1 00:01:54,363 --> 00:01:57,523 "오하이오주 맨스필드에 오신 걸 환영합니다" 2 00:02:01,745 --> 00:02:03,065 "전당포" 3 00:02:12,798 --> 00:02:14,478 "리치랜드 회전목마 공원" 4 00:02:25,310 --> 00:02:27,229 상상력을 발휘해 보세요 5 00:02:27,312 --> 00:02:30,232 겉모습만 보고 판단하시면 안 돼요 6 00:02:32,359 --> 00:02:35,988 예전엔 웨스팅하우스 가전제품 공장이었어요 7 00:02:36,071 --> 00:02:37,823 총면적은 6만 제곱미터고 8 00:02:37,906 --> 00:02:40,677 이 층만 해도 약 2천 제곱미터입니다 9 00:02:40,701 --> 00:02:42,428 오하이오주는 어떤 곳인가요? 10 00:02:42,452 --> 00:02:43,555 가장 많은 우주 비행사와 11 00:02:43,579 --> 00:02:45,473 - 대통령을 배출한 곳이죠 - 정말요? 12 00:02:45,497 --> 00:02:48,697 비행사 25명과 대통령 8명이 여기 출신이에요 13 00:02:48,750 --> 00:02:50,586 아가씨, 잠시만요 14 00:02:51,086 --> 00:02:53,231 회장님께서 허락하지 않으실 겁니다 15 00:02:53,255 --> 00:02:54,455 아냐 16 00:02:54,840 --> 00:02:56,440 바오, 난 여기가 좋아 17 00:02:57,384 --> 00:02:59,064 두 건물 모두 마음에 들어 18 00:03:01,138 --> 00:03:04,224 자동차 공장과 제철소 가전제품 공장까지 19 00:03:04,308 --> 00:03:05,142 "홍콩" 20 00:03:05,225 --> 00:03:07,161 여기 사람들은 다 잃었어요 21 00:03:07,185 --> 00:03:09,372 모두 일하고 싶어 해요 눈을 보면 알 수 있어요 22 00:03:09,396 --> 00:03:11,732 정말 좋은 기회가 될 거예요 23 00:03:12,232 --> 00:03:14,919 - 다야, 잠시만 - 아빠, 절 믿어 주세요 24 00:03:14,943 --> 00:03:16,303 잠깐 기다려 25 00:03:18,363 --> 00:03:21,483 왕실에서 우리가 배에 시설을 지은 걸 알고 26 00:03:22,159 --> 00:03:25,996 사막 아래 건설해 줄 것을 요청했습니다 27 00:03:28,832 --> 00:03:31,251 120억이고 반은 선금이야 28 00:03:31,335 --> 00:03:32,495 네 29 00:03:36,798 --> 00:03:40,761 얘야, 해외에 공장을 여는 건 위험 부담이 커 30 00:03:41,929 --> 00:03:45,033 미국에서 일자리를 늘리면 우리 국제 브랜드에도 좋잖아요 31 00:03:45,057 --> 00:03:47,684 좋은 선택 같아요 32 00:03:47,768 --> 00:03:50,688 양측에 득이 돼요 꼭 하고 싶어요 33 00:03:51,313 --> 00:03:52,673 해도 돼요? 34 00:03:54,107 --> 00:03:57,903 비행사 25명에 대통령 8명이라고요? 35 00:03:57,986 --> 00:03:59,346 지금까지는요 36 00:04:01,156 --> 00:04:02,800 중국도 맨스필드에 합류할 겁니다 37 00:04:02,824 --> 00:04:04,384 좋습니다, 감사합니다 38 00:04:34,606 --> 00:04:38,402 장 이노베이션이 맨스필드를 투자처로 고려해 주셔서 기쁩니다 39 00:04:38,485 --> 00:04:41,589 계약이 성사될 때까지 저희도 최선을 다하겠습니다 40 00:04:41,613 --> 00:04:42,840 감사합니다, 시장님 41 00:04:42,864 --> 00:04:45,802 모두 아주 만족스러웠어요 꼭 연락드릴게요 42 00:04:45,826 --> 00:04:48,221 연락 기다리겠습니다 조심히 가세요 43 00:04:48,245 --> 00:04:49,565 감사합니다 44 00:04:50,205 --> 00:04:51,725 아가씨, 이쪽입니다 45 00:04:53,792 --> 00:04:55,436 저 경호원은 늘 긴장 상태네요 46 00:04:55,460 --> 00:04:57,272 아가씨한테서 눈을 떼지 않아요 47 00:04:57,296 --> 00:04:58,496 알아 48 00:04:58,755 --> 00:05:00,235 아주 철두철미하지 49 00:05:00,507 --> 00:05:03,467 그래도 선의 빈자리를 채울 순 없어 50 00:05:03,969 --> 00:05:05,649 회장님은 선을 싫어했잖아요 51 00:05:06,263 --> 00:05:09,266 선은 잘못이 없어 날 사랑했을 뿐이지 52 00:06:26,927 --> 00:06:28,407 "레이 브레슬린" 53 00:06:37,562 --> 00:06:38,790 "캘리포니아주 로스앤젤레스" 54 00:06:38,814 --> 00:06:40,583 7층에 가면 예쁜 접수원이 있는데 55 00:06:40,607 --> 00:06:44,277 그 사람 꼬시면 경비를 피할 수 있을 거야 56 00:06:44,361 --> 00:06:47,173 애비게일 당신이 말한 거 생각해 봤어 57 00:06:47,197 --> 00:06:49,241 같이 살자는 거 말이야 58 00:06:49,324 --> 00:06:52,452 아주 좋은 생각인데 한 가지 문제가 있어 59 00:06:54,162 --> 00:06:56,081 코골이 문제라고나 할까 60 00:06:56,164 --> 00:06:58,684 무슨 소리야? 난 코 안 골아 61 00:06:58,708 --> 00:07:00,502 당신이 아니면 누굴까? 62 00:07:00,585 --> 00:07:04,214 코르크 같은 걸 입에 넣으면 63 00:07:04,923 --> 00:07:06,563 좀 조용해질 것 같긴 해 64 00:07:06,967 --> 00:07:08,607 그만하고 일 얘기나 하자 65 00:07:09,427 --> 00:07:10,696 디스크를 확보해서 66 00:07:10,720 --> 00:07:13,783 당신 전 파트너의 블랙 사이트에 우리 이름이 없는 걸 확인하면 67 00:07:13,807 --> 00:07:15,326 더 편히 잘 수 있을 거야 68 00:07:15,350 --> 00:07:17,787 잘 자고 나면 난 기분이 좋을 테고 69 00:07:17,811 --> 00:07:20,771 당신은 침대에서 아침을 먹게 되겠지 70 00:07:21,231 --> 00:07:23,275 알았어, 애비게일 71 00:07:24,067 --> 00:07:25,467 사랑해, 레이 72 00:07:26,528 --> 00:07:27,888 나도 사랑해 73 00:07:56,183 --> 00:07:57,823 차우 씨를 뵈러 왔습니다 74 00:07:57,893 --> 00:08:00,746 무슨 일로 오셨다고 전해 드릴까요? 75 00:08:00,770 --> 00:08:02,010 아니요 76 00:08:02,355 --> 00:08:03,715 아니라고요? 77 00:08:07,027 --> 00:08:08,129 서프라이즈입니다 78 00:08:08,153 --> 00:08:10,381 차우 씨는 그런 거 안 좋아하세요 79 00:08:10,405 --> 00:08:11,685 성함이? 80 00:08:11,907 --> 00:08:13,158 친구 81 00:08:18,205 --> 00:08:19,915 친구 씨께서 오셨습니다 82 00:08:20,540 --> 00:08:22,125 네, 친구 씨입니다 83 00:08:23,168 --> 00:08:26,922 중국인이고 서류 가방과 우산을 들고 있습니다 84 00:08:28,882 --> 00:08:31,134 아니요, 비는 안 옵니다 85 00:08:35,305 --> 00:08:38,105 친구 씨 곧 안내해 드릴게요 86 00:08:38,475 --> 00:08:39,795 감사합니다 87 00:09:46,459 --> 00:09:47,699 선생님 88 00:10:40,513 --> 00:10:41,833 서프라이즈 89 00:11:15,173 --> 00:11:16,693 나한테 필요한 건데 90 00:11:16,925 --> 00:11:19,653 - 나도 필요합니다 - 디스크 내놔 91 00:11:19,677 --> 00:11:22,764 나를 쏘진 못할 텐데요 레이 브레슬린 92 00:11:25,141 --> 00:11:26,017 이름이 뭔가? 93 00:11:26,101 --> 00:11:26,976 선 로 94 00:11:27,060 --> 00:11:30,180 디스크를 확인해서 내가 찾는 내용이 없으면 95 00:11:30,230 --> 00:11:31,590 그때 가져가 96 00:11:32,440 --> 00:11:33,640 걸어 97 00:11:37,320 --> 00:11:40,740 "오하이오주 맨스필드" 98 00:11:44,661 --> 00:11:46,972 전문적인 놈들인 건 분명합니다 99 00:11:46,996 --> 00:11:48,015 "맨스필드 경찰서" 100 00:11:48,039 --> 00:11:49,809 당신들 일정을 파악하고 있었어요 101 00:11:49,833 --> 00:11:52,252 어디 가는지, 언제 떠날지 102 00:11:52,335 --> 00:11:54,021 언제 격납고에 올지 전부 알았죠 103 00:11:54,045 --> 00:11:57,205 솔직히 말씀드리면 우린 아무런 정보가 없어요 104 00:11:57,590 --> 00:12:00,677 세부 사항은 당신이 알려 줘야 해요 105 00:12:01,261 --> 00:12:03,388 당신이 책임자였잖아요 106 00:12:03,471 --> 00:12:06,474 말씀드렸다시피 우린 시내에 가서… 107 00:12:06,558 --> 00:12:08,810 네, 이미 다 들었습니다 108 00:12:08,893 --> 00:12:10,538 시내에 가서 부동산을 보셨죠 109 00:12:10,562 --> 00:12:11,664 사실을 말하는 겁니다 110 00:12:11,688 --> 00:12:14,625 평소와 달리 뭔가 눈에 띄진 않았나요? 111 00:12:14,649 --> 00:12:16,234 전부 말이 안 돼요 112 00:12:16,317 --> 00:12:18,629 알겠어요 처음부터 다시 생각해 봅시다 113 00:12:18,653 --> 00:12:20,214 처음으로 본 건 뭐였습니까? 114 00:12:20,238 --> 00:12:21,590 처음 기억하는 게 뭡니까? 115 00:12:21,614 --> 00:12:23,676 말씀해 보세요 뭐라도 말씀하셔야죠 116 00:12:23,700 --> 00:12:25,302 쉽지 않은 건 압니다만… 117 00:12:25,326 --> 00:12:26,345 하나도 말이 안 돼요 118 00:12:26,369 --> 00:12:27,805 당신이 유일한 생존자예요 119 00:12:27,829 --> 00:12:30,629 죽은 사람한테 물을 순 없죠 120 00:12:30,665 --> 00:12:33,505 다야 씨는 당신 책임이었잖아요 121 00:13:12,540 --> 00:13:13,740 말해 122 00:13:14,334 --> 00:13:15,774 누가 데려갔어? 123 00:13:17,086 --> 00:13:18,355 모릅니다 124 00:13:18,379 --> 00:13:19,839 네가 알아야지 125 00:13:20,715 --> 00:13:22,075 모르겠습니다 126 00:13:25,428 --> 00:13:28,640 네 일은 목숨 걸고 내 딸을 지키는 거야 127 00:13:29,474 --> 00:13:32,434 그런데 왜 여기 너 혼자 살아있지? 128 00:13:32,894 --> 00:13:35,331 - 전 정말… - 왜냐고! 129 00:13:35,355 --> 00:13:36,915 이봐요, 데리고 나가 130 00:13:37,524 --> 00:13:38,358 그만하세요 131 00:13:38,441 --> 00:13:40,252 - 대답해! - 이 사람 데리고 나가! 132 00:13:40,276 --> 00:13:42,546 - 어서 가세요 - 망할 자식! 133 00:13:42,570 --> 00:13:44,050 내 몸에서 손 떼 134 00:13:44,322 --> 00:13:46,342 - 건들지 마 - 앉으세요 135 00:13:46,366 --> 00:13:48,006 우린 아직 안 끝났습니다 136 00:14:36,499 --> 00:14:38,894 디스크가 깨끗하면 갈 길 가도 돼 137 00:14:38,918 --> 00:14:40,558 감사하다고 해야 할까요? 138 00:14:41,838 --> 00:14:42,714 이쪽은 선 로야 139 00:14:42,797 --> 00:14:45,276 - 안녕하세요, 반가워요 - 안녕하세요 140 00:14:45,300 --> 00:14:47,695 준비 다 됐어요 허쉬랑 애비게일이 기다려요 141 00:14:47,719 --> 00:14:48,879 응 142 00:14:49,178 --> 00:14:51,615 - 레이, 시간 있어요? - 무슨 말 하려는지 알아 143 00:14:51,639 --> 00:14:55,226 우연히라도 기회를 주면 전 현장에 뛰어들 준비 돼 있어요 144 00:14:56,436 --> 00:14:57,796 생각해 볼게 145 00:15:14,954 --> 00:15:17,641 - 괜찮아? - 깨끗해요 146 00:15:17,665 --> 00:15:20,019 그자와 우릴 엮는 자료는 없어요 147 00:15:20,043 --> 00:15:21,669 장 말인가요? 148 00:15:23,338 --> 00:15:24,898 뭘 찾고 있는 거죠? 149 00:15:26,174 --> 00:15:27,943 장과 함께 일했던 걸 압니다 150 00:15:27,967 --> 00:15:30,321 - 그래? - 당신 파트너가요 151 00:15:30,345 --> 00:15:31,989 장은 이 회사에 돈을 댔습니다 152 00:15:32,013 --> 00:15:33,365 우린 아무 관련도 없어요 153 00:15:33,389 --> 00:15:34,700 레스터 짓이니까 154 00:15:34,724 --> 00:15:36,284 그걸 어떻게 알았나? 155 00:15:36,809 --> 00:15:39,580 장 밑에서 일했습니다 경호 팀장이었죠 156 00:15:39,604 --> 00:15:41,064 분명히 말하지 157 00:15:41,814 --> 00:15:44,694 내가 아니라 레스터가 한 일이야 158 00:15:44,734 --> 00:15:47,296 이쯤에서 내가 한마디만 할게 159 00:15:47,320 --> 00:15:49,882 이쪽이 일반 보수의 두 배를 제시했어 160 00:15:49,906 --> 00:15:51,342 그럼 5백만 달러야 161 00:15:51,366 --> 00:15:53,719 - 그게 마음에 들어? - 엄청 좋지 162 00:15:53,743 --> 00:15:56,543 경제적 측면에서 마음에 들어 163 00:15:56,621 --> 00:15:58,301 왜 장의 뒤를 캐는 거죠? 164 00:15:59,123 --> 00:16:02,877 블랙 사이트 교도소의 모든 기술 뒤엔 장이 있습니다 165 00:16:04,253 --> 00:16:06,547 이미 알고 있겠지만요 166 00:16:06,631 --> 00:16:07,858 요점이 뭔가? 167 00:16:07,882 --> 00:16:09,162 내 말은 168 00:16:09,676 --> 00:16:11,276 데이터를 보라는 겁니다 169 00:16:11,844 --> 00:16:13,930 장은 자신의 기술력으로 170 00:16:14,013 --> 00:16:17,213 수천 명을 감금하고 고문해서 수십억을 벌었어요 171 00:16:17,600 --> 00:16:20,720 장 이노베이션은 그 돈을 세탁하는 수단이죠 172 00:16:26,401 --> 00:16:29,521 장 회장을 무너뜨릴 겁니다 사적인 일이에요 173 00:16:30,154 --> 00:16:32,925 장을 쫓고 싶으면 알아서 해요 174 00:16:32,949 --> 00:16:35,594 우리 뒤에서 벌어진 일엔 관심 없어요 175 00:16:35,618 --> 00:16:38,204 이미 지난 일일 뿐이에요 176 00:16:39,288 --> 00:16:40,808 우리와는 무관합니다 177 00:16:41,207 --> 00:16:42,917 좋습니다, 그럼… 178 00:16:43,418 --> 00:16:45,461 레스터 클라크는 지금 어딨죠? 179 00:16:47,964 --> 00:16:49,149 오랫동안 보지 못했어 180 00:16:49,173 --> 00:16:50,573 내가 듣기로는 181 00:16:51,426 --> 00:16:53,177 장기 크루즈 여행을 갔다가 182 00:16:55,263 --> 00:16:58,143 다신 돌아오지 않았다고 하더군요 183 00:16:58,766 --> 00:17:00,643 잠들 시간이다, 개자식아 184 00:17:08,484 --> 00:17:10,069 빌어먹을! 185 00:17:13,364 --> 00:17:14,198 안 돼! 186 00:17:14,282 --> 00:17:15,700 제발 187 00:17:18,828 --> 00:17:20,068 망할! 188 00:17:20,580 --> 00:17:22,498 레이! 189 00:17:28,212 --> 00:17:29,652 레이, 잠깐만요 190 00:17:31,090 --> 00:17:32,192 밖에 누가 왔어요 191 00:17:32,216 --> 00:17:34,445 인터폴을 통해 우리를 찾았고 192 00:17:34,469 --> 00:17:36,405 우리가 봐야 할 걸 가지고 있답니다 193 00:17:36,429 --> 00:17:37,909 알겠어, 들여보내 194 00:17:44,729 --> 00:17:46,129 무슨 일이지? 195 00:17:47,065 --> 00:17:48,542 저는 바오 융입니다 196 00:17:48,566 --> 00:17:50,206 레이 브레슬린을 찾습니다 197 00:17:50,359 --> 00:17:51,719 여기 있는데 198 00:17:51,819 --> 00:17:53,219 이거 받으세요 199 00:18:12,882 --> 00:18:14,442 뿌린 대로 거두는 법 200 00:18:15,343 --> 00:18:18,863 레이 브레슬린, 이걸 볼 때쯤 다야 장은 내 손에 있을 거고 201 00:18:19,472 --> 00:18:20,908 난 널 잡으러 갈 거다 202 00:18:20,932 --> 00:18:22,141 다야 203 00:18:23,684 --> 00:18:25,579 - 저 사람은… - 맞아 204 00:18:25,603 --> 00:18:26,789 누구죠? 205 00:18:26,813 --> 00:18:29,933 레스터 클라크 주니어 전 파트너의 아들이야 206 00:18:31,609 --> 00:18:32,836 당신 누구야? 207 00:18:32,860 --> 00:18:35,780 장 이노베이션 경호 팀장이었습니다 208 00:18:35,988 --> 00:18:37,628 다야 장이 납치당했습니다 209 00:18:39,117 --> 00:18:41,386 다야를 찾지 않고 여기서 뭐 하는 거지? 210 00:18:41,410 --> 00:18:42,328 제 잘못이 아닙니다 211 00:18:42,411 --> 00:18:43,680 네가 아니면 누구 잘못이야? 212 00:18:43,704 --> 00:18:44,904 이봐 213 00:18:45,414 --> 00:18:46,654 그만해 214 00:18:47,250 --> 00:18:48,490 집중해 215 00:18:50,670 --> 00:18:54,090 - 여긴 어딥니까? - 허쉬, 벽을 클로즈업해 봐 216 00:18:56,968 --> 00:18:58,761 저거, 저 그림 말이야 217 00:18:58,845 --> 00:19:00,565 '사자 굴 속의 대니얼'이야 218 00:19:00,972 --> 00:19:02,699 - 재소자들의 수호성인이지 - 맞아 219 00:19:02,723 --> 00:19:04,118 교도소 예배당이에요 220 00:19:04,142 --> 00:19:05,577 - 동방 정교회겠지? - 응 221 00:19:05,601 --> 00:19:06,829 러시아어로 적혀있어요 222 00:19:06,853 --> 00:19:08,080 동유럽에 있는 곳일 거야 223 00:19:08,104 --> 00:19:11,064 - 줄스, 트렌트한테 연락해 - 네 224 00:19:11,190 --> 00:19:14,735 "에스토니아 탈린" 225 00:19:34,213 --> 00:19:35,493 "레이" 226 00:19:41,053 --> 00:19:43,532 - 레이, 무슨 일이야? - 친구, 영상 봤어? 227 00:19:43,556 --> 00:19:44,756 그래 228 00:19:45,057 --> 00:19:46,726 봤지, 어떻게 된 거야? 229 00:19:46,809 --> 00:19:48,769 레스터 아들이 선을 넘었어 230 00:19:49,353 --> 00:19:50,793 그런 것 같더군 231 00:19:51,230 --> 00:19:52,870 여기가 어디인 것 같아? 232 00:19:52,940 --> 00:19:54,540 아주 비슷한 곳이 있어 233 00:19:54,692 --> 00:19:56,172 얼마나 비슷한데? 234 00:19:56,402 --> 00:19:57,546 이제 이런 곳은 별로 없거든 235 00:19:57,570 --> 00:19:59,447 그래서 어디 같은데? 236 00:20:00,615 --> 00:20:02,015 데블 스테이션 237 00:20:02,825 --> 00:20:04,225 끔찍한 곳이지 238 00:20:04,994 --> 00:20:06,930 벨라루스에서 320km 정도 더 가야 해 239 00:20:06,954 --> 00:20:09,183 알겠어, 말라깽이 아저씨 여기 가게 도와줄 수 있어? 240 00:20:09,207 --> 00:20:11,807 맨입으로? 농담이야 241 00:20:12,001 --> 00:20:13,437 교통편을 마련해 볼게 242 00:20:13,461 --> 00:20:16,501 그래, 내일 도착할 거야 신세 좀 질게 243 00:20:17,298 --> 00:20:18,658 신세는 무슨 244 00:20:19,842 --> 00:20:21,402 정말 가도 괜찮겠어? 245 00:20:22,220 --> 00:20:23,500 당연하지 246 00:20:23,679 --> 00:20:25,359 당신 혼자만 재미 보려고? 247 00:20:25,973 --> 00:20:27,326 허쉬가 돌아왔잖아 248 00:20:27,350 --> 00:20:29,828 가방과 장비 챙겨서 한 시간 안에 올게 249 00:20:29,852 --> 00:20:31,092 알겠어 250 00:20:32,146 --> 00:20:33,706 나도 같이 가겠습니다 251 00:20:34,106 --> 00:20:36,359 얼마나 개인적인 일이지? 252 00:20:36,859 --> 00:20:39,588 다야와 아주 가까운 사이입니다 253 00:20:39,612 --> 00:20:40,972 가야 합니다 254 00:20:42,531 --> 00:20:44,700 가자고, 미스터리 맨 255 00:20:44,784 --> 00:20:47,704 넌 아무것도 망가뜨리지 말고 있어 256 00:20:50,456 --> 00:20:54,877 "데블 스테이션 라트비아 더바니스키" 257 00:21:29,578 --> 00:21:32,818 - 돈은 아버지가 다 주실 거예요 - 조용히 해 258 00:22:15,666 --> 00:22:16,986 입 다물어 259 00:22:19,879 --> 00:22:21,399 원하는 게 뭔데요? 260 00:22:22,465 --> 00:22:23,705 제발요 261 00:22:23,883 --> 00:22:25,801 제발 이러지 마세요 262 00:22:25,885 --> 00:22:27,553 원하는 걸 말해 봐요 263 00:22:28,220 --> 00:22:29,930 제발 부탁이에요 264 00:22:30,014 --> 00:22:31,534 우린 동물이 아니야 265 00:22:32,475 --> 00:22:33,995 여기도 규칙이 있어 266 00:22:34,226 --> 00:22:37,346 지키지도 않을 거면 규칙이 왜 필요하겠어? 267 00:22:49,575 --> 00:22:50,935 네 친구야? 268 00:22:51,118 --> 00:22:53,555 - 이봐 - 제발 해치지 말아 주세요 269 00:22:53,579 --> 00:22:55,139 다신 안 그럴 거예요 270 00:22:55,581 --> 00:22:56,861 약속해요 271 00:22:57,917 --> 00:23:00,917 내가 해친 게 아니야 네가 그런 거지 272 00:23:01,378 --> 00:23:02,578 네? 273 00:23:15,101 --> 00:23:16,828 - 계속 가 - 앞으로 가! 274 00:23:16,852 --> 00:23:18,052 얼른 275 00:23:18,729 --> 00:23:21,166 장 이노베이션 경호 팀장이었다고? 276 00:23:21,190 --> 00:23:22,350 네 277 00:23:24,693 --> 00:23:29,073 인터폴과 있었고? 278 00:23:30,116 --> 00:23:31,276 네 279 00:23:37,164 --> 00:23:39,976 어떻게 일을 이따위로 만들어? 280 00:23:40,000 --> 00:23:41,440 할 수만 있다면 281 00:23:42,294 --> 00:23:44,898 목숨을 바쳐 아가씨를 지켰을 겁니다 282 00:23:44,922 --> 00:23:47,722 그런 말 하기엔 이미 늦었어 283 00:23:51,929 --> 00:23:53,556 글록 34 284 00:23:54,223 --> 00:23:56,934 9mm, 롱 슬라이드 285 00:23:58,352 --> 00:23:59,592 멋지네 286 00:24:01,397 --> 00:24:03,077 놈들이 다야를 데려갈 동안 287 00:24:03,774 --> 00:24:05,943 이 멋진 총으로 뭘 했지? 288 00:24:11,574 --> 00:24:13,242 네가 다야를 놓친 거야 289 00:24:29,925 --> 00:24:31,325 알고 있습니다 290 00:25:26,732 --> 00:25:29,044 - 여보세요 - 왔어, 늦어서 미안해 291 00:25:29,068 --> 00:25:31,922 걱정 마 여기서 할 일이 아주 많았어 292 00:25:31,946 --> 00:25:34,007 비행기가 대기 중이야 장거리 비행이니까 293 00:25:34,031 --> 00:25:37,151 - 아침은 침대에서 먹겠네 - 그거 좋은데 294 00:25:39,578 --> 00:25:40,898 애비게일? 295 00:25:41,997 --> 00:25:43,317 애비게일! 296 00:25:48,128 --> 00:25:50,848 - 애비게일! - 레이! 297 00:25:55,636 --> 00:25:57,554 꺼져! 레이! 298 00:26:00,474 --> 00:26:01,794 애비게일? 299 00:26:02,935 --> 00:26:04,255 애비게일! 300 00:26:04,937 --> 00:26:06,257 애비게일! 301 00:26:16,740 --> 00:26:17,940 젠장 302 00:26:19,785 --> 00:26:21,065 제기랄! 303 00:26:23,038 --> 00:26:24,224 왜 전화가 안 오는 거죠? 304 00:26:24,248 --> 00:26:26,851 다른 식으로 전개될 수도 있어요 305 00:26:26,875 --> 00:26:29,980 - 무슨 뜻입니까? - 정말 원한 가질 사람이 없어요? 306 00:26:30,004 --> 00:26:31,815 난 중국 최대의 기술 회사 회장입니다 307 00:26:31,839 --> 00:26:35,079 중국에서 13억 명이 우리 회사 휴대폰을 쓰는데 308 00:26:35,551 --> 00:26:37,351 원한 가진 사람 하나 없겠어요? 309 00:26:37,553 --> 00:26:38,947 클리블랜드나 시카고에서 310 00:26:38,971 --> 00:26:40,448 - 지원을 받을 순 없습니까? - 없습니다 311 00:26:40,472 --> 00:26:43,767 따님을 해칠 만한 사람을 생각해 보세요 312 00:26:48,188 --> 00:26:49,788 두 번 울리면 받으세요 313 00:26:55,362 --> 00:26:56,965 - 여보세요? - 장 314 00:26:56,989 --> 00:26:58,469 원하는 게 뭐야? 315 00:26:59,992 --> 00:27:01,352 암호화됐어요 316 00:27:01,744 --> 00:27:03,763 넌 내 아버지를 도울 수 있었어 317 00:27:03,787 --> 00:27:06,474 아버지는 모든 블랙 사이트에 네 역겨운 기술을 썼는데 318 00:27:06,498 --> 00:27:07,938 넌 손을 털었지 319 00:27:11,962 --> 00:27:15,042 이 일이 끝나면 난 네 돈을 가져갈 거야 320 00:27:15,799 --> 00:27:18,959 네 기술을 가져갈 거고 너를 부숴 버릴 거야 321 00:27:19,136 --> 00:27:21,263 전에는 5억 달러였지만 322 00:27:22,014 --> 00:27:25,334 이젠 7억 달러를 부를 거고 값은 점점 올라갈 거야 323 00:27:26,977 --> 00:27:28,217 잘 봐 324 00:27:52,378 --> 00:27:55,065 이게 우리의 자금 운용 방식이야 325 00:27:55,089 --> 00:27:58,884 악질 중의 악질을 처리하려고 여러 나라와 회사가 돈을 내지 326 00:27:58,967 --> 00:28:02,137 사람들을 죽이는데 돈이 계속 들어와 327 00:28:03,639 --> 00:28:04,879 살인자 328 00:28:05,724 --> 00:28:07,810 연쇄 강간범 329 00:28:07,893 --> 00:28:09,120 테러리스트 330 00:28:09,144 --> 00:28:10,664 해커와 마약 중독자 331 00:28:11,105 --> 00:28:12,689 지구의 쓰레기들이지 332 00:28:13,774 --> 00:28:17,820 이 세상은 네 아버지 같은 쓰레기들로 가득해 333 00:28:19,696 --> 00:28:21,096 너도 알잖아? 334 00:28:42,177 --> 00:28:43,497 문 잠가! 335 00:28:45,597 --> 00:28:47,157 이 소리가 정말 좋아 336 00:29:21,842 --> 00:29:22,718 뭐 하는 거야? 337 00:29:22,801 --> 00:29:24,362 아가씨는 제 책임입니다 338 00:29:24,386 --> 00:29:25,746 어서 가자고 339 00:29:58,045 --> 00:30:00,925 1896년에 만들어진 전기의자야 340 00:30:02,090 --> 00:30:03,884 오크로만 만들었어 341 00:30:04,760 --> 00:30:06,637 미국이 환장하는 거지 342 00:30:07,596 --> 00:30:11,016 315명이 거기서 죽었고 그중에 여자는 세 명이야 343 00:30:12,142 --> 00:30:16,146 재소자 머리에 복면을 씌웠었는데 344 00:30:16,230 --> 00:30:19,525 눈에 천을 씌우고 테이프부터 붙였을 거야 345 00:30:19,608 --> 00:30:22,768 그래야 감전될 때 눈알이 튀어나오지 않으니까 346 00:30:27,449 --> 00:30:28,969 내가 누군지 알아? 347 00:30:31,328 --> 00:30:34,248 우리 아버지가 네 회사를 만들었어 348 00:30:34,414 --> 00:30:36,054 레이 브레슬린이 인수했고 349 00:30:36,500 --> 00:30:37,980 아버지를 내쫓았지 350 00:30:39,503 --> 00:30:41,023 그건 사실이 아니야 351 00:30:41,797 --> 00:30:43,215 개소리하긴 352 00:30:53,016 --> 00:30:55,896 나는 지난 일과 아무 상관 없어 353 00:30:56,812 --> 00:30:58,052 그렇지 354 00:30:58,605 --> 00:31:00,205 근데 너도 거기 있었지 355 00:31:01,316 --> 00:31:02,836 그러니 너도 한패야 356 00:31:25,132 --> 00:31:28,927 "벨라루스 마지르" 357 00:31:37,728 --> 00:31:39,048 여기 있어 358 00:31:39,938 --> 00:31:41,249 자네 없인 여기까지 못 왔을 거야 359 00:31:41,273 --> 00:31:43,191 애비게일 일은 유감이야 360 00:31:43,275 --> 00:31:46,115 - 잘 해결해 보자고 - 그래 361 00:31:46,737 --> 00:31:48,137 이쪽은 선 로 362 00:31:48,989 --> 00:31:50,389 실례하겠습니다 363 00:31:50,991 --> 00:31:52,591 말이 별로 없는 친구야 364 00:31:53,118 --> 00:31:55,513 - 줄스는 알지? - 반가워요 365 00:31:55,537 --> 00:31:56,723 그리고 바오 융 366 00:31:56,747 --> 00:31:58,433 - 그 여자 경호원? - 네 367 00:31:58,457 --> 00:32:00,217 나도 의뢰인을 잃은 적이 있지 368 00:32:00,667 --> 00:32:03,547 - 정말입니까? - 아니, 전혀 369 00:32:04,421 --> 00:32:05,481 재미없는데요 370 00:32:05,505 --> 00:32:06,798 당연하지 371 00:32:11,386 --> 00:32:12,706 장 회장님 372 00:32:12,930 --> 00:32:14,170 선 로 373 00:32:14,389 --> 00:32:16,391 지금 내 상황을 알고 있나? 374 00:32:17,184 --> 00:32:18,824 다야가 납치된 건 압니다 375 00:32:19,561 --> 00:32:21,041 제가 구하겠습니다 376 00:32:23,649 --> 00:32:24,809 선 377 00:32:25,025 --> 00:32:26,185 선 378 00:32:27,527 --> 00:32:30,614 다야를 살리고 싶다면 제 말대로 하세요 379 00:32:32,115 --> 00:32:33,355 선 로 380 00:32:34,159 --> 00:32:35,678 다야를 위한 결정이었어 381 00:32:35,702 --> 00:32:38,542 그리고 결국 다야가 납치당했죠 382 00:32:39,748 --> 00:32:40,975 어떻게 해야 하는지 말해 주게 383 00:32:40,999 --> 00:32:42,751 납치범 전화를 받지 마세요 384 00:32:45,837 --> 00:32:47,437 딸을 되찾고 싶으세요? 385 00:32:48,131 --> 00:32:49,901 - 물론이야 - 그럼 제 말대로 하세요 386 00:32:49,925 --> 00:32:51,802 범인을 도발하면 어쩌나? 387 00:32:52,302 --> 00:32:54,864 그쪽에서 요구하는 걸 들어줘야 하는 거 아닌가? 388 00:32:54,888 --> 00:32:58,600 전화를 늦게 받을수록 다야가 더 오래 살아남아요 389 00:32:58,684 --> 00:32:59,884 선… 390 00:33:08,110 --> 00:33:10,463 솔직히 말해 봐 얼마나 안 좋은 곳이야? 391 00:33:10,487 --> 00:33:13,127 최악이야 여긴 미로야 392 00:33:13,949 --> 00:33:17,029 이렇게 기분 더러운 곳은 나도 처음 봤어 393 00:33:17,202 --> 00:33:18,870 날 데려다준 거로 충분해 394 00:33:18,954 --> 00:33:21,057 자네 일이 아니야 내키지 않으면 빠져도 돼 395 00:33:21,081 --> 00:33:23,559 내가 뒤를 봐줘야지 자넬 도우러 온 거야 396 00:33:23,583 --> 00:33:24,783 가자 397 00:33:59,119 --> 00:34:00,279 왕 398 00:34:05,000 --> 00:34:06,200 네? 399 00:34:08,336 --> 00:34:09,576 미안해 400 00:34:10,797 --> 00:34:13,957 아가씨 잘못이 아니에요 긍정적으로 생각하세요 401 00:34:14,509 --> 00:34:15,669 왕 402 00:34:16,803 --> 00:34:17,963 네 403 00:34:19,598 --> 00:34:22,438 우린 같이 여길 빠져나갈 거야 404 00:34:26,938 --> 00:34:28,218 그렇지? 405 00:34:29,441 --> 00:34:30,761 그럴 거야 406 00:34:43,705 --> 00:34:45,185 뭘 봐, 중국놈아 407 00:34:46,792 --> 00:34:49,432 소니, 비켜 문 열어 408 00:35:12,526 --> 00:35:13,726 나와 409 00:35:14,152 --> 00:35:15,432 나오라고 410 00:35:22,536 --> 00:35:25,997 네 아버지 회사에서 보안 등급이 가장 높은 놈이 누구야? 411 00:35:26,498 --> 00:35:29,352 너희가 다 천재적이고 영리하다는 건 아는데 412 00:35:29,376 --> 00:35:32,776 네 아버지가 민감한 문제까지 믿고 맡기는 놈이 누구지? 413 00:35:32,838 --> 00:35:34,816 - 몰라요 - 극비 사항 같은 거 말이야 414 00:35:34,840 --> 00:35:36,675 누가 알고 있지? 415 00:35:39,052 --> 00:35:40,332 이리 와 416 00:35:48,895 --> 00:35:50,295 이 자식이야? 417 00:35:53,608 --> 00:35:54,848 잘 봐 418 00:35:55,318 --> 00:35:56,945 아니야? 이리 와 419 00:36:04,077 --> 00:36:05,357 이놈은? 420 00:36:06,163 --> 00:36:07,403 잘 봐 421 00:36:13,795 --> 00:36:15,035 보라고 422 00:36:16,131 --> 00:36:18,049 이놈한테 접근권이 있어? 423 00:36:21,720 --> 00:36:23,197 안 말하면 대가리를 날려 버릴 거야 424 00:36:23,221 --> 00:36:24,461 나예요 425 00:36:24,890 --> 00:36:27,651 - 왕 - 나한테 있습니다 426 00:36:29,978 --> 00:36:31,205 안 돼 427 00:36:31,229 --> 00:36:33,940 정보를 주면 우릴 죽일 거야 428 00:36:50,624 --> 00:36:52,064 잠깐, 안 돼! 429 00:36:55,879 --> 00:36:57,079 가둬 430 00:37:30,997 --> 00:37:34,077 회사의 기밀 개발 사항에 접근하게 해 줘 431 00:37:40,006 --> 00:37:42,342 다른 식으로 말해 주지 432 00:37:44,052 --> 00:37:46,813 나한테 중국말을 가르쳐 줘 433 00:37:47,264 --> 00:37:48,407 이 말을 중국말로 어떻게 하지? 434 00:37:48,431 --> 00:37:51,591 '말하지 않으면 네 면상을 날려 버릴 거야' 435 00:37:51,768 --> 00:37:53,208 중국말로 뭐야? 436 00:37:53,687 --> 00:37:54,980 뭐요? 437 00:37:55,063 --> 00:37:56,773 알려 달라니까 438 00:37:56,856 --> 00:37:59,710 '말하지 않으면 네 면상을 날려 버릴 거야' 439 00:37:59,734 --> 00:38:01,334 중국말로 어떻게 하는지 440 00:38:10,870 --> 00:38:12,190 그러니까… 441 00:38:12,455 --> 00:38:15,417 5년짜리 계획이 있어요 442 00:38:18,712 --> 00:38:20,112 전부 알려 줘 443 00:38:20,380 --> 00:38:21,900 노트북이 필요한가? 444 00:38:21,965 --> 00:38:25,005 - 나는… - 못 한다는 말은 하지 마 445 00:38:25,176 --> 00:38:26,776 마지막 말이 될 테니까 446 00:38:30,265 --> 00:38:31,785 노트북을 가져다주지 447 00:38:47,324 --> 00:38:48,884 허쉬, 어떻게 됐어? 448 00:38:49,200 --> 00:38:50,760 드론을 배치하고 있어 449 00:38:59,252 --> 00:39:01,105 인질들을 어디에 가뒀을까요? 450 00:39:01,129 --> 00:39:04,025 전화한 곳은 분명 교도소 예배당이었어 451 00:39:04,049 --> 00:39:05,289 여기야 452 00:39:05,717 --> 00:39:07,761 동쪽 구역과 서쪽 구역 453 00:39:08,303 --> 00:39:10,448 - 관리 구역이 있어 - 면적이 얼마나 됩니까? 454 00:39:10,472 --> 00:39:12,390 18,000제곱미터가 넘어 455 00:39:13,850 --> 00:39:15,370 그 탄환은 뭡니까? 456 00:39:17,270 --> 00:39:20,070 '용의 숨결' 뭔 줄 아나? 457 00:39:20,440 --> 00:39:21,274 알죠 458 00:39:21,358 --> 00:39:23,252 여길 전부 태워 버릴 생각입니까? 459 00:39:23,276 --> 00:39:24,756 운이 따라 준다면 460 00:39:26,446 --> 00:39:27,726 주목해요 461 00:39:28,573 --> 00:39:30,116 드론 정보 보냈어요 462 00:39:30,200 --> 00:39:31,600 고마워, 허쉬 463 00:39:38,750 --> 00:39:41,002 교도소 두 개 동이 보여요 464 00:39:41,086 --> 00:39:42,726 열 감지 드론으로 보면… 465 00:39:44,381 --> 00:39:47,109 30명, 아니 서쪽 구역에 40명쯤 있어요 466 00:39:47,133 --> 00:39:48,051 재소자들 말이야? 467 00:39:48,134 --> 00:39:50,071 일정한 간격으로 있는 걸 보니 그런 것 같아요 468 00:39:50,095 --> 00:39:53,095 미치겠군 블랙 사이트를 운영하고 있어 469 00:39:53,556 --> 00:39:55,558 다른 건? 간수들은 어때? 470 00:39:55,642 --> 00:39:57,242 감시탑엔 3명이 있어요 471 00:39:57,310 --> 00:39:59,205 허술한 지점은? 어디로 들어갈 수 있지? 472 00:39:59,229 --> 00:40:01,707 - 어서 - 두 곳에서 열이 감지되는데 473 00:40:01,731 --> 00:40:04,377 이 중 한 곳에 접근할 수 있을 거예요 474 00:40:04,401 --> 00:40:06,379 - 내가 올라갈 수 있습니다 - 그렇겠지 475 00:40:06,403 --> 00:40:07,880 뭘 기다리는 겁니까? 476 00:40:07,904 --> 00:40:09,048 눈 가리고 뛰어들 순 없잖나 477 00:40:09,072 --> 00:40:10,925 시간 낭비예요 아가씨는 제 책임입니다 478 00:40:10,949 --> 00:40:12,189 이봐! 479 00:40:13,660 --> 00:40:15,260 저기엔 내 사람도 있어 480 00:40:23,920 --> 00:40:26,649 전쟁터에 스포츠카를 타고 싸우러 가는 사람은 없는 법이지 481 00:40:26,673 --> 00:40:28,091 어디 가려고? 482 00:40:28,174 --> 00:40:31,214 난 혼자 있을 때 더 잘하는 거 알잖아 483 00:40:32,095 --> 00:40:33,495 늦을지도 몰라 484 00:40:33,680 --> 00:40:35,160 한 수 보여 줄게 485 00:40:35,974 --> 00:40:37,334 행운을 빌어 486 00:40:54,993 --> 00:40:56,233 레스터 487 00:41:01,374 --> 00:41:02,614 레스터 488 00:41:02,959 --> 00:41:04,399 뭐 하고 있어? 489 00:41:08,339 --> 00:41:09,659 뭐 하냐고 490 00:41:14,345 --> 00:41:15,945 일을 그르치면 안 되지 491 00:41:17,056 --> 00:41:20,935 복수하고 싶은 건 알지만 우린 돈이 필요해 492 00:41:22,270 --> 00:41:23,414 우리 아버지를 잘 알았지? 493 00:41:23,438 --> 00:41:24,958 나한테 잘해 주셨지 494 00:41:25,732 --> 00:41:28,878 하지만 아버님은 돌아가셨고 네가 여기 있잖아 495 00:41:28,902 --> 00:41:31,702 돈을 번 다음 제대로 살자고 496 00:41:31,946 --> 00:41:33,382 쟤랑은 그냥 재미나 보든지 497 00:41:33,406 --> 00:41:34,592 이봐 498 00:41:34,616 --> 00:41:37,136 - 말조심해 - 알았어 499 00:41:37,160 --> 00:41:38,640 방해만 될 뿐이야 500 00:41:40,038 --> 00:41:43,124 저 여자를 죽이고 끝내 버려야 해 501 00:41:46,878 --> 00:41:48,558 프랭키, 부탁 하나 하는데 502 00:41:49,464 --> 00:41:52,384 그냥 내가 말한 대로 해 알겠어? 503 00:41:54,093 --> 00:41:55,333 레스터 504 00:41:57,305 --> 00:41:58,139 저 여자를 죽여야 해 505 00:41:58,223 --> 00:41:59,743 내 말대로 하라고! 506 00:42:13,947 --> 00:42:15,147 됐어 507 00:42:16,991 --> 00:42:19,991 레스터 아버지와는 어떤 사이였습니까? 508 00:42:21,829 --> 00:42:24,391 당신을 배신한 전 파트너 같은데 509 00:42:24,415 --> 00:42:25,855 왜 그런 거죠? 510 00:42:30,797 --> 00:42:32,357 5백만 달러 때문이지 511 00:42:35,301 --> 00:42:36,981 장 회장도 연루된 건가요? 512 00:42:44,561 --> 00:42:47,401 아버지들이 많이도 얽혀 있군요 513 00:42:50,275 --> 00:42:51,755 레이, 이것 봐요 514 00:42:52,402 --> 00:42:53,642 뭐야? 515 00:42:53,903 --> 00:42:56,364 화장실이 허술한 것 같아요 516 00:42:57,574 --> 00:42:58,934 화장실이라면 517 00:42:59,325 --> 00:43:00,743 하수도가 있지 518 00:43:00,827 --> 00:43:03,747 - 줄스, 서둘러 - 하고 있어요 519 00:43:05,373 --> 00:43:07,584 "하수도" 520 00:43:09,002 --> 00:43:10,442 터널을 찾았어요 521 00:43:10,712 --> 00:43:12,032 터널이라… 522 00:43:26,811 --> 00:43:28,171 시간은 많아 523 00:43:36,487 --> 00:43:39,607 아버지가 죄인이라고 아들까지 죄인은 아니지 524 00:43:56,424 --> 00:43:57,784 손님이 왔군 525 00:43:57,842 --> 00:43:59,282 손님이 찾아왔어 526 00:43:59,844 --> 00:44:01,054 그래 527 00:44:01,638 --> 00:44:03,038 손님 맞이해! 528 00:44:19,614 --> 00:44:21,094 데블 스테이션이군 529 00:44:23,660 --> 00:44:24,940 어떤가? 530 00:44:25,495 --> 00:44:26,895 대기 중입니다 531 00:44:28,581 --> 00:44:29,981 누가 보이나? 532 00:44:30,708 --> 00:44:32,102 아직 아무도 없습니다 533 00:44:32,126 --> 00:44:33,606 그럴 리가 없는데 534 00:44:33,711 --> 00:44:36,671 - 이상입니다 - 감시탑은 어떤가? 535 00:44:38,549 --> 00:44:40,051 인기척이 없습니다 536 00:44:41,052 --> 00:44:42,412 뭔가 이상해 537 00:44:43,304 --> 00:44:44,889 단단히 잘못됐어 538 00:44:44,972 --> 00:44:46,933 정신 바짝 차리고 경계해 539 00:44:47,016 --> 00:44:48,296 조심해요 540 00:44:52,605 --> 00:44:55,334 젠장, 우리가 오는 걸 알고 있어 541 00:44:55,358 --> 00:44:56,878 우리가 온 걸 알아 542 00:45:52,290 --> 00:45:53,810 녠의 전설을 알아? 543 00:45:59,297 --> 00:46:00,577 함정이야 544 00:46:02,383 --> 00:46:05,183 다야를 미끼로 이용하고 있어 545 00:46:07,346 --> 00:46:10,117 아가씨와는 어떤 사이였습니까? 546 00:46:10,141 --> 00:46:11,541 연인이었나요? 547 00:46:16,147 --> 00:46:17,857 대기해 548 00:46:18,691 --> 00:46:20,211 이건 협동 작전이다 549 00:46:20,401 --> 00:46:21,961 조금 더 지켜볼 거야 550 00:46:30,328 --> 00:46:31,528 젠장 551 00:46:33,080 --> 00:46:34,665 중국 전설이에요 552 00:46:36,167 --> 00:46:37,835 그래, 말해 봐 553 00:46:38,669 --> 00:46:40,029 들려 달라고 554 00:46:42,965 --> 00:46:44,285 그러니까… 555 00:46:45,510 --> 00:46:49,222 옛날에 녠이라는 괴물이 있었어요 556 00:46:50,139 --> 00:46:54,060 녠은 봄마다 나와 마을 사람들과 가축을 먹었죠 557 00:46:55,102 --> 00:46:57,104 그러던 어느 날 사람들은 558 00:46:57,605 --> 00:47:00,805 괴물이 불타는 대나무를 무서워하는 걸 알았어요 559 00:47:02,235 --> 00:47:05,195 나무 갈라지는 소리가 무서웠던 거지 560 00:47:06,155 --> 00:47:07,315 네 561 00:47:08,491 --> 00:47:11,731 그 소리를 흉내 내려고 사람들은 폭죽을 만들었어 562 00:47:19,168 --> 00:47:20,808 넌 여기 남아 있을 거야 563 00:47:22,129 --> 00:47:23,631 그 괴물처럼 564 00:47:25,258 --> 00:47:28,344 펑, 펑, 펑! 565 00:47:29,595 --> 00:47:32,640 이봐, 기다려 다신 이런 짓 하지 마 566 00:47:32,723 --> 00:47:35,077 우린 다야를 위해 함께 일한다 567 00:47:35,101 --> 00:47:36,203 대체 뭘 기다립니까? 568 00:47:36,227 --> 00:47:38,479 브레슬린을 기다리는 거야 569 00:47:42,775 --> 00:47:45,575 난 브레슬린 부하가 아닙니다 570 00:47:45,695 --> 00:47:47,464 파티 시작이야 다들 가 봐 571 00:47:47,488 --> 00:47:50,408 할 일은 알고들 있겠지? 어서 가 572 00:48:08,426 --> 00:48:09,635 야 573 00:48:12,138 --> 00:48:13,418 이걸 봐 574 00:48:16,267 --> 00:48:17,667 폭탄 준비됐어 575 00:48:24,567 --> 00:48:27,567 단독 행동은 그만둬 브레슬린을 기다려 576 00:49:19,038 --> 00:49:20,238 묶어 577 00:49:26,045 --> 00:49:27,325 어서 가 578 00:49:49,610 --> 00:49:50,810 됐어 579 00:49:53,280 --> 00:49:56,440 고마워, 경호원 정확히 내 생각대로 움직였어 580 00:49:56,534 --> 00:49:58,202 레이 브레슬린을 데려오고 581 00:49:58,285 --> 00:50:01,165 애인을 납치하는 것까지 도와줬네 582 00:50:12,508 --> 00:50:13,652 너도 마찬가지야 583 00:50:13,676 --> 00:50:17,430 둘 다 시간과 생명을 낭비했어 584 00:50:21,308 --> 00:50:22,685 이게 누구야 585 00:50:37,158 --> 00:50:38,885 두 남자한테 선택권을 주겠어 586 00:50:38,909 --> 00:50:40,309 두 사람 중… 587 00:50:48,753 --> 00:50:50,273 저놈을 왜 쳐다봐? 588 00:50:50,838 --> 00:50:52,065 - 안 봤어요 - 봤잖아 589 00:50:52,089 --> 00:50:54,969 - 아니에요 - 쳐다보고 있던데 590 00:50:57,052 --> 00:50:58,679 아는 사이군? 591 00:50:59,180 --> 00:51:01,116 둘 사이에 뭔가 있는데 감이 와 592 00:51:01,140 --> 00:51:02,500 뭔가 느껴져 593 00:51:08,522 --> 00:51:10,162 나를 왜 그렇게 쳐다봐? 594 00:51:10,941 --> 00:51:13,253 너희들 전부 똑똑히 알아 둬 595 00:51:13,277 --> 00:51:17,364 우리 아버지는 배에 갇힌 채 펄펄 끓으며 죽어 갔어 596 00:51:18,616 --> 00:51:21,678 아버지를 의자에 앉히고 잘못을 설명한 뒤 총을 겨눴다면 597 00:51:21,702 --> 00:51:24,702 너희한테 좀 더 잘해 줬을지도 모르지 598 00:51:25,331 --> 00:51:26,611 유감이야 599 00:51:28,584 --> 00:51:30,024 레이, 들리나? 600 00:51:37,426 --> 00:51:38,820 또렷하게 들려? 601 00:51:38,844 --> 00:51:40,124 애비게일 602 00:51:40,387 --> 00:51:42,027 명장면을 다 놓치고 있군 603 00:51:43,390 --> 00:51:46,230 잘 들어 이건 다 너 때문이야 604 00:51:49,104 --> 00:51:51,984 터널에 가 봐 여자는 여기 두고 605 00:51:52,399 --> 00:51:53,999 레이, 보여줄 게 있어 606 00:51:54,568 --> 00:51:55,928 휴대폰을 봐 607 00:55:52,765 --> 00:55:54,005 망할! 608 00:56:40,729 --> 00:56:41,969 넘어져 609 00:56:44,983 --> 00:56:46,183 비켜 610 00:56:47,277 --> 00:56:48,904 따라와 611 00:57:04,002 --> 00:57:05,242 들어가 612 00:58:38,597 --> 00:58:41,397 전화를 받는 게 좋을 겁니다 613 00:58:43,143 --> 00:58:44,537 선이 받지 말라고 했어요 614 00:58:44,561 --> 00:58:47,401 그건 아무런 도움이 안 됩니다 615 00:58:48,774 --> 00:58:50,484 전화받으세요! 616 00:58:56,198 --> 00:58:59,159 "발신자 표시 제한" 617 00:59:13,882 --> 00:59:16,722 네 아버지가 전화를 안 받는군 618 00:59:25,602 --> 00:59:26,882 브레슬린 619 00:59:38,991 --> 00:59:41,034 "독방" 620 01:00:59,529 --> 01:01:01,198 이게 무슨 냄새야? 621 01:01:17,214 --> 01:01:19,132 닥쳐, 입들 다물어! 622 01:01:21,134 --> 01:01:22,414 시끄러워 623 01:01:56,253 --> 01:01:57,493 물러서 624 01:01:58,755 --> 01:02:00,035 손 들어 625 01:02:04,594 --> 01:02:06,114 멈춰, 움직이지 마 626 01:02:14,521 --> 01:02:15,814 엎드려! 627 01:02:19,359 --> 01:02:21,212 - 손 들어 - 엎드리지 못해? 628 01:02:21,236 --> 01:02:24,076 - 엎드리라고 - 앞줄 숙여! 629 01:02:37,169 --> 01:02:38,420 가! 630 01:02:41,757 --> 01:02:42,997 어서! 631 01:03:23,840 --> 01:03:25,040 뭐? 632 01:03:26,968 --> 01:03:28,568 브레슬린이 가까이 왔어 633 01:03:30,430 --> 01:03:31,830 죄수들 잘 봐 634 01:03:32,766 --> 01:03:34,601 노트북 갖다준 놈 데려오고 635 01:03:34,684 --> 01:03:36,364 브레슬린 그놈은 내가 맡아 636 01:04:10,470 --> 01:04:11,750 해보자고 637 01:04:52,429 --> 01:04:53,869 왕을 찾아야 해 638 01:05:18,455 --> 01:05:19,775 접속했나? 639 01:06:33,071 --> 01:06:34,311 덤벼! 640 01:08:57,340 --> 01:08:58,540 가자 641 01:10:15,668 --> 01:10:17,268 애비게일을 왜 죽였어! 642 01:10:19,047 --> 01:10:20,757 네 옆에 있었으니까 643 01:10:29,265 --> 01:10:30,516 복수다 644 01:10:41,819 --> 01:10:43,259 복수가 먹혔나? 645 01:10:45,156 --> 01:10:46,950 네 아버지는 널 싫어했지 646 01:10:48,993 --> 01:10:50,995 개소리하지 마 647 01:10:52,914 --> 01:10:54,274 참, 그렇지 648 01:10:55,750 --> 01:10:57,811 그 여자는 소리도 안 지르더라 649 01:10:57,835 --> 01:10:59,420 그냥 골골대고 말았어 650 01:11:23,528 --> 01:11:26,173 아버지를 위한 거라고? 네 아버지를 사랑하긴 했어? 651 01:11:26,197 --> 01:11:27,717 아버지를 사랑했냐고 652 01:11:28,825 --> 01:11:30,025 덤벼 653 01:11:30,243 --> 01:11:33,083 네 아버지를 대신해서 때려 봐 654 01:11:37,583 --> 01:11:40,169 원한다면 얼마든지 때려 655 01:11:44,173 --> 01:11:45,693 그걸 주먹이라고 달고 다녀? 656 01:11:45,717 --> 01:11:47,653 - 애송이 자식 - 잠깐만 657 01:11:47,677 --> 01:11:48,553 죽여 버릴 거야 658 01:11:48,636 --> 01:11:50,322 우리 아버지에 대해 말해 주지 659 01:11:50,346 --> 01:11:53,325 내 아버지라는 사람이 어떤 인간이었는지 말해 줄게 660 01:11:53,349 --> 01:11:54,589 일어나 661 01:11:54,976 --> 01:11:56,176 어서 662 01:11:58,479 --> 01:11:59,397 - 그래 - 잠깐 663 01:11:59,480 --> 01:12:01,200 내 아버지에 대해 알려 줘? 664 01:12:01,607 --> 01:12:02,887 궁금해? 665 01:12:05,528 --> 01:12:08,906 최악의 쓰레기 같은 인간이었지 666 01:12:12,035 --> 01:12:13,515 뭐랬는 줄 알아? 667 01:12:14,495 --> 01:12:15,895 뭐라고 했냐면 668 01:12:16,998 --> 01:12:18,916 이렇게 말하더군 669 01:12:19,000 --> 01:12:20,640 '용서하는 법을 배워라' 670 01:12:21,210 --> 01:12:23,230 '그렇게 비열하게 굴어선 안 돼' 671 01:12:23,254 --> 01:12:26,066 난 이렇게 대답했지 '너무 늦었어요' 672 01:12:26,090 --> 01:12:29,050 '아버지가 나를 이렇게 만들었어요' 673 01:12:41,272 --> 01:12:42,792 아무 말도 하지 마 674 01:12:44,359 --> 01:12:45,679 조용히 해 675 01:12:50,156 --> 01:12:51,532 잠깐만 676 01:12:53,284 --> 01:12:56,371 바로 이런 느낌이었을 거야 677 01:13:45,169 --> 01:13:47,969 애인분 일은 정말 유감입니다 678 01:15:43,371 --> 01:15:44,789 됐어요 679 01:15:47,959 --> 01:15:49,460 선 기억하시죠? 680 01:15:59,053 --> 01:16:00,613 선이 데려다줄 거예요 681 01:16:14,318 --> 01:16:15,695 괜찮지? 682 01:16:16,862 --> 01:16:19,782 하려던 일이 있지만 널 위해서라면 683 01:16:19,991 --> 01:16:21,351 안 해도 돼 684 01:16:48,686 --> 01:16:51,766 애비게일을 실은 비행기는 제가 확인할게요 685 01:16:54,942 --> 01:16:56,182 고마워 686 01:17:04,327 --> 01:17:05,620 레이 687 01:17:07,246 --> 01:17:08,640 이건 꼭 알아 둬 688 01:17:08,664 --> 01:17:09,850 뭐? 689 01:17:09,874 --> 01:17:12,754 자책하지 마 자네 잘못이 아니야 690 01:17:13,377 --> 01:17:15,421 쉽진 않을 것 같아 691 01:17:17,673 --> 01:17:19,233 이제 교도소는 끝이야 692 01:17:19,300 --> 01:17:21,862 - 끝이라고? - 그래 693 01:17:21,886 --> 01:17:24,847 반가운 소리네 이제 뭐 하려고? 694 01:17:25,514 --> 01:17:27,534 밖에서 하는 건 뭐든 좋을 것 같군 695 01:17:27,558 --> 01:17:29,644 그게 건강에도 좋지 696 01:17:29,727 --> 01:17:31,247 생각 좀 해 보자고 697 01:17:32,313 --> 01:17:33,793 좋은 생각 있어? 698 01:17:33,981 --> 01:17:35,691 남미는 어떻게 생각해? 699 01:17:35,775 --> 01:17:36,692 너무 먼 것 같은데 700 01:17:36,776 --> 01:17:40,363 싫다고 하기 전에 나한테 빚진 거 잊지 마 701 01:17:41,197 --> 01:17:42,877 거기 아는 놈이 하나 있어 702 01:17:43,741 --> 01:17:45,510 - 조금 수상한 놈인데… - 조금? 703 01:17:45,534 --> 01:17:48,654 우리가 아는 놈 중에 멀쩡한 사람이 있어?