01:02:01,974 --> 01:02:05,099 어때요? 당신들은 문제가 없나요? 329 01:02:05,174 --> 01:02:08,299 누구? 나랑 아내? 330 01:02:09,342 --> 01:02:13,706 무슨 소리요? 그건 사생활이오 331 01:02:13,775 --> 01:02:16,673 이 친구한테도 말 안 해요 332 01:02:18,209 --> 01:02:22,938 아들아, 멀리 가지 마라 333 01:02:23,009 --> 01:02:26,635 - 재밌니, 루크? - 네 334 01:02:30,877 --> 01:02:34,742 밖에 나가 실컷 바람 피우고 335 01:02:34,813 --> 01:02:40,473 태연한 얼굴로 집에 돌아오는 엄마는 어때요? 336 01:02:47,648 --> 01:02:50,512 얼마나 연기력이 뛰어나면 337 01:02:50,581 --> 01:02:57,812 종일 어떤 놈이랑 뒹굴다가 아무 일 없었다는 듯 338 01:02:58,350 --> 01:03:03,908 나에게, 남편과 가족에게 돌아올 수 있죠? 339 01:03:05,118 --> 01:03:09,574 - 내 의견을 듣고 싶소? - 예, 궁금해요 340 01:03:10,585 --> 01:03:18,487 글쎄… 그런 일은 당신만 겪는 게 아니오 341 01:03:22,554 --> 01:03:23,748 도움이 좀 됐소? 342 01:03:23,821 --> 01:03:29,880 아내는 저녁에 돌아와서 애들을 안아 주고 343 01:03:30,489 --> 01:03:34,890 짜증나는 남편과 술 한 잔 기울이며 344 01:03:34,958 --> 01:03:41,651 하루 일과를 얘기했죠 좀 피곤하긴 해도… 345 01:03:44,090 --> 01:03:47,318 멋진 하루였다고 346 01:03:48,459 --> 01:03:54,881 종일 어떤 놈 밑에 깔려서 신음하다가… 347 01:03:55,762 --> 01:04:00,418 젠장, 계속 저 개소리만 듣고 있을 거야? 348 01:04:05,463 --> 01:04:06,360 그런데… 349 01:04:08,395 --> 01:04:13,350 아내 수잔이 날 집어삼킬 듯 350 01:04:14,696 --> 01:04:18,856 뚫어지게 보던 순간이 있었소 351 01:04:18,931 --> 01:04:19,953 그만하슈 352 01:04:20,566 --> 01:04:24,192 나와 정부를 비교하다가 353 01:04:24,265 --> 01:04:30,994 결국 남편 곁에서 안도감을 느끼게 된 걸까요? 354 01:04:32,199 --> 01:04:33,599 듣고 있어요? 355 01:04:35,867 --> 01:04:36,993 어떻게 생각해요? 356 01:04:42,737 --> 01:04:46,566 난 그냥 아내가 돌아오기만 하면 족할 거요 357 01:04:47,637 --> 01:04:48,567 그걸로 좋아요 358 01:04:52,604 --> 01:05:00,436 진심이에요? 성격 참 편안해서 좋겠소 359 01:05:00,505 --> 01:05:05,700 진실을 모를 땐 몰라서 태평하고 360 01:05:06,308 --> 01:05:11,740 알아도 모른 척하니 태평하고 361 01:05:12,406 --> 01:05:14,307 맞지 않아요? 362 01:05:15,940 --> 01:05:22,498 그럼 당신처럼 집을 나가야 옳겠소? 363 01:05:23,442 --> 01:05:27,137 돌아버리겠네 둘이 잘해 봐 364 01:05:34,845 --> 01:05:37,005 부인이 바람을 피웠소? 365 01:05:40,845 --> 01:05:49,408 흥분하는 걸 보니 부인한테 꽤 험한 꼴을 당했나 본데 366 01:05:52,650 --> 01:05:53,479 결혼은 말이오… 367 01:05:56,515 --> 01:05:57,412 멋진 거요 368 01:05:58,917 --> 01:06:05,613 싸우고 물어뜯고 진저리 쳐도 살아가는 힘이 돼 주죠 369 01:06:07,517 --> 01:06:11,952 - 당구 못 친다더니 - 아저씨 말 믿지 마 370 01:06:12,585 --> 01:06:13,881 완전 선수야 371 01:06:15,851 --> 01:06:18,375 - 기운을 내요 - 난 괜찮아요 372 01:06:18,453 --> 01:06:21,180 - 극복할 거요 - 벌써 극복했어요 373 01:06:21,251 --> 01:06:24,345 수요일마다 만나는 여자도 있어요 374 01:06:24,420 --> 01:06:31,376 섹스만 하는 관계지만 섹스만큼은 죽여주죠 375 01:06:32,089 --> 01:06:36,919 당신은 그런 쪽에 관심 없겠지만 내겐 중요해요 376 01:06:40,888 --> 01:06:43,253 - 언제 만난다고? - 수요일 377 01:06:44,256 --> 01:06:48,317 수요일? 내가 제일 좋아하는 날인데 378 01:06:48,394 --> 01:06:54,051 수요일엔 벌이가 좋거든 반면에 토요일은 끔찍하죠 379 01:06:56,526 --> 01:07:02,518 내가 섹스에 관심 없다고? 그런 얘길 안 해서? 380 01:07:08,996 --> 01:07:10,391 그 여자는 유부녀요? 381 01:07:11,030 --> 01:07:11,757 글쎄요 382 01:07:12,828 --> 01:07:16,626 사실 잘 몰라요 생각 안 해 봤소 383 01:07:18,330 --> 01:07:19,490 한 게임 더 칠래요? 384 01:07:22,265 --> 01:07:26,322 오늘은 공연도 없어서 한가해요 385 01:07:27,600 --> 01:07:28,496 공연이 없어요? 386 01:07:32,366 --> 01:07:37,358 지나다 잠깐 들른 거라 부인도 없겠군요? 387 01:07:37,436 --> 01:07:39,865 당연하죠 388 01:07:40,703 --> 01:07:48,296 오늘 밤엔 연기 수업인가 뭔가를 하러 갔소 389 01:07:50,605 --> 01:07:55,228 빅터, 오늘 나한테 뭐 부탁하지 않았어? 390 01:07:55,303 --> 01:07:57,362 뭐라고? 그랬지 391 01:07:58,838 --> 01:08:06,740 보험회사에 같이 갈까 했는데 안 가도 될 것 같아 392 01:08:07,673 --> 01:08:10,164 - 어디 가? - 할 일이 있어 393 01:08:10,242 --> 01:08:14,196 - 겨우 2시인데? - 집에 있기 싫어 394 01:08:15,307 --> 01:08:17,935 게다가 2시 10분 전이야 395 01:08:19,273 --> 01:08:25,797 누가 벨 눌러도 나가지 마 절대 대답하면 안 돼 396 01:08:25,874 --> 01:08:29,833 문제가 있으면 같이 해결하자고 397 01:08:57,182 --> 01:08:58,170 어디 가요? 398 01:09:02,751 --> 01:09:05,945 저번에 안 왔죠? 나도 없었소 399 01:09:06,019 --> 01:09:09,473 사정이 있었어요 400 01:09:12,320 --> 01:09:16,251 - 약속했었나요? - 아니오 401 01:09:28,823 --> 01:09:30,515 갑시다, 갈래요? 402 01:09:32,954 --> 01:09:34,114 왜요? 403 01:10:46,002 --> 01:10:47,159 잠깐만요 404 01:10:48,402 --> 01:10:49,095 콘돔이요 405 01:12:44,691 --> 01:12:47,851 나 왔어, 어서 가자 나야, 가자고 406 01:12:55,858 --> 01:12:59,850 - 아니야 - 손은 거기에 있어야 해요 407 01:13:01,160 --> 01:13:03,887 이건 포옹이 아니에요 408 01:13:08,893 --> 01:13:12,953 만지지도 못하게 하는데 감정이 살겠어요? 409 01:13:13,030 --> 01:13:17,360 - 계속해 - 이건 러브씬이에요 410 01:13:17,430 --> 01:13:20,294 늦어서 미안해요 소파 배달이 안 와서 411 01:13:20,364 --> 01:13:21,730 누굴 속이려고? 412 01:13:21,799 --> 01:13:24,959 멈추지 말고 계속 해요 413 01:13:26,132 --> 01:13:29,257 안녕하세요, 여러분들? 감기 많이 나았다며? 414 01:13:29,332 --> 01:13:30,818 좋아요 415 01:13:32,500 --> 01:13:34,524 가지 마, 키스해도 돼? 416 01:13:37,299 --> 01:13:38,200 나의 작은 베티 417 01:13:39,368 --> 01:13:41,890 작다니, 난 베티가 아니야 418 01:13:42,766 --> 01:13:46,256 나의 작은 베티 내 눈을 봐 419 01:13:47,636 --> 01:13:50,691 당신 눈에선 빛이 나 420 01:13:51,305 --> 01:13:53,633 - 키스해 줘 - 당신이 해 줘 421 01:13:59,304 --> 01:14:00,771 왜 이리 엉망이지? 422 01:14:02,971 --> 01:14:03,994 대책이 없네 423 01:14:05,573 --> 01:14:10,528 베티는 뻣뻣이 굳었고 데이브는 혼자만 튀려고 해 424 01:14:11,539 --> 01:14:16,405 전혀 감정이 안 느껴져 이건 러브씬이 아니야 425 01:14:16,475 --> 01:14:17,203 알았어요 426 01:14:17,275 --> 01:14:22,902 친구에서 연인으로 발전한 사이니 어색할 수 있어 427 01:14:22,976 --> 01:14:27,034 남자는 첫 경험이라 서툰 게 당연해요 428 01:14:27,277 --> 01:14:30,105 - 괜히 오늘 왔지? - 아니야, 잘하는걸? 429 01:14:30,378 --> 01:14:35,834 좀 튀었는진 몰라도 역할에 완전히 몰입했어요 430 01:14:37,578 --> 01:14:42,341 너무 빠져들다 보면 남을 의식 못 할 때도 있잖아요 431 01:14:42,412 --> 01:14:43,380 글쎄 432 01:14:43,446 --> 01:14:44,672 아시겠어요? 433 01:14:45,445 --> 01:14:45,912 계속해 434 01:14:48,313 --> 01:14:48,972 어서 435 01:15:02,150 --> 01:15:05,310 할 말이 있어 여기서 말고 436 01:15:06,451 --> 01:15:09,346 - 같이 갈 거지? - 나도 할 말이 있어 437 01:15:10,684 --> 01:15:16,243 키스하고 싶어 오래도록 부드럽게 438 01:15:25,518 --> 01:15:26,145 어디에? 439 01:15:27,354 --> 01:15:30,218 너의 입술, 너의 온 몸 440 01:15:32,219 --> 01:15:35,087 아니, 어디로 갈 거냐고 441 01:15:36,157 --> 01:15:39,814 우리 집, 우리 집에 가자 442 01:15:42,288 --> 01:15:45,516 - 언제? - 됐어, 거기까지 해 443 01:15:45,589 --> 01:15:48,784 오늘은 도저히 안 되겠어 다음! 444 01:15:49,557 --> 01:15:55,421 지난 주에 즉흥 연기했을 땐 좋다고 했잖아 445 01:15:55,492 --> 01:15:59,424 아까 그 순간만은 정말 사랑했어요 446 01:15:59,492 --> 01:16:01,788 - 그만해 - 당신이 뭘 알아? 447 01:16:01,859 --> 01:16:03,825 네 역할은 베티로 하여금 448 01:16:04,594 --> 01:16:10,926 널 보러 가출까지 해서 런던을 헤매게 만드는 거야 449 01:16:10,995 --> 01:16:12,585 그러고 있었어요 450 01:16:13,162 --> 01:16:17,026 - 왜 꼭 그래야 돼? - 얘기가 그러니까! 451 01:16:18,497 --> 01:16:19,622 그렇게 해야 돼요 452 01:16:20,797 --> 01:16:25,958 오길 정말 잘했어 사실 연극을 포기할까 했거든 453 01:16:26,031 --> 01:16:29,361 연기도 좋지만 돈이 안 되니까 454 01:16:29,432 --> 01:16:33,626 그런데 그 두 사람의 열정을 보면서… 455 01:16:35,200 --> 01:16:38,258 뭘 놔두고 왔어 너 먼저 가 456 01:17:32,309 --> 01:17:33,706 무슨 일이야? 457 01:17:35,543 --> 01:17:39,602 그냥, 누군가를… 458 01:17:43,376 --> 01:17:46,312 누군가를 잃었어요 459 01:17:47,314 --> 01:17:48,642 가까운 사람? 460 01:17:50,314 --> 01:17:51,643 갑작스레? 461 01:17:53,078 --> 01:17:54,048 미안해 462 01:18:11,649 --> 01:18:17,744 내 중지는 꼭 검지하고만 붙어 있어 463 01:18:18,919 --> 01:18:23,286 이걸 보면 손에도 마음이 있는 것 같아 464 01:18:24,353 --> 01:18:32,049 그런데 오늘 나한테 심했어 하지만 괜찮아 465 01:18:33,055 --> 01:18:36,952 오죽 괴로웠으면 나한테 그랬겠어 466 01:18:37,822 --> 01:18:43,312 클레어 정말 자기를 존경해 467 01:18:44,623 --> 01:18:50,285 순식간에 모두의 미움을 살 수 있는 일은 468 01:18:51,223 --> 01:18:52,919 아무나 할 수 없지 469 01:18:52,993 --> 01:18:54,389 그만해요 470 01:18:56,261 --> 01:18:58,815 뭔 소린지 못 알아듣겠어 471 01:18:58,891 --> 01:19:06,022 자긴 훌륭한 선생이야 다른 수업도 듣고 있지만… 472 01:19:06,096 --> 01:19:11,528 난 지금 아무 말도 듣기 싫다고요, 알겠어요? 473 01:19:12,730 --> 01:19:15,753 괴롭혀서 미안해 474 01:19:17,863 --> 01:19:22,126 당신이나 나나 똑같이 한심하군요 475 01:19:24,928 --> 01:19:27,489 도대체 포기란 걸 몰라요 476 01:19:31,199 --> 01:19:34,290 내가 심하게 해도 당신은 오고 477 01:19:35,865 --> 01:19:40,730 난 떨어지면서도 계속 오디션을 보죠 478 01:19:43,369 --> 01:19:50,461 재능이 없는 걸 알면서도 실망 안 시키려고 노력하고 479 01:19:50,536 --> 01:19:55,558 화요일에도 수요일에도 적당히 수업하고… 480 01:19:55,636 --> 01:19:56,658 우린 열심히 했어 481 01:19:57,602 --> 01:19:59,125 문제는 나야 482 01:20:14,404 --> 01:20:16,839 왜 잡고 지랄이야? 483 01:20:17,773 --> 01:20:20,967 어디서 튀어나왔어? 너도 심심하냐? 484 01:20:21,041 --> 01:20:24,028 그래, 심심해서 놀러 왔다 485 01:20:24,106 --> 01:20:28,233 - 쪽 팔리게 - 분위기 죽이는데 486 01:20:28,307 --> 01:20:32,265 네 녀석 뒈질 자리로는 딱이구먼 487 01:20:32,343 --> 01:20:36,298 분위기 깨지 말고 꺼져버려, 제이! 488 01:20:36,911 --> 01:20:39,742 저 자식 끌어내 날 때리려고 했어 489 01:20:41,610 --> 01:20:44,804 - 이러다 죽겠어 - 난 끄떡없어 490 01:20:44,878 --> 01:20:47,276 요샌 술에도 취하지 않아 491 01:20:48,078 --> 01:20:50,270 집에나 가 저 자식이 그랬어 492 01:20:50,344 --> 01:20:52,744 가면 누가 반겨나 줘? 493 01:20:54,248 --> 01:20:56,008 왜 내게 명령이야? 494 01:20:56,612 --> 01:21:01,741 똥 묻은 엉덩이나 까고 창피하지도 않아? 495 01:21:02,415 --> 01:21:04,110 네 꼴을 좀 봐! 496 01:21:24,820 --> 01:21:27,218 제이는 말 없이 나가면 끝이야 497 01:21:28,187 --> 01:21:32,348 나 같은 건 이제 포기해버린 거지 498 01:21:32,421 --> 01:21:34,908 제이는 나쁜 놈이야 499 01:21:34,986 --> 01:21:39,820 사람 이용해 먹고 감사는커녕 자기만 생각하고 500 01:21:39,890 --> 01:21:44,549 너희는 얼마나 잘났어? 네가 인생을 알아? 501 01:21:45,189 --> 01:21:47,486 누구랑 살아본 적 있어? 502 01:21:48,023 --> 01:21:53,547 난 잘 사니 꺼져! 젠장, 빌어먹을 503 01:21:57,058 --> 01:22:00,856 제이는 자기 얘기는 안 해 504 01:22:02,558 --> 01:22:04,684 난 제일 친한 친군데 505 01:22:06,028 --> 01:22:09,358 제이는 당신보다 더 힘들어 해 506 01:22:10,227 --> 01:22:14,990 당신은 남의 탓이라도 하지만 507 01:22:15,996 --> 01:22:19,360 제이는 자신만 학대하지 그는 사랑할 줄도 몰라 508 01:22:20,597 --> 01:22:23,324 평생 못 할지도 모르지 509 01:22:23,397 --> 01:22:24,384 뭐라고? 510 01:22:25,698 --> 01:22:26,685 건방진 놈! 511 01:22:30,797 --> 01:22:32,093 둘 다 죽어버려 512 01:22:44,100 --> 01:22:46,361 나 치매 걸린 것 같아 513 01:22:47,366 --> 01:22:51,891 농담 아니야, 여기 만져 봐 514 01:22:53,069 --> 01:22:53,761 뭔 소리지? 515 01:22:55,869 --> 01:23:01,529 저기서 영계들이 보고 있어 네 집주인보다 훨씬 낫다 516 01:23:14,207 --> 01:23:18,574 리드 싱어가 대학 친구였는데 똑똑했어요 517 01:23:18,641 --> 01:23:23,095 밴드도 괜찮았지만 크진 못했죠 518 01:23:23,173 --> 01:23:28,835 베이스가 문제였어요 기타리스트가 튀려고 했죠 519 01:23:29,209 --> 01:23:38,339 결국 쫓겨나더니 드러머가 됐죠 520 01:23:40,479 --> 01:23:41,875 여기가 네 집이야? 521 01:23:42,745 --> 01:23:45,768 친구랑 살다가 싸우고 나왔어요 522 01:23:45,847 --> 01:23:49,539 제일 친했던 애라 괴로워요 523 01:23:50,443 --> 01:23:53,572 여전히 친구지만 예전 같진 않죠 524 01:23:53,646 --> 01:23:57,603 서로를 잘 알기란 힘들어요 525 01:23:57,682 --> 01:24:00,910 우리도 친구가 될 수 있을까? 526 01:24:00,982 --> 01:24:04,708 난 이 집이 좋아요 내가 장식했죠 527 01:24:05,416 --> 01:24:09,246 사람들이 이 벽지나 장식들을 보면서 528 01:24:09,316 --> 01:24:15,148 나란 사람을 알게 되겠죠? 529 01:24:44,388 --> 01:24:45,217 이리 와요 530 01:24:45,288 --> 01:24:47,812 - 이리 와요 - 왜? 531 01:24:48,723 --> 01:24:50,088 나랑 춤춰요 532 01:24:54,525 --> 01:24:55,490 그만 533 01:24:59,258 --> 01:24:59,953 미안해 534 01:25:02,292 --> 01:25:03,282 정말 미안해 535 01:25:12,294 --> 01:25:12,954 이봐! 536 01:25:16,162 --> 01:25:17,059 문이 잠겼어 537 01:25:20,462 --> 01:25:21,894 잘 가요, 아저씨 538 01:25:30,564 --> 01:25:32,358 그 속에 뭐가 들었니? 539 01:25:35,697 --> 01:25:37,290 껍질은 안 먹니? 540 01:25:41,433 --> 01:25:44,060 - 자넨 안 먹어? - 싫어 541 01:25:46,135 --> 01:25:48,495 너희들 진짜 오랜만이다 542 01:25:51,765 --> 01:25:55,896 그래, 열쇠 가져왔어 543 01:25:58,702 --> 01:26:00,067 수요일이잖아 544 01:26:02,769 --> 01:26:03,826 그 여자 예뻐? 545 01:26:05,806 --> 01:26:06,965 누구야? 546 01:26:07,905 --> 01:26:09,234 넌 모르는 사람 547 01:26:10,470 --> 01:26:13,995 - 어쩔 거야? - 내 앞가림은 해야지 548 01:26:16,239 --> 01:26:17,729 어쨌든 살아야 하니까 549 01:26:23,472 --> 01:26:24,496 다 왔다 550 01:26:25,209 --> 01:26:27,003 - 잘 가 - 잘 가세요 551 01:26:28,777 --> 01:26:29,638 안녕히 가세요 552 01:26:33,077 --> 01:26:33,939 받아 553 01:26:36,377 --> 01:26:37,670 잘 지내? 554 01:26:39,210 --> 01:26:40,267 당신은? 555 01:26:43,310 --> 01:26:44,274 가자 556 01:27:02,114 --> 01:27:04,306 왔군요, 이따 한 판 칩시다 557 01:27:08,548 --> 01:27:11,483 사실 1부보다는 2부가 훨씬 더 재밌어요 558 01:27:12,083 --> 01:27:16,608 짧으니 그 후에 한잔하면… 안녕, 제이 559 01:27:17,751 --> 01:27:20,013 이제 단골 관객이 다 됐군 560 01:27:21,086 --> 01:27:25,779 - 재밌게 보라고 - 이것 피우고, 실례합니다 561 01:27:28,252 --> 01:27:30,881 보기 싫은 핑계 아니야? 562 01:27:32,987 --> 01:27:33,884 제이! 563 01:28:20,363 --> 01:28:24,456 할 수 있어요 이렇게 해 봐요, 어서! 564 01:28:33,065 --> 01:28:36,429 많이 좋아졌어요 아주 좋아졌어요 565 01:29:09,306 --> 01:29:09,963 실례합니다 566 01:29:17,472 --> 01:29:18,334 갑시다 567 01:29:19,772 --> 01:29:21,364 보여 줄 게 있어 568 01:29:22,039 --> 01:29:24,165 내 아내 인사시켜 줄게요 들어와요, 어서 569 01:29:26,574 --> 01:29:27,505 저기 봐요 570 01:29:28,108 --> 01:29:30,903 - 내 아내, 클레어요 - 안녕하세요? 571 01:29:30,975 --> 01:29:33,135 아주 훌륭한 배우지 572 01:29:34,774 --> 01:29:36,207 제이는 이 연극 팬이오 573 01:29:38,041 --> 01:29:41,474 거의 본 게 없지만 늘 쉬는 시간에 가거든 574 01:29:42,245 --> 01:29:45,177 매니저라도 되나? 575 01:29:47,412 --> 01:29:49,937 섭외하러 온 거예요? 576 01:29:51,780 --> 01:29:53,904 저런, 난 2부에서 빛나는데 577 01:29:55,746 --> 01:29:59,703 제이는 테네시 윌리엄스 팬이래 578 01:30:00,781 --> 01:30:02,507 난 별로던데 579 01:30:03,280 --> 01:30:05,747 나오는 여자들이 신경질적이야 580 01:30:05,814 --> 01:30:07,247 제이 얘기 좀 들어 봐 581 01:30:07,316 --> 01:30:13,579 부인과 헤어졌는데 아직도 미워한대 582 01:30:15,616 --> 01:30:21,142 또 일주일에 한 번씩 어떤 여자를 만난대 583 01:30:23,486 --> 01:30:26,576 - 난 가볼게요 - 안녕히 가세요 584 01:30:28,154 --> 01:30:28,981 앤디! 585 01:30:29,053 --> 01:30:31,779 신발 챙겨야지 586 01:30:36,020 --> 01:30:37,852 이따 또 봐요 587 01:30:58,424 --> 01:30:59,618 옷 갈아 입어야 돼요 588 01:31:02,625 --> 01:31:05,921 나도 가 볼게요, 또 봐요 반가웠어요 589 01:31:05,992 --> 01:31:07,152 한 잔 할래요? 590 01:31:12,159 --> 01:31:13,420 문 닫을까요? 591 01:31:22,629 --> 01:31:25,459 아무 말도 안 해 주니까 궁금했어 592 01:31:25,529 --> 01:31:30,191 - 대체 뭘 숨기고 있는지 - 알고 나니까 겁나요? 593 01:31:31,298 --> 01:31:34,492 한 가진 확실히 알겠더군 594 01:31:35,464 --> 01:31:41,694 결혼, 정절, 신뢰 당신은 그 모든 걸 저버렸어 595 01:31:45,898 --> 01:31:49,228 이런 말 하자고 여기 온 거 아니야 596 01:31:51,500 --> 01:31:54,728 내 마음을 확실히 알고 싶어서야 597 01:31:55,435 --> 01:32:01,665 모두 당신이 원했던 거라면 나보다 더 잘 알 것 같아서 598 01:32:01,936 --> 01:32:07,064 분명 나보다 먼저 뭔가를 깨닫고 599 01:32:07,803 --> 01:32:11,931 내게 가르쳐 줄 것 같아서 600 01:32:13,140 --> 01:32:18,095 제발 당신이 알고 있는 걸 가르쳐 줘 601 01:32:23,774 --> 01:32:26,105 여전히 말이 없군 602 01:32:48,645 --> 01:32:50,337 뭣 때문에 저 자랑 살지? 603 01:32:50,979 --> 01:32:53,035 - 남편이니까 - 실례합니다 604 01:32:55,010 --> 01:33:00,036 할 얘기 있으면 여기서 해요, 말해요 605 01:33:00,114 --> 01:33:01,270 서비스예요 606 01:33:03,948 --> 01:33:09,074 그나저나 과거의 상처는 극복했나요? 607 01:33:10,381 --> 01:33:11,712 그래요? 608 01:33:12,549 --> 01:33:14,038 아주 잘됐군요 609 01:33:14,117 --> 01:33:17,207 청승 떠는 꼴 안 봐도 되고 610 01:33:18,452 --> 01:33:21,439 바보 같이 걱정할 필요도 없고 611 01:33:23,751 --> 01:33:29,116 왜 슬픈 얼굴을 하지? 당신이 가진 걸 생각해 봐 612 01:33:29,685 --> 01:33:33,619 가족, 아이, 남편 좋아하는 일, 연극 613 01:33:34,319 --> 01:33:38,513 당신을 중심으로 돌아가지? 전부 다 614 01:33:38,587 --> 01:33:42,883 당신을 잘 알지도 못하는 나조차도 여기까지 왔어 615 01:33:42,954 --> 01:33:47,319 지린내 나는 이런 극장까지! 616 01:33:49,455 --> 01:33:53,446 젠장! 전부 당신한테 놀아났어 617 01:33:54,558 --> 01:33:56,112 당신 너무 추해 618 01:33:56,757 --> 01:34:00,122 내가 추하다고? 남 말 하지 마! 619 01:34:00,191 --> 01:34:04,285 처음 만날 때부터 난 대담하게 당신을 원했지만 620 01:34:04,360 --> 01:34:10,257 심각하게 여기진 않았고 매달리지도 않았어 621 01:34:11,225 --> 01:34:13,521 매달리지 않았다고 622 01:34:13,592 --> 01:34:18,027 그래서 이러는 내가 추해 보여? 잘났군 623 01:34:18,093 --> 01:34:25,426 이제 할 일은 하나뿐이야 시간 낭비 없이 끝내자고 624 01:34:25,495 --> 01:34:26,428 안녕하세요? 625 01:34:28,497 --> 01:34:30,360 - 안녕 - 금방 올게 626 01:34:34,229 --> 01:34:35,992 오늘 엄마 잘했죠? 627 01:34:38,299 --> 01:34:38,991 그래 628 01:34:40,798 --> 01:34:42,459 엄마는 항상 잘하잖니 629 01:34:43,867 --> 01:34:47,821 아빠는 일관성이 없대요 630 01:34:50,001 --> 01:34:55,194 하지만 아빠는 매번 안 보니 평가할 수 없죠 631 01:34:56,434 --> 01:35:01,926 전 같은 걸 여러 번 봐요 한 번만 봐선 모르겠거든요 632 01:35:06,705 --> 01:35:11,161 여자 친구 있니? 학교에서 말이야 633 01:35:14,937 --> 01:35:17,804 둘이 싸우진 않니? 634 01:35:18,606 --> 01:35:19,469 그건… 635 01:35:19,540 --> 01:35:23,665 그만 가자, 어서 아저씨한테 인사해 636 01:35:24,439 --> 01:35:26,837 목요일에 또 오실 거죠? 637 01:35:32,540 --> 01:35:40,602 상중이라도 평소처럼 사는 게 슬픔을 이기는 길이야 638 01:35:41,409 --> 01:35:49,334 원장한테 상을 당했다고 얘기하고 휴가를 받아 봐 639 01:35:50,545 --> 01:35:55,980 사실 누가 진짜로 죽은 건 아니에요 640 01:35:58,848 --> 01:36:02,039 그럼 죽어가는 건 자기야? 641 01:36:06,181 --> 01:36:10,206 죽을 것 같은 땐 날 불러 642 01:36:11,614 --> 01:36:14,174 곁에 있어 줄게 643 01:36:14,249 --> 01:36:19,807 내가 죽었을 땐 아무도 없었고 나 혼자뿐이었지 644 01:36:21,852 --> 01:36:26,839 그래서 모든 걸 혼자 감당했어 645 01:36:27,753 --> 01:36:29,217 다시 살아야겠죠? 646 01:36:33,719 --> 01:36:40,085 진짜 죽고 싶으면 죽을 날을 받아 놔 647 01:36:40,153 --> 01:36:44,448 그리고 한바탕 웃는 거야 648 01:36:46,555 --> 01:36:52,182 그리곤 누군가한테 묻어뒀던 말을 털어놔 봐 649 01:36:53,389 --> 01:37:01,155 어차피 죽을 건데 무슨 말인들 못 하겠어? 650 01:37:06,926 --> 01:37:08,223 남자가 있어요 651 01:37:09,260 --> 01:37:13,248 나랑은 달리 맺고 끊는 게 확실하죠 652 01:37:15,193 --> 01:37:22,684 그러던 어느 날 내게 주던 걸 전부 거둬가 버렸어요 653 01:37:24,130 --> 01:37:27,858 모든 걸 뒤집어 엎고 싶었나 봐요 654 01:37:30,428 --> 01:37:34,421 그래서 둘 사이는 끝장 났죠 655 01:37:34,963 --> 01:37:41,659 당신은 왜 죽었었죠? 656 01:37:42,297 --> 01:37:46,492 다 과거지사지 지금은 다 잊었어 657 01:37:48,300 --> 01:37:50,196 그래서 할 얘기도 없어 658 01:37:51,266 --> 01:37:52,756 다행히도 659 01:38:10,637 --> 01:38:15,468 클레어가 수업을 관두겠대요, 모든 게… 660 01:38:15,538 --> 01:38:22,993 피곤해서 그렇겠죠 다른 일로도 너무 바빠요 661 01:38:23,071 --> 01:38:30,336 전차로 왕복하는 시간이 수업 시간보다 더 길거든요 662 01:38:32,439 --> 01:38:38,432 저 사람 고집은 못 꺾어요 연기도 그래요 663 01:38:41,011 --> 01:38:44,374 한물 간 나이에 시작한 걸 봐요 664 01:38:46,010 --> 01:38:48,569 결국은 해냈지만 665 01:38:53,978 --> 01:38:55,772 우리가 처음 만났을 때 666 01:38:57,078 --> 01:39:01,101 난 실연의 상처로 힘들어서 667 01:39:01,178 --> 01:39:06,771 다시 시작할 엄두도 못 냈는데 668 01:39:08,979 --> 01:39:15,848 이 여자가 날 딱 찍더니 내게로 똑바로 다가왔죠 669 01:39:20,317 --> 01:39:26,477 아주 강한 사람들은 가끔 알 수 없는 행동을 하죠 670 01:39:27,618 --> 01:39:28,583 안 그래요? 671 01:39:36,886 --> 01:39:38,077 바래다 드리죠 672 01:39:40,088 --> 01:39:41,517 와 줘서 고마워요 673 01:39:41,586 --> 01:39:43,247 이만 갈게 674 01:39:45,155 --> 01:39:46,314 같이 가요 675 01:39:50,889 --> 01:39:51,982 괜찮지? 676 01:40:18,062 --> 01:40:20,084 - 여기예요 - 알았습니다 677 01:40:33,096 --> 01:40:35,825 고마워, 화요일에 봐 678 01:40:46,964 --> 01:40:49,090 베티 참 좋죠? 679 01:40:51,967 --> 01:40:53,761 좋은 사람이에요 680 01:40:59,836 --> 01:41:01,892 난 당신 안 떠나요 681 01:41:06,137 --> 01:41:07,228 여보! 682 01:41:10,001 --> 01:41:13,331 클레어는 앤디 곁에 있을 거야 683 01:41:14,370 --> 01:41:15,393 좋군 684 01:41:19,304 --> 01:41:20,567 그런 걱정 안 했어 685 01:41:43,075 --> 01:41:45,737 제이는 어떻게 만났어요? 686 01:41:45,810 --> 01:41:49,366 그게 뭐 중요해? 정말 슬픈 게 뭔지 알아? 687 01:41:49,443 --> 01:41:54,139 당신이 형편없는 배우라는 사실이야! 688 01:41:54,910 --> 01:42:00,641 이런 말 하기 괴롭지만 진실을 똑바로 알란 말이야! 689 01:42:07,247 --> 01:42:11,647 그 주제에 연기 지도를 한다고? 690 01:42:12,949 --> 01:42:18,938 학생들이 좋아하는 것 같지? 더 나은 선생이 없으니 그래 691 01:42:19,882 --> 01:42:27,715 나도 책임이 없진 않아 벌써 싹수가 없단 걸 알았어 692 01:42:29,884 --> 01:42:36,341 그런데도 뒷바라지하며 허황된 꿈만 키워주고 693 01:42:37,252 --> 01:42:42,082 앞뒤 못 가리는 계집을 여왕처럼 모시고 살았지 694 01:42:44,354 --> 01:42:50,118 그 머저리 자식은 똑똑한 척하지만… 695 01:42:50,189 --> 01:42:52,053 손님 태워요! 696 01:42:57,824 --> 01:43:00,722 이러는 거 놀랍지도 않아 697 01:43:00,791 --> 01:43:06,951 지금 당신 얼굴은 처음 만났을 때처럼 가련해 698 01:43:08,191 --> 01:43:15,286 당신한텐 열정이란 게 없어 제이와의 일로 신났지? 699 01:43:15,361 --> 01:43:20,950 간통죄로 처넣지 그래? 당신은 그럴 배짱도 없겠지만 700 01:43:21,929 --> 01:43:26,553 타세요, 기사가 호모지만 운전 하나는 잘해요 701 01:43:28,795 --> 01:43:31,423 당신은 날 전혀 몰라 702 01:43:31,497 --> 01:43:34,460 날 아프게 하는 게 뭔지 703 01:43:35,066 --> 01:43:42,088 내 부족한 재능을 비웃는 걸로 날 죽이진 못해! 704 01:43:59,434 --> 01:44:02,993 이번주엔 안색이 좋네요 705 01:44:04,303 --> 01:44:06,325 조엘! 706 01:44:07,334 --> 01:44:08,495 한 잔 더 줘요 707 01:44:09,936 --> 01:44:13,595 이 바쁜 와중에 안색까지 살피냐? 708 01:44:30,972 --> 01:44:32,666 멋진 곳이군 709 01:44:35,908 --> 01:44:36,932 맥주 한 잔 줘 710 01:44:41,509 --> 01:44:47,738 창녀나 같았지? 말도 안 하고 그 짓만 했으니 711 01:44:47,810 --> 01:44:55,336 유부녀란 건 말 안 했겠지? 그랬다간 기분 잡쳤을 테니 712 01:44:59,847 --> 01:45:03,972 장담컨대 자네가 처음은 아닐걸? 713 01:45:05,748 --> 01:45:07,873 이젠 끝냈어 714 01:45:11,714 --> 01:45:14,045 같이 나눠 가질까? 715 01:45:15,215 --> 01:45:17,841 이젠 나눌 것도 없지만 716 01:45:19,081 --> 01:45:26,280 우리 결혼도 끝장났거든 아니, 농담이야 717 01:45:35,717 --> 01:45:40,209 내 사랑은 시간이 갈수록 더 깊어져 718 01:45:42,151 --> 01:45:44,141 그건 알고 있으라고 719 01:46:43,865 --> 01:46:46,831 - 쓰레기 봉투 줘 - 가져갈게요 720 01:47:03,302 --> 01:47:05,325 그럼 난 가볼게 721 01:47:07,837 --> 01:47:10,235 그래, 잘 가 722 01:47:27,305 --> 01:47:31,172 나도 갈래요 쟈켓 좀 가져올게요 723 01:48:27,149 --> 01:48:32,015 왜 내게 화났는지 알고 싶었어요 724 01:48:32,085 --> 01:48:35,483 당신을 알지도 못하는데 왜 화를 내겠소? 725 01:48:35,552 --> 01:48:37,711 내가 뭘 잘못했죠? 726 01:48:37,786 --> 01:48:40,684 알고 싶은 게 있으면 다 물어봐요 727 01:48:40,754 --> 01:48:46,014 좋아, 왜 남편한테 말했지? 우리 일이 잡담거리였어? 728 01:48:46,954 --> 01:48:51,479 따져 봐야 뭐 하겠어? 원래 둘은 그런 사이였겠지 729 01:48:51,555 --> 01:48:54,078 시시콜콜 다 보고하는 사이 730 01:48:55,587 --> 01:49:02,283 당신은 그저 불쑥 찾아와 그 짓만 하고 돌아가고 731 01:49:02,355 --> 01:49:03,914 난 대체 뭐지? 732 01:49:03,991 --> 01:49:05,787 그럼 어쩌겠어요? 733 01:49:06,523 --> 01:49:08,887 늘 맞춰 주며 사는 삶 속에서 734 01:49:08,957 --> 01:49:14,084 내가 원하는 사람 품을 찾는 게 그렇게 나빴나요? 735 01:49:17,659 --> 01:49:20,183 누굴 원해 본 건 오랜만이에요 736 01:49:22,059 --> 01:49:24,789 당신과 다시 시작하고 싶었죠 737 01:49:27,261 --> 01:49:29,557 부담스러운가 보죠? 738 01:49:39,964 --> 01:49:48,889 아무도 채워 주지 못한 걸 채워 줘서 고마워 739 01:49:50,232 --> 01:49:57,223 하지만 여전히 화가 나 난… 740 01:50:06,101 --> 01:50:12,559 나만의 여자가 아니라는 게 고통스러워 741 01:50:15,004 --> 01:50:18,335 당신 때문에 미칠 것 같아 742 01:50:21,137 --> 01:50:28,697 난 애가 둘 있는 이혼남이고 고독에 익숙해지고 있고 743 01:50:28,773 --> 01:50:34,730 좋은 친구도 몇 명 있어서 위안이 좀 되지 744 01:50:36,240 --> 01:50:39,901 그리고 일주일에 한 번은 745 01:50:41,010 --> 01:50:52,138 구속도 안 하는 여잘 위해 수요일의 남자가 돼 주지 746 01:50:53,509 --> 01:50:56,034 정말 화가 나 747 01:50:59,211 --> 01:51:00,839 이 모든 게 748 01:51:16,513 --> 01:51:19,141 왜 왔는지 모르겠어요 미안해요 749 01:51:21,349 --> 01:51:23,109 당신 탓이 아니야 750 01:51:25,549 --> 01:51:27,245 당신은 잘못 없어 751 01:51:28,749 --> 01:51:33,343 정말이야 이렇게 될 줄 몰랐어 752 01:51:35,017 --> 01:51:41,575 당신한테 이렇게 집착하게 될 줄은 생각도 못 했어 753 01:51:48,119 --> 01:51:50,483 같이 있어 줘 754 01:51:52,787 --> 01:51:55,551 다시 올 거면 가지 마 755 01:51:57,021 --> 01:51:58,921 돌아와 줘 756 01:52:00,422 --> 01:52:02,579 내 곁으로 757 01:52:03,589 --> 01:52:05,553 지금 758 01:52:07,023 --> 01:52:08,920 그대로 있어 줘 759 01:52:16,394 --> 01:52:17,948 안 돼요 760 01:52:23,794 --> 01:52:25,418 안 돼요 761 01:52:32,496 --> 01:52:33,982 헤어졌나? 762 01:52:36,797 --> 01:52:37,763 아뇨 763 01:52:50,132 --> 01:52:54,858 죄송해요, 지금 갈 건데 이거 버릴 거예요? 764 01:52:56,032 --> 01:52:59,522 죄송해요 이따 와서 도와줄게요 765 01:55:29,429 --> 01:55:31,022 갈게요 766 01:57:00,000 --> 01:57:05,000 sub2smi: Hunter | 싱크·철자법 수정: Daaak 철자법 간략 수정: highcal